Thursday, May 10, 2018
Re-post
Sometimes I re-post a picture from some time ago because it still amazes me. Above is the collaboration of a group of artists that painted the side of a typical gray colored building. They were very creative in their imagination with what they came up with as you can see in the second picture. The effort on their part a few years ago continues to draw people into the area just to see the painting. Now the area has blossomed with new cafes, restaurants and small stores and is a tourist attraction. If you didn't know it was a painted wall and were just driving around the corner and saw it, you would think there were small stores, people living above them and a cat on the roof. It is that life-like. This group should be commissioned to do more buildings in the city like this. There are definitely buildings that could benefit from it plus make the city look better.
The Poznań city authorities promised to limit the alcohol trade in Old Town. A few months ago such a possibility was given to local governments by a law adopted by the parliament. Poznań decided to make this move one of the first cities and a radical solution was chosen right away. This means that from 22:00-6:00, shops and grocery stores operating in the Old Town (there are over 200 of them) will not be able to sell alcoholic beverages. You can still buy them in pubs or restaurants. It will take effect at the end of May.
I posted a video of the Chicago Polish Constitution Day parade.
Czasami ponownie zamieszczam zdjęcie z jakiegoś momentu, ponieważ wciąż mnie zadziwia. Powyżej znajduje się zdjęcie ze współpracy grupy artystów, którzy zamalowali stronę typowo szarego budynku. Jak widać na drugim obrazie, byli bardzo twórczy w swojej wyobraźni w tym, co wymyślili,. Wysiłek z ich strony, jaki włożyli kilka lat temu nadal przyciąga ludzi do tego miejsca tylko po to, aby zobaczyć obraz. Teraz to miejsce rozkwitło nowymi kawiarniami, restauracjami i małymi sklepami i jest atrakcją turystyczną. Gdybyś nie wiedział, że to jest namalowana ściana i wyjechał zza rogu i zobaczył te widok, mógłbyś pomyśleć, że to są małe sklepy, ludzie żyjący nad nimi i kot na dachu. Wygląda naturalnie. Tej grupie należy zlecić wykonanie prac w większości budynków w mieście takim jak to. Zdecydowanie są to budynki, które mogą odnieść z tego korzyści, a także sprawić, że miasto będzie wyglądać lepiej.
Władze miasta Poznania obiecały ograniczyć handel alkoholem na Starym Mieście. Kilka miesięcy temu taka możliwość została przyznana samorządom przez ustawę przyjętą przez parlament. Poznań postanowił wykonać ten ruch jako jedno z pierwszych miast i od razu wybrano radykalne rozwiązanie. Oznacza to, że w godzinach 22:00-6:00 sklepy i sklepy spożywcze działające na Starym Mieście (jest ich ponad 200) nie będą mogły sprzedawać napojów alkoholowych. Nadal można je kupić w pubach lub restauracjach. Zacznie obowiązywać pod koniec maja.
Zamieściłem film z parady Polish Constitution Day w Chicago.
A veces vuelvo a publicar una imagen de hace un tiempo porque todavía me sorprende. Arriba está la colaboración de un grupo de artistas que pintó el lado de un típico edificio de color gris. Fueron muy creativos en su imaginación con lo que se les ocurrió como pueden ver en la segunda imagen. El esfuerzo de su parte hace unos años sigue atrayendo gente al área solo para ver la pintura. Ahora el área ha florecido con nuevos cafés, restaurantes y pequeñas tiendas y es una atracción turística. Si no sabías que era una pared pintada y solo estabas doblando la esquina y la veías, pensarías que había pequeñas tiendas, gente viviendo arriba y un gato en el techo. Es así de real. Este grupo debería ser el encargado de hacer más edificios en la ciudad de esta manera. Definitivamente hay edificios que podrían beneficiarse de él además de hacer que la ciudad se vea mejor.
Las autoridades de la ciudad de Poznań prometieron limitar el comercio de alcohol en Old Town. Hace unos meses, tal posibilidad fue dada a los gobiernos locales por una ley adoptada por el parlamento. Poznań decidió hacer de este movimiento una de las primeras ciudades y se eligió una solución radical de inmediato. Esto significa que de 22: 00-6: 00, las tiendas y supermercados que operan en el casco antiguo (hay más de 200) no podrán vender bebidas alcohólicas. Todavía puedes comprarlos en pubs o restaurantes. Entrará en vigor a fines de mayo.
Publiqué un video del desfile del Día de la Constitución polaca de Chicago.
Wednesday, May 09, 2018
Still.
Unfortunately still not much to say due to a little illness.
Niestety wciąż nie ma wiele do powiedzenia z powodu małej choroby.
Desafortunadamente todavía no hay mucho que decir debido a una pequeña enfermedad.
Niestety wciąż nie ma wiele do powiedzenia z powodu małej choroby.
Desafortunadamente todavía no hay mucho que decir debido a una pequeña enfermedad.
Tuesday, May 08, 2018
Not well.
I've not been feeling well the past two days so not much to write about.
Przez ostatnie dwa dni nie czułem się dobrze, więc nie ma o czym pisać.
No me he sentido bien los últimos dos días, así que no tengo mucho que escribir.
Przez ostatnie dwa dni nie czułem się dobrze, więc nie ma o czym pisać.
No me he sentido bien los últimos dos días, así que no tengo mucho que escribir.
Sunday, May 06, 2018
Return.
Well, God blessed us with another beautiful sunny day that we could take advantage of and we did with the same ride we had yesterday. This time I took my camera and made a little video of what we saw. the rzepak fields. I didn't think just pictures would be enough so I hope the videos give you a better feel for the majesty of the scenery at this time of the year. Truly MAGNIFICENT. It took a long time to prepare them for viewing and as I write this they are in the process.
We took a little different route going there this time, through Kierkz and getting on the main road to Szamotuły. The palace is fairly hidden by all the trees in front of it and the gate entrance has been blocked closer to the road so you can"t go as far in as before. It's a pity no one has bought that place yet and it continues to stand empty for at least 10 years since we have been here. I would love to get inside and take pictures of it.
I put the camera on the dashboard and set it to video for the remaining trip and on return we completed the road back to Poznań to see more of the rzepak. The combination of drives through villages, forest and open fields was nice but the rzepak fields were the best.We love them.
Cóż, Bóg pobłogosławił nas kolejnym pięknym słonecznym dniem, z którego mogliśmy skorzystać i zrobiliśmy to samo, co wczoraj. Tym razem wziąłem aparat i zrobiłem małe wideo z tego, co widzieliśmy. pola rzepak. Nie sądziłem, że wystarczą tylko zdjęcia, więc mam nadzieję, że te filmy sprawią, że poczujesz majestat scenerii o tej porze roku. Prawdziwie MAGNIFICENT. Przygotowanie ich do oglądania zajęło dużo czasu i kiedy to piszę, są w trakcie.
Tym razem wybraliśmy się nieco inną trasą, przez Kierkz i po drodze głównej do Szamotuł. Pałac jest dość zakryty przez wszystkie drzewa przed nim, a wejście do bramy zostało zablokowane bliżej drogi, więc nie można przejść tak daleko, jak wcześniej. Szkoda, że nikt jeszcze nie kupił tego miejsca i nadal trwa. stoją puste przez co najmniej 10 lat, odkąd tu jesteśmy, chciałbym wejść do środka i zrobić z nim zdjęcia.
Położyłem aparat na desce rozdzielczej i ustawiłem go na wideo dla pozostałej podróży, a po powrocie dojechaliśmy do Poznania, by zobaczyć więcej rzepaku. Połączenie napędów przez wsie, lasy i otwarte pola było miłe, ale pola rzepak były najlepsze. Kochamy je.
Bueno, Dios nos bendijo con otro hermoso día soleado que pudimos aprovechar y lo hicimos con el mismo paseo que tuvimos ayer. Esta vez tomé mi cámara e hice un pequeño video de lo que vimos. los campos rzepak. No creía que solo las imágenes fueran suficientes, así que espero que los videos te den una mejor idea de la majestuosidad del paisaje en esta época del año. Verdaderamente MAGNIFICO. Tomó mucho tiempo prepararlos para verlos y mientras escribo esto están en el proceso.Tomamos una ruta diferente esta vez, a través de Kierkz y tomando la carretera principal a Szamotuły. El palacio está bastante escondido por todos los árboles frente a él y la entrada de la puerta ha sido bloqueada más cerca de la carretera, por lo que no se puede llegar tan lejos como antes. Es una pena que nadie haya comprado ese lugar todavía y continúa permanecer vacío durante al menos 10 años desde que hemos estado aquí. Me encantaría entrar y tomar fotos de él.
Puse la cámara en el tablero y la puse en video para el viaje restante y al regresar completamos el camino de vuelta a Poznań para ver más de rzepak. La combinación de unidades a través de aldeas, bosques y campos abiertos fue agradable, pero los campos rzepak fueron los mejores. Los amamos.
We took a little different route going there this time, through Kierkz and getting on the main road to Szamotuły. The palace is fairly hidden by all the trees in front of it and the gate entrance has been blocked closer to the road so you can"t go as far in as before. It's a pity no one has bought that place yet and it continues to stand empty for at least 10 years since we have been here. I would love to get inside and take pictures of it.
I put the camera on the dashboard and set it to video for the remaining trip and on return we completed the road back to Poznań to see more of the rzepak. The combination of drives through villages, forest and open fields was nice but the rzepak fields were the best.We love them.
Cóż, Bóg pobłogosławił nas kolejnym pięknym słonecznym dniem, z którego mogliśmy skorzystać i zrobiliśmy to samo, co wczoraj. Tym razem wziąłem aparat i zrobiłem małe wideo z tego, co widzieliśmy. pola rzepak. Nie sądziłem, że wystarczą tylko zdjęcia, więc mam nadzieję, że te filmy sprawią, że poczujesz majestat scenerii o tej porze roku. Prawdziwie MAGNIFICENT. Przygotowanie ich do oglądania zajęło dużo czasu i kiedy to piszę, są w trakcie.
Tym razem wybraliśmy się nieco inną trasą, przez Kierkz i po drodze głównej do Szamotuł. Pałac jest dość zakryty przez wszystkie drzewa przed nim, a wejście do bramy zostało zablokowane bliżej drogi, więc nie można przejść tak daleko, jak wcześniej. Szkoda, że nikt jeszcze nie kupił tego miejsca i nadal trwa. stoją puste przez co najmniej 10 lat, odkąd tu jesteśmy, chciałbym wejść do środka i zrobić z nim zdjęcia.
Położyłem aparat na desce rozdzielczej i ustawiłem go na wideo dla pozostałej podróży, a po powrocie dojechaliśmy do Poznania, by zobaczyć więcej rzepaku. Połączenie napędów przez wsie, lasy i otwarte pola było miłe, ale pola rzepak były najlepsze. Kochamy je.
Bueno, Dios nos bendijo con otro hermoso día soleado que pudimos aprovechar y lo hicimos con el mismo paseo que tuvimos ayer. Esta vez tomé mi cámara e hice un pequeño video de lo que vimos. los campos rzepak. No creía que solo las imágenes fueran suficientes, así que espero que los videos te den una mejor idea de la majestuosidad del paisaje en esta época del año. Verdaderamente MAGNIFICO. Tomó mucho tiempo prepararlos para verlos y mientras escribo esto están en el proceso.Tomamos una ruta diferente esta vez, a través de Kierkz y tomando la carretera principal a Szamotuły. El palacio está bastante escondido por todos los árboles frente a él y la entrada de la puerta ha sido bloqueada más cerca de la carretera, por lo que no se puede llegar tan lejos como antes. Es una pena que nadie haya comprado ese lugar todavía y continúa permanecer vacío durante al menos 10 años desde que hemos estado aquí. Me encantaría entrar y tomar fotos de él.
Puse la cámara en el tablero y la puse en video para el viaje restante y al regresar completamos el camino de vuelta a Poznań para ver más de rzepak. La combinación de unidades a través de aldeas, bosques y campos abiertos fue agradable, pero los campos rzepak fueron los mejores. Los amamos.
Saturday, May 05, 2018
NO camera?
I could kick myself in the @#%@! now. I didn't follow one of my basic
rules, take the camera with me. Consequently I missed some beautiful
pictures of rzepak.
The other day we drove an hour north to Wągrowiec and saw a few fields of it , some in full bloom, some already in decline. What we saw was nice but nothing like we expected.
Today we thought we would take a ride towards Szamotuły, take another look at the old palace still for sale in Napachanie and just get out of Poznań. What we saw was breathtaking. Field after field of rzepak in full bloom on both sides of the road. Even if I had taken pictures they would not have given justice to the scenery. I can only hope tomorrow will be a sunny day so I can repeat the trip, with camera. I just wish you all could experience this marvelous display of color and aroma. We did stop and walk into one field to inhale the aroma of the plant. It filled our entire body.
Mogę rzucić się w @ #% @! teraz. Nie przestrzegałem jednej z moich podstawowych zasad, zabierz ze sobą aparat. W związku z tym brakowało mi pięknych zdjęć rzepaku.
Któregoś dnia pojechaliśmy godzinę na północ do Wągrowca i zobaczyliśmy kilka jego pól, niektóre w pełnym rozkwicie, niektóre już w spadku. To, co widzieliśmy, było miłe, ale nic podobnego, jak się spodziewaliśmy.
Dzisiaj pomyśleliśmy, że pojedziemy w kierunku Szamotuł, jeszcze raz spojrzymy na stary pałac jeszcze na sprzedaż w Napachanie i właśnie wydostaniemy się z Poznania. To, co zobaczyliśmy, zapierało dech w piersiach. Pole po polu rzepak w pełnym rozkwicie po obu stronach drogi. Nawet gdybym robił zdjęcia, nie oddaliby sprawiedliwości krajobrazowi. Mogę tylko mieć nadzieję, że jutro będzie słoneczny dzień, więc mogę powtórzyć podróż z kamerą. Chciałbym tylko, żebyście wszyscy mogli doświadczyć tego cudownego pokazu koloru i aromatu. Zatrzymaliśmy się i poszliśmy na jedno pole, aby wdychać zapach rośliny. Napełniało całe nasze ciało
¡Podría patearme en el @ #% @! ahora. No seguí una de mis reglas básicas, lleve la cámara conmigo. En consecuencia, me perdí algunas bellas imágenes de rzepak.
El otro día condujimos una hora al norte hasta Wągrowiec y vimos algunos campos, algunos en plena floración, algunos en declive. Lo que vimos fue agradable, pero nada de lo que esperábamos.
Hoy pensamos que íbamos a dar un paseo hacia Szamotuły, echamos otro vistazo al viejo palacio que todavía está a la venta en Napachanie y recién salimos de Poznań. Lo que vimos fue impresionante. Campo tras campo de rzepak en plena floración a ambos lados de la carretera. Incluso si hubiera tomado fotos, no habrían dado justicia al paisaje. Solo puedo esperar que mañana sea un día soleado para poder repetir el viaje, con cámara. Solo deseo que todos puedan experimentar esta maravillosa exhibición de color y aroma. Nos detuvimos y entramos a un campo para inhalar el aroma de la planta. Llenó todo nuestro cuerpo
The other day we drove an hour north to Wągrowiec and saw a few fields of it , some in full bloom, some already in decline. What we saw was nice but nothing like we expected.
Today we thought we would take a ride towards Szamotuły, take another look at the old palace still for sale in Napachanie and just get out of Poznań. What we saw was breathtaking. Field after field of rzepak in full bloom on both sides of the road. Even if I had taken pictures they would not have given justice to the scenery. I can only hope tomorrow will be a sunny day so I can repeat the trip, with camera. I just wish you all could experience this marvelous display of color and aroma. We did stop and walk into one field to inhale the aroma of the plant. It filled our entire body.
Mogę rzucić się w @ #% @! teraz. Nie przestrzegałem jednej z moich podstawowych zasad, zabierz ze sobą aparat. W związku z tym brakowało mi pięknych zdjęć rzepaku.
Któregoś dnia pojechaliśmy godzinę na północ do Wągrowca i zobaczyliśmy kilka jego pól, niektóre w pełnym rozkwicie, niektóre już w spadku. To, co widzieliśmy, było miłe, ale nic podobnego, jak się spodziewaliśmy.
Dzisiaj pomyśleliśmy, że pojedziemy w kierunku Szamotuł, jeszcze raz spojrzymy na stary pałac jeszcze na sprzedaż w Napachanie i właśnie wydostaniemy się z Poznania. To, co zobaczyliśmy, zapierało dech w piersiach. Pole po polu rzepak w pełnym rozkwicie po obu stronach drogi. Nawet gdybym robił zdjęcia, nie oddaliby sprawiedliwości krajobrazowi. Mogę tylko mieć nadzieję, że jutro będzie słoneczny dzień, więc mogę powtórzyć podróż z kamerą. Chciałbym tylko, żebyście wszyscy mogli doświadczyć tego cudownego pokazu koloru i aromatu. Zatrzymaliśmy się i poszliśmy na jedno pole, aby wdychać zapach rośliny. Napełniało całe nasze ciało
¡Podría patearme en el @ #% @! ahora. No seguí una de mis reglas básicas, lleve la cámara conmigo. En consecuencia, me perdí algunas bellas imágenes de rzepak.
El otro día condujimos una hora al norte hasta Wągrowiec y vimos algunos campos, algunos en plena floración, algunos en declive. Lo que vimos fue agradable, pero nada de lo que esperábamos.
Hoy pensamos que íbamos a dar un paseo hacia Szamotuły, echamos otro vistazo al viejo palacio que todavía está a la venta en Napachanie y recién salimos de Poznań. Lo que vimos fue impresionante. Campo tras campo de rzepak en plena floración a ambos lados de la carretera. Incluso si hubiera tomado fotos, no habrían dado justicia al paisaje. Solo puedo esperar que mañana sea un día soleado para poder repetir el viaje, con cámara. Solo deseo que todos puedan experimentar esta maravillosa exhibición de color y aroma. Nos detuvimos y entramos a un campo para inhalar el aroma de la planta. Llenó todo nuestro cuerpo
Friday, May 04, 2018
Sunday?
Today is Sunday, yesterday was Sunday and the day before was Sunday. Not really because today is Friday but this long weekend makes everyday feel like Sunday. However, for us, Joan and I, every day is Sunday now. We don't have time clocks to punch, due dates for projects. time to be at work or things like that. Yes, there are times during some days for meeting with someone or a day to go somewhere but we set those dates. It is a wonderful benefit of being retired. It would not be possible to just sit at home and do very little with this remaining life, it is too short. We should make the most of it and we do try. Learning a new language, traveling to a new place, making new acquaintances, those are all things we look forward to. Life is good if you make it so.
Today we went for a drive on the back roads to Morasko and saw dozens of huge lilac bushes everywhere of the three colors, white, purple and lavender. The deep purple ones have the best aroma. When we lived in the U.S., during lilac season I had places where I could collect bouquets of them and bring them home for Joan. Where we live now it is not so easy because most are on private property. What a pity!
Stage 1 of our Spain trip for next year is confirmed for the 4th week of January to the 4th week of April. I cannot reserve flights until November according to Ryanair.
Dziś jest niedziela, wczoraj była niedziela i przedwczoraj była niedziela. Nie naprawdę, ponieważ dziś jest piątek, ale ten długi weekend sprawia, że codzienność przypomina niedzielę. Jednak dla nas, Joan i mnie, codziennie jest już niedziela. Nie mamy kart zegarowych do odbicia, terminów realizacji projektów, czas na pracę i tego typu rzeczy. Tak, zdarza się, że w ciągu kilku dni spotykamy się z kimś lub dzień, aby się gdzieś wybrać, ale ustalamy te daty. To wspaniała korzyść z bycia na emeryturze. Nie można po prostu usiąść w domu i niewiele zrobić z pozostałym życiem, jest za krótkie. Powinniśmy w pełni je wykorzystać i staramy się. Nauka nowego języka, podróżowanie w nowe miejsce, nawiązywanie nowych znajomości, to wszystko, na co czekamy. Życie jest dobre, jeśli tak zrobisz.
Dzisiaj wybraliśmy się na przejażdżkę bocznymi drogami do Morasko i zobaczyliśmy tuziny ogromnych krzaków bzu w trzech kolorach: białym, fioletowym i lawendowym. Głęboko fioletowe mają najlepszy aromat. Kiedy mieszkaliśmy w USA, podczas sezonu kwitnienia bzu miałem miejsca, w których mogłem zbierać ich bukiety i przynieść do domu dla Joanny. Miejsce, w którym teraz mieszkamy, nie jest to takie łatwe, ponieważ większość z nich znajduje się na terenie prywatnym. Jaka szkoda!
Pierwszy etap naszej hiszpańskiej wycieczki na przyszły rok jest potwierdzony na okres od 4 tygodnia stycznia do 4 tygodnia kwietnia. Według Ryanaira nie mogę zarezerwować lotów do listopada.
Hoy fuimos a Morasko a dar un paseo lateral y vimos docenas de enormes arbustos de lilas en tres colores: blanco, morado y lavanda. Deep purple tiene el mejor aroma. Cuando vivíamos en los EE. UU., Durante la temporada de floración lila, tenía lugares donde podía recoger sus ramilletes y llevarlos a casa para Joanna. El lugar donde vivimos ahora no es tan fácil, porque la mayoría de ellos son privados. ¡Qué LASTIMA
La primera etapa de nuestra gira española para el próximo año se confirma para el período comprendido entre la 4ª semana de enero y la 4ª semana de abril. Según Ryanair, no puedo reservar vuelos para noviembre.
Today we went for a drive on the back roads to Morasko and saw dozens of huge lilac bushes everywhere of the three colors, white, purple and lavender. The deep purple ones have the best aroma. When we lived in the U.S., during lilac season I had places where I could collect bouquets of them and bring them home for Joan. Where we live now it is not so easy because most are on private property. What a pity!
Stage 1 of our Spain trip for next year is confirmed for the 4th week of January to the 4th week of April. I cannot reserve flights until November according to Ryanair.
Dziś jest niedziela, wczoraj była niedziela i przedwczoraj była niedziela. Nie naprawdę, ponieważ dziś jest piątek, ale ten długi weekend sprawia, że codzienność przypomina niedzielę. Jednak dla nas, Joan i mnie, codziennie jest już niedziela. Nie mamy kart zegarowych do odbicia, terminów realizacji projektów, czas na pracę i tego typu rzeczy. Tak, zdarza się, że w ciągu kilku dni spotykamy się z kimś lub dzień, aby się gdzieś wybrać, ale ustalamy te daty. To wspaniała korzyść z bycia na emeryturze. Nie można po prostu usiąść w domu i niewiele zrobić z pozostałym życiem, jest za krótkie. Powinniśmy w pełni je wykorzystać i staramy się. Nauka nowego języka, podróżowanie w nowe miejsce, nawiązywanie nowych znajomości, to wszystko, na co czekamy. Życie jest dobre, jeśli tak zrobisz.
Dzisiaj wybraliśmy się na przejażdżkę bocznymi drogami do Morasko i zobaczyliśmy tuziny ogromnych krzaków bzu w trzech kolorach: białym, fioletowym i lawendowym. Głęboko fioletowe mają najlepszy aromat. Kiedy mieszkaliśmy w USA, podczas sezonu kwitnienia bzu miałem miejsca, w których mogłem zbierać ich bukiety i przynieść do domu dla Joanny. Miejsce, w którym teraz mieszkamy, nie jest to takie łatwe, ponieważ większość z nich znajduje się na terenie prywatnym. Jaka szkoda!
Pierwszy etap naszej hiszpańskiej wycieczki na przyszły rok jest potwierdzony na okres od 4 tygodnia stycznia do 4 tygodnia kwietnia. Według Ryanaira nie mogę zarezerwować lotów do listopada.
Hoy es domingo, ayer fue domingo y anteayer fue domingo. En realidad no, porque hoy es viernes, pero este largo fin de semana hace que la vida cotidiana recuerde el domingo. Pero para nosotros, Joan y yo, es domingo todos los días. No tenemos tarjetas de tiempo para rebote, fechas límite para proyectos, tiempo para trabajar y cosas por el estilo. Sí, sucede que en unos días nos encontramos con alguien o un día para ir a algún lado, pero establecemos estas fechas. Es un gran beneficio de estar retirado. No puedes sentarte en casa y hacer poco con el resto de tu vida, es demasiado corto. Deberíamos usarlos por completo y probar. Aprender un nuevo idioma, viajar a un lugar nuevo, hacer nuevos amigos es todo lo que estamos esperando. La vida es buena si lo haces.
Hoy fuimos a Morasko a dar un paseo lateral y vimos docenas de enormes arbustos de lilas en tres colores: blanco, morado y lavanda. Deep purple tiene el mejor aroma. Cuando vivíamos en los EE. UU., Durante la temporada de floración lila, tenía lugares donde podía recoger sus ramilletes y llevarlos a casa para Joanna. El lugar donde vivimos ahora no es tan fácil, porque la mayoría de ellos son privados. ¡Qué LASTIMA
La primera etapa de nuestra gira española para el próximo año se confirma para el período comprendido entre la 4ª semana de enero y la 4ª semana de abril. Según Ryanair, no puedo reservar vuelos para noviembre.
Thursday, May 03, 2018
En casa-At home.
After a huge downpour of rain early this morning, the day was cloudy and then sunny off and on all day. We stayed at home watching movies, studying and just relaxing. The Polish parade celebrating Polish Constitution Day will be held this year on Saturday, May 5th starting at 11:30. I'm sure there will be a huge turnout for this event as there is every year.
Po wielkiej ulewie deszczu wcześnie rano, dzień był pochmurny, a następnie słonecznie i cały dzień. Mieszkaliśmy w domu, oglądając filmy, studiując i po prostu relaksując się. Polska parada z okazji Święta Konstytucji RP odbędzie się w tym roku w sobotę, 5 maja, od godziny 11:30. Jestem pewna, że na to wydarzenie będzie ogromna frekwencja, jak każdego roku.
Después de un gran aguacero temprano esta mañana, el día estaba nublado y luego soleado y encendido todo el día. Nos quedamos en casa viendo películas, estudiando y simplemente relajándonos. El desfile polaco que celebra el Día de la Constitución polaca se llevará a cabo este año el sábado, 5 de mayo a partir de las 11:30. Estoy seguro de que habrá una gran participación en este evento como todos los años.
Po wielkiej ulewie deszczu wcześnie rano, dzień był pochmurny, a następnie słonecznie i cały dzień. Mieszkaliśmy w domu, oglądając filmy, studiując i po prostu relaksując się. Polska parada z okazji Święta Konstytucji RP odbędzie się w tym roku w sobotę, 5 maja, od godziny 11:30. Jestem pewna, że na to wydarzenie będzie ogromna frekwencja, jak każdego roku.
Después de un gran aguacero temprano esta mañana, el día estaba nublado y luego soleado y encendido todo el día. Nos quedamos en casa viendo películas, estudiando y simplemente relajándonos. El desfile polaco que celebra el Día de la Constitución polaca se llevará a cabo este año el sábado, 5 de mayo a partir de las 11:30. Estoy seguro de que habrá una gran participación en este evento como todos los años.
Wednesday, May 02, 2018
Flag Day
Tomorrow is Constitution Day in Poland so it is a National holiday and makes for a long weekend.
Today is Flag day. May 2nd is not a national holiday, however many Poles take this day off because it is the only date in the calendar which occurs between two national holidays. Various types of patriotic actions and demonstrations are organized on this day.
In recent years, it has become common to wear a national cockade on that day. This custom was popularized by the late President Lech Kaczyński. Then it was continued by Bronisław Komorowski, and now, the current President, Andrzej Duda is also maintaining the custom. A cockade is a knot of ribbons(red and white), or other circular- or oval-shaped symbol which is usually worn on a hat.
Jutro jest Święto Konstytucji w Polsce, więc jest to święto narodowe i trwa długi weekend.
Dzisiaj jest dzień flagi. 2 maja nie jest świętem narodowym, jednak wielu Polaków bierze na ten dzień wolne, ponieważ jest to jedyna data w kalendarzu, która ma miejsce między dwoma świętami narodowymi. W tym dniu organizowane są różnego rodzaju patriotyczne akcje i demonstracje.
W ostatnich latach powszechnym stało się noszenie w tym dniu narodowej kokardy. Zwyczaj ten spopularyzował nieżyjący już prezydent Lech Kaczyński. Następnie kontynuował Bronisław Komorowski, a obecny prezydent Andrzej Duda również utrzymuje ten zwyczaj. Kokarda to węzeł wstążek (czerwonej i białej) lub inny okrągły lub owalny symbol, który zwykle nosi się na kapeluszu.
Mañana es el Día de la Constitución en Polonia, por lo que es un feriado nacional y dura un largo fin de semana.
Hoy es el día de la bandera. El 2 de mayo no es una fiesta nacional, pero muchos polacos se toman el día libre porque es la única fecha en el calendario que tiene lugar entre dos feriados nacionales. En este día se organizan diversas acciones y manifestaciones patrióticas.
En los últimos años, se ha vuelto común usar lazos nacionales en este día. Esta costumbre fue popularizada por el fallecido presidente Lech Kaczyński. Entonces Bronisław Komorowski continuó, y el actual presidente Andrzej Duda también mantiene esta costumbre. El lazo es un nudo de cintas (rojo y blanco) u otro símbolo redondo u ovalado que generalmente se usa en un sombrero.
Tuesday, May 01, 2018
Juan
OK, holiday today and only small stores open. Spent much time studying after speaking with Carmelo this morning for an hour. I made contact with a new potential Polish partner for Skype conversations, a young one, so we will see how that works out. In the past the young ones are not too reliable and don't last long. Maybe this one will be different.
Juan gave me an interesting point of view on those who say foreigners speak too fast in their own language and so it's hard to learn their language. That goes for any language, Spanish, English, Polish, German, Russian, etc. His point is that they do not speak too fast but that the learner does not really know the vocabulary that well and so it takes the brain a longer time to absorb each word and understand it. He's been teaching Spanish in London for 20 years, on 3 different levels, and with his beginner class he starts each class by saying, "Hola. Que Tal? Como Estás? Hello, How are you? At first he says it at the normal speed and they are lost to it's meanings. The next class he repeats it. The next time he repeats it but very slowly..."Ho....la. Que....tal? Co...mo....es tás? He tells them the meaning. Continuous clases he speeds it up to the normal Spanish pace and they understand it all.
I have to agree with him. That is definitely the problem, not really knowing the meaning of the words so your brain doesn't have to translate it. I've been listening to one of his podcasts over and over again and each time I understand more of the words. It also helps to have a complete print out of the script. The podcast are for intermediate level people, which I am not, but it still helps me. If I lived in London, I would be studying with him.
OK, dzisiaj święto i otwarte są tylko małe sklepy. Po godzinnej porannej rozmowie z Carmelo dużo czasu spędziłem ucząc się. Nawiązałem kontakt z nowym , młodym, potencjalnym polskim partnerem na rozmowy przez Skype, więc przekonamy się, jak to działa. Z przeszłości wiem, że młodzi nie są zbyt solidni Inie zostają na długo. Może ten będzie inny.
Juan poddał mi interesujący punkt widzenia o tych, którzy mówią, że obcokrajowcy mówią zbyt szybko w swoim własnym języku, więc trudno jest nauczyć się ich języka. Dotyczy to dowolnego języka, hiszpańskiego, angielskiego, polskiego, niemieckiego, rosyjskiego itd. Jego zdaniem, nie mówią zbyt szybko, ale uczący się nie zna dobrze tego słownictwa, więc mózgowi więcej czasu zabiera wchłonięcie każdego słowa i zrozumienie go. Od 20 lat uczy hiszpańskiego w Londynie, na 3 różnych poziomach, a w swojej klasie dla początkujących zaczyna każdą lekcję, mówiąc: "Hola, Que Tal? Como Estás" Witaj, jak się masz? Na początku mówi z normalną szybkością, ale studenci są zdezorientowani, bo nie znają znaczenia. Na następnej lekcji powtarza. Następnym razem powtarza , ale bardzo powoli ... "Ho ... la. Que ... tal? Co ... mo .... es tás? Mówi im znaczenie. Z każdą lekcją przyspiesza do normalnej prędkości i wszyscy rozumieją.
Muszę się z nim zgodzić. Z pewnością jest to problem; nie znając znaczenia słów twój mózg nie musi ich tłumaczyć. Słuchałem w kółko jednego z jego podcastów i za każdym razem rozumiem więcej słów. W pełni wydrukowany transkrypt również pomaga. Podcasty są przeznaczone dla osób o średnim poziomie zaawansowania, na którym nie jestem, ale pomagają mi. Gdybym mieszkał w Londynie, uczyłbym się z nim.
OK, vacaciones hoy y solo pequeñas tiendas abiertas. Pasé mucho tiempo estudiando después de hablar con Carmelo esta mañana durante una hora. Me puse en contacto con un nuevo socio polaco potencial para conversaciones de Skype, uno joven, por lo que veremos cómo funciona. En el pasado, los jóvenes no son muy confiables y no duran mucho. Quizás este sea diferente.
Juan me dio un punto de vista interesante sobre los que dicen que los extranjeros hablan demasiado rápido en su propio idioma y que es difícil aprender su idioma. Eso se aplica a cualquier idioma, español, inglés, polaco, alemán, ruso, etc. Su punto es que no hablan demasiado rápido, pero que el alumno realmente no conoce el vocabulario tan bien y que le toma al cerebro un tiempo más largo para absorbe cada palabra y entiéndela. Ha estado enseñando español en Londres durante 20 años, en 3 niveles diferentes, y con su clase de principiante comienza cada clase diciendo: "Hola. ¿Qué tal? ¿Cómo estás? Hola, ¿cómo estás? Al principio lo dice a la normalidad. velocidad y se pierden en sus significados. La próxima clase la repite. La próxima vez que la repite, pero muy lentamente ... "Ho .... la. Que .... tal? ¿Cómo estás? Él les dice el significado. Clases continuas lo acelera al ritmo normal de español y lo entienden todo.
Tengo que estar de acuerdo con él. Ese es definitivamente el problema, sin saber realmente el significado de las palabras, por lo que su cerebro no tiene que traducirlo. He estado escuchando uno de sus podcasts una y otra vez y cada vez entiendo más de las palabras. También ayuda a tener una impresión completa del guión. El podcast es para personas de nivel intermedio, lo que no soy, pero aún así me ayuda. Si yo viviera en Londres, estaría estudiando con él.
Juan gave me an interesting point of view on those who say foreigners speak too fast in their own language and so it's hard to learn their language. That goes for any language, Spanish, English, Polish, German, Russian, etc. His point is that they do not speak too fast but that the learner does not really know the vocabulary that well and so it takes the brain a longer time to absorb each word and understand it. He's been teaching Spanish in London for 20 years, on 3 different levels, and with his beginner class he starts each class by saying, "Hola. Que Tal? Como Estás? Hello, How are you? At first he says it at the normal speed and they are lost to it's meanings. The next class he repeats it. The next time he repeats it but very slowly..."Ho....la. Que....tal? Co...mo....es tás? He tells them the meaning. Continuous clases he speeds it up to the normal Spanish pace and they understand it all.
I have to agree with him. That is definitely the problem, not really knowing the meaning of the words so your brain doesn't have to translate it. I've been listening to one of his podcasts over and over again and each time I understand more of the words. It also helps to have a complete print out of the script. The podcast are for intermediate level people, which I am not, but it still helps me. If I lived in London, I would be studying with him.
OK, dzisiaj święto i otwarte są tylko małe sklepy. Po godzinnej porannej rozmowie z Carmelo dużo czasu spędziłem ucząc się. Nawiązałem kontakt z nowym , młodym, potencjalnym polskim partnerem na rozmowy przez Skype, więc przekonamy się, jak to działa. Z przeszłości wiem, że młodzi nie są zbyt solidni Inie zostają na długo. Może ten będzie inny.
Juan poddał mi interesujący punkt widzenia o tych, którzy mówią, że obcokrajowcy mówią zbyt szybko w swoim własnym języku, więc trudno jest nauczyć się ich języka. Dotyczy to dowolnego języka, hiszpańskiego, angielskiego, polskiego, niemieckiego, rosyjskiego itd. Jego zdaniem, nie mówią zbyt szybko, ale uczący się nie zna dobrze tego słownictwa, więc mózgowi więcej czasu zabiera wchłonięcie każdego słowa i zrozumienie go. Od 20 lat uczy hiszpańskiego w Londynie, na 3 różnych poziomach, a w swojej klasie dla początkujących zaczyna każdą lekcję, mówiąc: "Hola, Que Tal? Como Estás" Witaj, jak się masz? Na początku mówi z normalną szybkością, ale studenci są zdezorientowani, bo nie znają znaczenia. Na następnej lekcji powtarza. Następnym razem powtarza , ale bardzo powoli ... "Ho ... la. Que ... tal? Co ... mo .... es tás? Mówi im znaczenie. Z każdą lekcją przyspiesza do normalnej prędkości i wszyscy rozumieją.
Muszę się z nim zgodzić. Z pewnością jest to problem; nie znając znaczenia słów twój mózg nie musi ich tłumaczyć. Słuchałem w kółko jednego z jego podcastów i za każdym razem rozumiem więcej słów. W pełni wydrukowany transkrypt również pomaga. Podcasty są przeznaczone dla osób o średnim poziomie zaawansowania, na którym nie jestem, ale pomagają mi. Gdybym mieszkał w Londynie, uczyłbym się z nim.
OK, vacaciones hoy y solo pequeñas tiendas abiertas. Pasé mucho tiempo estudiando después de hablar con Carmelo esta mañana durante una hora. Me puse en contacto con un nuevo socio polaco potencial para conversaciones de Skype, uno joven, por lo que veremos cómo funciona. En el pasado, los jóvenes no son muy confiables y no duran mucho. Quizás este sea diferente.
Juan me dio un punto de vista interesante sobre los que dicen que los extranjeros hablan demasiado rápido en su propio idioma y que es difícil aprender su idioma. Eso se aplica a cualquier idioma, español, inglés, polaco, alemán, ruso, etc. Su punto es que no hablan demasiado rápido, pero que el alumno realmente no conoce el vocabulario tan bien y que le toma al cerebro un tiempo más largo para absorbe cada palabra y entiéndela. Ha estado enseñando español en Londres durante 20 años, en 3 niveles diferentes, y con su clase de principiante comienza cada clase diciendo: "Hola. ¿Qué tal? ¿Cómo estás? Hola, ¿cómo estás? Al principio lo dice a la normalidad. velocidad y se pierden en sus significados. La próxima clase la repite. La próxima vez que la repite, pero muy lentamente ... "Ho .... la. Que .... tal? ¿Cómo estás? Él les dice el significado. Clases continuas lo acelera al ritmo normal de español y lo entienden todo.
Tengo que estar de acuerdo con él. Ese es definitivamente el problema, sin saber realmente el significado de las palabras, por lo que su cerebro no tiene que traducirlo. He estado escuchando uno de sus podcasts una y otra vez y cada vez entiendo más de las palabras. También ayuda a tener una impresión completa del guión. El podcast es para personas de nivel intermedio, lo que no soy, pero aún así me ayuda. Si yo viviera en Londres, estaría estudiando con él.
Monday, April 30, 2018
Got them...finally.
I don't know how Amazon.U.K. managed to do it but today DHL delivered the 1st book I ordered and an hour later UPS delivered the 2nd book even though I ordered them both at the same time. So now I have Easy Spanish and Advanced Spanish to work with along with Spanish Grammar, videos, audios, Español con Juan and conversations with Carmelo and Pablo. I think I have enough material.
A nice day for walking around and taking some pictures of the beauties of Spring so I did. It's a lazy week in Poland with holidays on Tuesday and Thursday so that means a long weekend for many people.
A nice day for walking around and taking some pictures of the beauties of Spring so I did. It's a lazy week in Poland with holidays on Tuesday and Thursday so that means a long weekend for many people.
Nie wiem, jak Amazon.U.K. udało się to zrobić, ale dziś DHL dostarczył pierwszą książkę, którą zamówiłem, a godzinę później UPS dostarczył drugą książkę, mimo że zamówiłem je w tym samym czasie. Więc teraz mam łatwy hiszpański i zaawansowany hiszpański do pracy wraz z hiszpańską gramatyką, wideo, audio, Español con Juan i rozmowy z Carmelo i Pablo. Myślę, że mam wystarczającą ilość materiału.
Miłego dnia na spacerowanie i robienie zdjęć piękności wiosny, tak zrobiłem. To leniwy tydzień w Polsce z wakacjami we wtorek i czwartek, co oznacza długi weekend dla wielu osób.
Miłego dnia na spacerowanie i robienie zdjęć piękności wiosny, tak zrobiłem. To leniwy tydzień w Polsce z wakacjami we wtorek i czwartek, co oznacza długi weekend dla wielu osób.
No sé cómo Amazon.U.K. logró hacerlo pero hoy DHL entregó el primer libro que pedí y una hora más tarde UPS entregó el segundo libro, aunque los ordené a los dos al mismo tiempo. Ahora tengo español fácil y español avanzado para trabajar junto con Gramática española, videos, audios, Español con Juan y conversaciones con Carmelo y Pablo. Creo que tengo suficiente material.
Un buen día para caminar y tomar algunas fotos de las bellezas de Spring, así lo hice. Es una semana de ocio en Polonia con días festivos los martes y jueves, lo que significa un fin de semana largo para muchas personas.
Un buen día para caminar y tomar algunas fotos de las bellezas de Spring, así lo hice. Es una semana de ocio en Polonia con días festivos los martes y jueves, lo que significa un fin de semana largo para muchas personas.
Sunday, April 29, 2018
Wągrowiec
By noon most of the clouds had gone away so we decided it was time for a ride through the country to Wągrowiec, 1 hour north of where we live. The roads had very little traffic on them so the drive was without stress. A big benefit at this time of the year is to see those fields of rzepak in their brilliant yellow color. We saw several of them along the way but not as many as in years before. Maybe it was crop rotation time last year. Nevertheless, what we saw was magnificent. The pictures can't even come close to the reality of these fields.
The town of Wągrowiec was founded as a small village called Prostynie by the Cistercian Monks from the monastery in Łekno in 1319. In 1381 the name of Wągrowiec is mentioned for the first time in connection with the place.
In 1835 the Cistercian monastic order was dissolved, and its property was confiscated by the Prussian authorities.
Following the end of the Polish Defense War of 1939, the town was annexed to the German Reich and its name was changed by the Nazis to Eichenbrück. Many of its Polish inhabitants were expelled to the more eastern areas. Wągrowiec was liberated in January 1945 and the expelled Polish inhabitants returned.
I took pictures of some interesting buildings and, of course, the church.
Do południa większość chmur zniknęła, więc zdecydowaliśmy, że nadszedł czas na przejażdżkę po kraju do Wągrowca, 1 godzinę na północ od miejsca, w którym mieszkamy. Drogi miały bardzo mały ruch, więc jazda była bezstresowa. Dużą zaletą o tej porze roku jest obserwacja tych pól rzepaku w ich genialnym żółtym kolorze. Widzieliśmy kilka z nich po drodze, ale nie tak wiele jak przed latami. Może w zeszłym roku był to czas płodozmianu. Niemniej jednak to, co zobaczyliśmy, było wspaniałe. Zdjęcia nie mogą nawet zbliżyć się do rzeczywistości tych pól.
Miasto Wągrowiec zostało założone jako mała wioska o nazwie Prostynie przez mnichów cysterskich z klasztoru w Łekno w 1319 r. W 1381 r. Po raz pierwszy wspomniano o Wągrowcu w związku z tym miejscem.
W 1835 r. Zakon cysterski został rozwiązany, a jego majątek skonfiskowany został przez władze pruskie.
Po zakończeniu polskiej wojny obronnej w 1939 r. Miasto zostało przyłączone do Rzeszy Niemieckiej, a jej nazwa została zmieniona przez nazistów na Eichenbrück. Wielu z jego polskich mieszkańców zostało wypędzonych do bardziej wschodnich obszarów. Wągrowiec został wyzwolony w styczniu 1945 r., A wygnani polscy mieszkańcy powrócili.
Zrobiłem zdjęcia kilku interesujących budynków i oczywiście kościoła.
Para el mediodía, la mayoría de las nubes se habían ido, así que decidimos que era hora de dar un paseo por el campo hasta Wągrowiec, 1 hora al norte de donde vivimos. Las carreteras tenían muy poco tráfico, por lo que el viaje fue sin estrés. Un gran beneficio en esta época del año es ver esos campos de rzepak en su brillante color amarillo. Vimos varios de ellos en el camino, pero no tantos como en años anteriores. Tal vez fue el momento de la rotación de cultivos el año pasado. Sin embargo, lo que vimos fue magnífico. Las imágenes ni siquiera se acercan a la realidad de estos campos.
La ciudad de Wągrowiec fue fundada como un pequeño pueblo llamado Prostynie por los monjes cistercienses del monasterio en Łekno en 1319. En 1381 el nombre de Wągrowiec se menciona por primera vez en relación con el lugar.
En 1835 la orden monástica cisterciense se disolvió y sus propiedades fueron confiscadas por las autoridades prusianas.
Después del final de la guerra de defensa polaca de 1939, la ciudad fue anexada al Reich alemán y su nombre fue cambiado por los nazis a Eichenbrück. Muchos de sus habitantes polacos fueron expulsados a las áreas más orientales. Wągrowiec fue liberado en enero de 1945 y los habitantes polacos expulsados regresaron.
Tomé fotos de algunos edificios interesantes y, por supuesto, de la iglesia.
The town of Wągrowiec was founded as a small village called Prostynie by the Cistercian Monks from the monastery in Łekno in 1319. In 1381 the name of Wągrowiec is mentioned for the first time in connection with the place.
In 1835 the Cistercian monastic order was dissolved, and its property was confiscated by the Prussian authorities.
Following the end of the Polish Defense War of 1939, the town was annexed to the German Reich and its name was changed by the Nazis to Eichenbrück. Many of its Polish inhabitants were expelled to the more eastern areas. Wągrowiec was liberated in January 1945 and the expelled Polish inhabitants returned.
I took pictures of some interesting buildings and, of course, the church.
Do południa większość chmur zniknęła, więc zdecydowaliśmy, że nadszedł czas na przejażdżkę po kraju do Wągrowca, 1 godzinę na północ od miejsca, w którym mieszkamy. Drogi miały bardzo mały ruch, więc jazda była bezstresowa. Dużą zaletą o tej porze roku jest obserwacja tych pól rzepaku w ich genialnym żółtym kolorze. Widzieliśmy kilka z nich po drodze, ale nie tak wiele jak przed latami. Może w zeszłym roku był to czas płodozmianu. Niemniej jednak to, co zobaczyliśmy, było wspaniałe. Zdjęcia nie mogą nawet zbliżyć się do rzeczywistości tych pól.
Miasto Wągrowiec zostało założone jako mała wioska o nazwie Prostynie przez mnichów cysterskich z klasztoru w Łekno w 1319 r. W 1381 r. Po raz pierwszy wspomniano o Wągrowcu w związku z tym miejscem.
W 1835 r. Zakon cysterski został rozwiązany, a jego majątek skonfiskowany został przez władze pruskie.
Po zakończeniu polskiej wojny obronnej w 1939 r. Miasto zostało przyłączone do Rzeszy Niemieckiej, a jej nazwa została zmieniona przez nazistów na Eichenbrück. Wielu z jego polskich mieszkańców zostało wypędzonych do bardziej wschodnich obszarów. Wągrowiec został wyzwolony w styczniu 1945 r., A wygnani polscy mieszkańcy powrócili.
Zrobiłem zdjęcia kilku interesujących budynków i oczywiście kościoła.
Para el mediodía, la mayoría de las nubes se habían ido, así que decidimos que era hora de dar un paseo por el campo hasta Wągrowiec, 1 hora al norte de donde vivimos. Las carreteras tenían muy poco tráfico, por lo que el viaje fue sin estrés. Un gran beneficio en esta época del año es ver esos campos de rzepak en su brillante color amarillo. Vimos varios de ellos en el camino, pero no tantos como en años anteriores. Tal vez fue el momento de la rotación de cultivos el año pasado. Sin embargo, lo que vimos fue magnífico. Las imágenes ni siquiera se acercan a la realidad de estos campos.
La ciudad de Wągrowiec fue fundada como un pequeño pueblo llamado Prostynie por los monjes cistercienses del monasterio en Łekno en 1319. En 1381 el nombre de Wągrowiec se menciona por primera vez en relación con el lugar.
En 1835 la orden monástica cisterciense se disolvió y sus propiedades fueron confiscadas por las autoridades prusianas.
Después del final de la guerra de defensa polaca de 1939, la ciudad fue anexada al Reich alemán y su nombre fue cambiado por los nazis a Eichenbrück. Muchos de sus habitantes polacos fueron expulsados a las áreas más orientales. Wągrowiec fue liberado en enero de 1945 y los habitantes polacos expulsados regresaron.
Tomé fotos de algunos edificios interesantes y, por supuesto, de la iglesia.
Saturday, April 28, 2018
Missing him.
Never thought I'd be missing a barber but now I do. My hair and beard is out of shape and definitely need cutting but where to go? Who to trust that they can match my last haircut? What a dilema! Que Lastima ! I think I'll just take the above picture with me when I go and tell them I want to look like that again.
I woke up early today so I got in some early studies because this morning is filled with conversations until 13:00 and the Carmelo again at 16:00. We talked last night for 1 1/2 hours and made the arrangement for today.
I received an sms from DHL that the books would be delivered today between 8:30 and 15:00. We were home all day waiting and no one came. Not exactly great service.! It was a beautiful day and we could have gone outside if not for DHL.
On the bright side, Carmen, the owner of the in Spain, said she would be happy to have us back next year. Now I just have to wait until May 1st to see if Ryanair will book April of next year's flights.
Nigdy nie myślałem, że będę tęsknić za fryzjerem, ale teraz mam. Moje włosy i broda są poza zasięgiem i zdecydowanie wymagają cięcia, ale gdzie iść? Komu ufać, że mogą dopasować moją ostatnią fryzurę? Co za dylemat! Que Lastima! Myślę, że po prostu weźę ze sobą powyższe zdjęcie, kiedy pójdę i powiem im, że chcę znowu tak wyglądać.
Obudziłem się wcześnie, więc dostałem kilka wczesnych badań, ponieważ dzisiejszy poranek jest pełen rozmów do 13:00, a Carmelo ponownie o 16:00. Rozmawialiśmy ostatniej nocy przez 1 1/2 godziny i umówiliśmy się na dzisiaj.
Otrzymałem sms od DHL, że książki zostaną dostarczone dzisiaj między godziną 8:30 a 15:00. Cały dzień czekałyśmy w domu i nikogo nie było. Niezupełnie świetna obsługa.! To był piękny dzień i mogliśmy wyjść na zewnątrz, gdyby nie DHL.
Z drugiej strony, Carmen, właścicielka w Hiszpanii, powiedziała, że będzie szczęśliwa, że powróci w przyszłym roku. Teraz muszę poczekać do 1 maja, aby sprawdzić, czy Ryanair zarezerwuje kwiecień przyszłorocznych lotów.
Nunca pensé que me estaría perdiendo un barbero, pero ahora lo hago. Mi cabello y mi barba están fuera de forma y definitivamente necesitan cortar, pero ¿a dónde ir? ¿En quién confiar para que coincidan con mi último corte de pelo? ¡Qué dilema! Que lastima ! Creo que me llevaré la foto de arriba cuando vaya y les diré que quiero verme así otra vez.
Me levanté temprano hoy así que obtuve algunos estudios iniciales porque esta mañana está llena de conversaciones hasta las 13:00 y el Carmelo nuevamente a las 16:00. Hablamos anoche durante 1 hora y media e hicimos los arreglos para hoy.
Recibí un sms de DHL que decía que los libros se entregarían hoy entre las 8:30 y las 15:00. Estuvimos en casa todo el día esperando y nadie vino. No es exactamente un gran servicio.! Fue un día hermoso y podríamos haber ido afuera si no fuera por DHL.
En el lado bueno, Carmen, la dueña de la en España, dijo que estaría feliz de tenernos de regreso el próximo año. Ahora solo tengo que esperar hasta el 1 de mayo para ver si Ryanair reservará los vuelos de abril del próximo año.
Friday, April 27, 2018
Good day.
Somehow the 2 Spanish books I ordered got lost in transit between Wednesday and today even though they were in Poznan. They called to deliver them Wednesday but I said I wouldn't be home for an hour. As of today, checking the tracking, it showed they were delivered. Using Amazon Live Chat they told me they were lost in transit and they would have 2 new copies here by Monday at no charge. That was good to hear but still can't comprehend how they can be in possession here in Poznan and get lost in transit when they told me they had them.
I spent a few hours studying, had 2 conversations, 1 in Polish and 1 in Spanish and tonight I skype with my Spanish partner, Carmelo. Joan was busy making a new dinner, Chicken au Gratin, for tonight. Pablo, my earlier Spanish partner, said I did well translating my English sentences into Spanish today. That was good to hear. It's great being able to feel progress learning the language.
Thanks to those of you for the birthday wishes. Almost 3/4 of a century. 25 more and I'll be old.
W jakiś sposób 2 hiszpańskie książki, które zamówiłem, zaginęły w dostawie od środy do dzisiaj, mimo że były w Poznaniu. Zadzwonili, że dostarczą je w środę, ale powiedziałem, że przez godzinę nie będzie mnie w domu. Począwszy od dzisiaj sprawdzanie drogi przesyłki pokazało, że została dostarczona. Skorzystałem z usługi Amazon Live Chat, gdzie powiedzieli mi, że zaginęła podczas transportu, a do poniedziałku otrzymają bezpłatnie 2 nowe egzemplarze bez opłaty. Dobrze to usłyszeć, ale wciąż nie pojmuję, jak mogą być tutaj w Poznaniu i zgubić się w dostawie, kiedy powiedzieli mi, że je mają.
Spędziłem kilka godzin na nauce, miałem 2 rozmowy, 1 po polsku i 1 po hiszpańsku, a dziś wieczorem skypuję z moim hiszpańskim partnerem, Carmelo. Joan była zajęta przygotowywaniem nowej kolacji na dzisiejszy wieczór - Chicken au Gratin,. Pablo, mój hiszpański partner, z którym rozmawiałem wcześniej powiedział, że dobrze dziś przetłumaczyłem swoje angielskie zdania na hiszpański. Było dobrze to usłyszeć. Wspaniale jest móc poczuć postępy w nauce języka.
Dziękuję wszystkim za życzenia urodzinowe. Prawie 3/4 wieku. Jeszcze 25 i będę stary.
De alguna manera, los 2 libros en español que pedí se perdieron en tránsito entre el miércoles y el día de hoy, a pesar de que estaban en Poznan. Llamaron para entregarlos el miércoles, pero les dije que no estaría en casa por una hora. A partir de hoy, al verificar el seguimiento, mostró que fueron entregados. Usando Amazon Live Chat, me dijeron que se habían perdido en tránsito y que tendrían 2 copias nuevas aquí el lunes sin costo alguno. Fue bueno escucharlo, pero aún no puedo comprender cómo pueden estar en posesión aquí en Poznan y perderme en tránsito cuando me dijeron que los tenían.
Pasé unas horas estudiando, tuve 2 conversaciones, 1 en polaco y 1 en español y esta noche hago skype con mi compañero español, Carmelo. Joan estaba ocupada preparando una nueva cena, Chicken au Gratin, para esta noche. Pablo, mi anterior compañero español, dijo que hoy hice bien la traducción de mis oraciones en inglés al español. Eso fue bueno para escuchar. Es genial poder sentir el progreso aprendiendo el idioma.
Gracias a aquellos de ustedes por los deseos de cumpleaños. Casi 3/4 de siglo. 25 más y seré viejo.
I spent a few hours studying, had 2 conversations, 1 in Polish and 1 in Spanish and tonight I skype with my Spanish partner, Carmelo. Joan was busy making a new dinner, Chicken au Gratin, for tonight. Pablo, my earlier Spanish partner, said I did well translating my English sentences into Spanish today. That was good to hear. It's great being able to feel progress learning the language.
Thanks to those of you for the birthday wishes. Almost 3/4 of a century. 25 more and I'll be old.
W jakiś sposób 2 hiszpańskie książki, które zamówiłem, zaginęły w dostawie od środy do dzisiaj, mimo że były w Poznaniu. Zadzwonili, że dostarczą je w środę, ale powiedziałem, że przez godzinę nie będzie mnie w domu. Począwszy od dzisiaj sprawdzanie drogi przesyłki pokazało, że została dostarczona. Skorzystałem z usługi Amazon Live Chat, gdzie powiedzieli mi, że zaginęła podczas transportu, a do poniedziałku otrzymają bezpłatnie 2 nowe egzemplarze bez opłaty. Dobrze to usłyszeć, ale wciąż nie pojmuję, jak mogą być tutaj w Poznaniu i zgubić się w dostawie, kiedy powiedzieli mi, że je mają.
Spędziłem kilka godzin na nauce, miałem 2 rozmowy, 1 po polsku i 1 po hiszpańsku, a dziś wieczorem skypuję z moim hiszpańskim partnerem, Carmelo. Joan była zajęta przygotowywaniem nowej kolacji na dzisiejszy wieczór - Chicken au Gratin,. Pablo, mój hiszpański partner, z którym rozmawiałem wcześniej powiedział, że dobrze dziś przetłumaczyłem swoje angielskie zdania na hiszpański. Było dobrze to usłyszeć. Wspaniale jest móc poczuć postępy w nauce języka.
Dziękuję wszystkim za życzenia urodzinowe. Prawie 3/4 wieku. Jeszcze 25 i będę stary.
De alguna manera, los 2 libros en español que pedí se perdieron en tránsito entre el miércoles y el día de hoy, a pesar de que estaban en Poznan. Llamaron para entregarlos el miércoles, pero les dije que no estaría en casa por una hora. A partir de hoy, al verificar el seguimiento, mostró que fueron entregados. Usando Amazon Live Chat, me dijeron que se habían perdido en tránsito y que tendrían 2 copias nuevas aquí el lunes sin costo alguno. Fue bueno escucharlo, pero aún no puedo comprender cómo pueden estar en posesión aquí en Poznan y perderme en tránsito cuando me dijeron que los tenían.
Pasé unas horas estudiando, tuve 2 conversaciones, 1 en polaco y 1 en español y esta noche hago skype con mi compañero español, Carmelo. Joan estaba ocupada preparando una nueva cena, Chicken au Gratin, para esta noche. Pablo, mi anterior compañero español, dijo que hoy hice bien la traducción de mis oraciones en inglés al español. Eso fue bueno para escuchar. Es genial poder sentir el progreso aprendiendo el idioma.
Gracias a aquellos de ustedes por los deseos de cumpleaños. Casi 3/4 de siglo. 25 más y seré viejo.
Thursday, April 26, 2018
It's a GO.
Our friend, Stash, visited us today for an hour and we showed him some pictures of our time in Spain. He, like myself, really liked the haircut I received there. I miss that barber. I'm afraid to go to one here but I will have to, soon.
After he left we went food shopping for the week, cost 111 PLN($32)(26Euro).
Joan confirmed staying in the same place in Spain next year is our best option so the plan has been set in motion. When I showed her cost comparisons of other locations it didn't take long for her to make up her mind. Like I said before, she's a practical person. We can accommodate her daughter staying with us for 2 weeks during Easter as there is a pull-out bed in the sofa. The weather will be warm enough by then and she will have a great time with us.
Nasz przyjaciel Stash odwiedził nas dzisiaj na godzinę. Pokazaliśmy mu trochę zdjęć z naszego pobytu w Hiszpanii. Jemu, tak jak mnie, podobało się moje strzyżenie włosów, jakie zostało tam zrobione. Tęsknię za tamtym fryzjerem. Obawiam się pójść do jakiegoś tutaj ale wkrótce będę musiał.
Wkrótce potem, jak wyszedł poszliśmy na zakupy na następny tydzień. Koszt to 111 PLN($32)(26Euro).
Joan potwierdziła, że najlepszą opcją na nasz przyszłoroczny pobyt w Hiszpanii jest to samo miejsce więc planowi został nadany bieg. Kiedy pokazałem jej zestawienie kosztów z innymi miejscami, podjęcie decyzji nie zabrało jej wiele czasu. Jak powiedziałem wcześniej, ona jest praktyczną osobą. Możemy zakwaterować jej córkę, która pozostanie z nami przez 2 tygodnie w okresie Wielkiejnocy, ponieważ jest tam rozkładana sofa. W tym czasie powinno być ciepło i ona spędzi z nami wspaniały czas.
After he left we went food shopping for the week, cost 111 PLN($32)(26Euro).
Joan confirmed staying in the same place in Spain next year is our best option so the plan has been set in motion. When I showed her cost comparisons of other locations it didn't take long for her to make up her mind. Like I said before, she's a practical person. We can accommodate her daughter staying with us for 2 weeks during Easter as there is a pull-out bed in the sofa. The weather will be warm enough by then and she will have a great time with us.
Nasz przyjaciel Stash odwiedził nas dzisiaj na godzinę. Pokazaliśmy mu trochę zdjęć z naszego pobytu w Hiszpanii. Jemu, tak jak mnie, podobało się moje strzyżenie włosów, jakie zostało tam zrobione. Tęsknię za tamtym fryzjerem. Obawiam się pójść do jakiegoś tutaj ale wkrótce będę musiał.
Wkrótce potem, jak wyszedł poszliśmy na zakupy na następny tydzień. Koszt to 111 PLN($32)(26Euro).
Joan potwierdziła, że najlepszą opcją na nasz przyszłoroczny pobyt w Hiszpanii jest to samo miejsce więc planowi został nadany bieg. Kiedy pokazałem jej zestawienie kosztów z innymi miejscami, podjęcie decyzji nie zabrało jej wiele czasu. Jak powiedziałem wcześniej, ona jest praktyczną osobą. Możemy zakwaterować jej córkę, która pozostanie z nami przez 2 tygodnie w okresie Wielkiejnocy, ponieważ jest tam rozkładana sofa. W tym czasie powinno być ciepło i ona spędzi z nami wspaniały czas.
Nuestro amigo, Stash, nos visitó hoy por una hora y le mostramos algunas fotos de nuestro tiempo en España. Él, como a mí, realmente me gustó el corte de pelo que recibí allí. Extraño a ese barbero. Tengo miedo de ir a uno aquí, pero tendré que hacerlo pronto.
Después de que él se fue fuimos de compras de comida por la semana, costó 111 PLN ($ 32) (26Euro).
Joan confirmó que permanecer en el mismo lugar en España el próximo año es nuestra mejor opción, por lo que el plan se puso en marcha. Cuando le mostré las comparaciones de costos de otros lugares, no tardó mucho en decidirse. Como dije antes, ella es una persona práctica. Podemos acomodar a su hija que se queda con nosotros durante 2 semanas durante la Pascua ya que hay una cama plegable en el sofá. El clima será lo suficientemente cálido para entonces y ella lo pasará genial con nosotros.
Después de que él se fue fuimos de compras de comida por la semana, costó 111 PLN ($ 32) (26Euro).
Joan confirmó que permanecer en el mismo lugar en España el próximo año es nuestra mejor opción, por lo que el plan se puso en marcha. Cuando le mostré las comparaciones de costos de otros lugares, no tardó mucho en decidirse. Como dije antes, ella es una persona práctica. Podemos acomodar a su hija que se queda con nosotros durante 2 semanas durante la Pascua ya que hay una cama plegable en el sofá. El clima será lo suficientemente cálido para entonces y ella lo pasará genial con nosotros.
Wednesday, April 25, 2018
Manolete
Sorry for missing yesterday but I was running around doing "honey do" things most of the day.
One thing I was able to see was an abundance of my most favorite weed, the dandelion. It's brilliance of color is apparent everywhere now and is equal to the forsythia bushes in all places.. The only scene that outshines them are the fields of rzepak(rapeseed). They are not visible yet but when they are we always take a ride into the countryside to view them. It's not only the color that is so fantastic but the aroma of the flower is overwhelming. My friend, Radek, has seen many of these fields in his life but has never walked though one of them to experience the smell of the plant. I told him he has to stop, get out of his car and walk among one of those fields. The aroma will take his breath away.
I am a planner. Already I am making plans for next years stay in Spain. The first question was for Joan. Where/what location do you prefer? When I know that I can proceed to search for a place to stay. Major cities are out of the question because they are too expensive. Cities like Malaga, Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, etc. Myself, I prefer the small town like Santiago where you have a chance to speak with local people and maybe form a relationship with some. I'm hoping she will want to return there but I will not influence her decision. Anyplace in Spain will do. Well, not just anyplace.
We watched an interesting movie last night with Adrian Brody and Penelope Cruz. It was about the love affair between the great bullfighter, Manolete, and his lover the years before he died in his last bullfight in 1947. I knew about Manolete from the years I lived in Spain, 1962-64. Even then they still told great stories about him but I never knew much about him other then he was the greatest bullfighter, ever.
Przepraszam za nieobecność w dniu wczorajszym, ale kręciłem się „robiąc słodkie” rzeczy przez większość dnia.
Jedną z rzeczy, którą mogłem zobaczyć, była obfitość mojego ulubionego chwastu, mniszka lekarskiego. Blask kolorów widoczny jest teraz wszędzie i jest równy krzakom forsycji we wszystkich miejscach. Jedyną widokiem, który ich prześciga, są pola rzepaku. Nie są jeszcze widoczne, ale kiedy są zawsze jedziemy na wieś, żeby je zobaczyć. To nie tylko kolor jest tak fantastyczny, ale także przytłaczający aromat kwiatu. Mój przyjaciel Radek, widział wiele takich pół w swoim życiu, ale nigdy nie przechodził przez któreś z nich, aby doświadczyć zapachu rośliny. Powiedziałem mu, że musi się zatrzymać, wysiąść z samochodu i przejść między jednym z tych pól. Zapach zapiera dech w piersiach.
Jestem planistą. Już planuję pobyt na następne lata w Hiszpanii. Pierwsze pytanie było dla Joan. Gdzie / jakie miejsce preferujesz? Kiedy wiem gdzie, mogę przystąpić do poszukiwania miejsca na nocleg. Duże miasta nie wchodzą w grę, ponieważ są zbyt drogie. Miasta takie jak Malaga, Madryt, Barcelona, Walencja, Sewilla itp. Ja, wolę małe miasteczko, takie jak Santiago, gdzie masz szansę porozmawiać z lokalną ludnością i być może z niektórymi zaprzyjaźnić się. Mam nadzieję, że będzie chciała tam wrócić, ale nie będę wpływać na jej decyzję. Jakiekolwiek miejsce w Hiszpanii będzie dobre. Cóż, nie tylko dowolne miejsce.
Wczoraj wieczorem oglądaliśmy ciekawy film z Adrianem Brody i Penelope Cruz. Chodziło o romans pomiędzy wielkim torreadorem, Manolete i jego kochanką na kilka lat przed śmiercią podczas jego ostatniej walki byków w 1947 roku. Wiedziałem o Manolete od lat, kiedy mieszkałem w Hiszpanii w latach 1962-64. Nawet wtedy opowiadali o nim świetne historie, ale nigdy nie wiedziałem o nim zbyt wiele, a on był najwspanialszym torreadorem.
One thing I was able to see was an abundance of my most favorite weed, the dandelion. It's brilliance of color is apparent everywhere now and is equal to the forsythia bushes in all places.. The only scene that outshines them are the fields of rzepak(rapeseed). They are not visible yet but when they are we always take a ride into the countryside to view them. It's not only the color that is so fantastic but the aroma of the flower is overwhelming. My friend, Radek, has seen many of these fields in his life but has never walked though one of them to experience the smell of the plant. I told him he has to stop, get out of his car and walk among one of those fields. The aroma will take his breath away.
I am a planner. Already I am making plans for next years stay in Spain. The first question was for Joan. Where/what location do you prefer? When I know that I can proceed to search for a place to stay. Major cities are out of the question because they are too expensive. Cities like Malaga, Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, etc. Myself, I prefer the small town like Santiago where you have a chance to speak with local people and maybe form a relationship with some. I'm hoping she will want to return there but I will not influence her decision. Anyplace in Spain will do. Well, not just anyplace.
We watched an interesting movie last night with Adrian Brody and Penelope Cruz. It was about the love affair between the great bullfighter, Manolete, and his lover the years before he died in his last bullfight in 1947. I knew about Manolete from the years I lived in Spain, 1962-64. Even then they still told great stories about him but I never knew much about him other then he was the greatest bullfighter, ever.
Przepraszam za nieobecność w dniu wczorajszym, ale kręciłem się „robiąc słodkie” rzeczy przez większość dnia.
Jedną z rzeczy, którą mogłem zobaczyć, była obfitość mojego ulubionego chwastu, mniszka lekarskiego. Blask kolorów widoczny jest teraz wszędzie i jest równy krzakom forsycji we wszystkich miejscach. Jedyną widokiem, który ich prześciga, są pola rzepaku. Nie są jeszcze widoczne, ale kiedy są zawsze jedziemy na wieś, żeby je zobaczyć. To nie tylko kolor jest tak fantastyczny, ale także przytłaczający aromat kwiatu. Mój przyjaciel Radek, widział wiele takich pół w swoim życiu, ale nigdy nie przechodził przez któreś z nich, aby doświadczyć zapachu rośliny. Powiedziałem mu, że musi się zatrzymać, wysiąść z samochodu i przejść między jednym z tych pól. Zapach zapiera dech w piersiach.
Jestem planistą. Już planuję pobyt na następne lata w Hiszpanii. Pierwsze pytanie było dla Joan. Gdzie / jakie miejsce preferujesz? Kiedy wiem gdzie, mogę przystąpić do poszukiwania miejsca na nocleg. Duże miasta nie wchodzą w grę, ponieważ są zbyt drogie. Miasta takie jak Malaga, Madryt, Barcelona, Walencja, Sewilla itp. Ja, wolę małe miasteczko, takie jak Santiago, gdzie masz szansę porozmawiać z lokalną ludnością i być może z niektórymi zaprzyjaźnić się. Mam nadzieję, że będzie chciała tam wrócić, ale nie będę wpływać na jej decyzję. Jakiekolwiek miejsce w Hiszpanii będzie dobre. Cóż, nie tylko dowolne miejsce.
Wczoraj wieczorem oglądaliśmy ciekawy film z Adrianem Brody i Penelope Cruz. Chodziło o romans pomiędzy wielkim torreadorem, Manolete i jego kochanką na kilka lat przed śmiercią podczas jego ostatniej walki byków w 1947 roku. Wiedziałem o Manolete od lat, kiedy mieszkałem w Hiszpanii w latach 1962-64. Nawet wtedy opowiadali o nim świetne historie, ale nigdy nie wiedziałem o nim zbyt wiele, a on był najwspanialszym torreadorem.
Perdón por haberme perdido ayer, pero estaba corriendo haciendo cosas "cariño" la mayor parte del día.
Una cosa que pude ver fue la abundancia de mi hierba favorita, el diente de león. Su brillo de color es aparente en todas partes ahora y es igual a los arbustos de forsitia en todos los lugares. La única escena que los eclipsa son los campos de rzepak (colza). Todavía no están visibles, pero cuando están siempre nos damos un paseo por el campo para verlos. No solo el color es fantástico, sino que el aroma de la flor es abrumador. Mi amigo, Radek, ha visto muchos de estos campos en su vida, pero nunca ha caminado uno de ellos para experimentar el olor de la planta. Le dije que tenía que detenerse, salir de su automóvil y caminar entre uno de esos campos. El aroma lo dejará sin aliento.
Soy un planificador Ya estoy haciendo planes para los próximos años de estancia en España. La primera pregunta fue para Joan. ¿Dónde / qué lugar prefieres? Cuando sé que puedo proceder a buscar un lugar para quedarme. Las ciudades principales están fuera de cuestión porque son demasiado caras. Ciudades como Málaga, Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, etc. Yo prefiero la ciudad pequeña como Santiago donde tienes la oportunidad de hablar con la gente local y quizás formar una relación con algunos. Espero que ella quiera regresar allí, pero no influiré en su decisión. Cualquier lugar en España servirá. Bueno, no solo en cualquier lugar.
Anoche vimos una película interesante con Adrian Brody y Penélope Cruz. Se trataba de la historia de amor entre el gran matador de toros, Manolete, y su amante, los años antes de morir en su última corrida de toros en 1947. Yo sabía sobre Manolete de los años que viví en España, 1962-64. Incluso entonces todavía contaban grandes historias sobre él, pero yo nunca supe mucho sobre él, entonces él era el mejor torero de todos los tiempos.
Una cosa que pude ver fue la abundancia de mi hierba favorita, el diente de león. Su brillo de color es aparente en todas partes ahora y es igual a los arbustos de forsitia en todos los lugares. La única escena que los eclipsa son los campos de rzepak (colza). Todavía no están visibles, pero cuando están siempre nos damos un paseo por el campo para verlos. No solo el color es fantástico, sino que el aroma de la flor es abrumador. Mi amigo, Radek, ha visto muchos de estos campos en su vida, pero nunca ha caminado uno de ellos para experimentar el olor de la planta. Le dije que tenía que detenerse, salir de su automóvil y caminar entre uno de esos campos. El aroma lo dejará sin aliento.
Soy un planificador Ya estoy haciendo planes para los próximos años de estancia en España. La primera pregunta fue para Joan. ¿Dónde / qué lugar prefieres? Cuando sé que puedo proceder a buscar un lugar para quedarme. Las ciudades principales están fuera de cuestión porque son demasiado caras. Ciudades como Málaga, Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, etc. Yo prefiero la ciudad pequeña como Santiago donde tienes la oportunidad de hablar con la gente local y quizás formar una relación con algunos. Espero que ella quiera regresar allí, pero no influiré en su decisión. Cualquier lugar en España servirá. Bueno, no solo en cualquier lugar.
Anoche vimos una película interesante con Adrian Brody y Penélope Cruz. Se trataba de la historia de amor entre el gran matador de toros, Manolete, y su amante, los años antes de morir en su última corrida de toros en 1947. Yo sabía sobre Manolete de los años que viví en España, 1962-64. Incluso entonces todavía contaban grandes historias sobre él, pero yo nunca supe mucho sobre él, entonces él era el mejor torero de todos los tiempos.
Monday, April 23, 2018
Back in the saddle.
We are happy once again! Radek came over at 8:30 and we went tp the parts department of the Fiat dealership to get a new battery for the ignition key. The man said he didn't think that was the problem but sold Us the battery anyway, cost 20PLN. He then said he thought it was the car's battery and he had a man who would take a new battery and go with us to change batteries. With the new battery installed the car immediately started. However, the man said the battery was not strong enough for long use with air-conditioning and recommended going back to the dealer for the appropriate one. We went back, he put in the battery and we were done by 9:15. Cost of the battery, 270PLN. He also said that if we did not take an occasional long drive during the winter, the battery would lose power and maybe that is why it died. I couldn't help but think of the 2 months the car sat in the garage during the cold winter with no movement at all. Maybe that was the cause of the battery's demise? Our first car went 7 years with no battery problem but it was always moving in the winter.
After that problem was solved I took the bus to the local tax office to file our forms only to find out it had moved to new offices near Stary Browar on Strzelecka street. A bus trip with transfers would take too long so I drove and parked underground in Plac Wolności. A short walk downhill on Podgórna street to Strzelecka, 2 minutes to get the forms accepted and I was on my way back home to do some studying. I started listening to podcasts from a website, Espańol con Juan. I can understand about half of what he says so I'm repeating it until I understand it all. I like the humor he puts into his podcasts. I got enthused about him because of this video,,,,,,,,https://www.youtube.com/watch?v=HbF5qVYy72g&t=235s. Joan loves it even though she doesn't understand much but it puts her in a good humor. He's very passionate.
Jesteśmy znowu szczęśliwi! Radek przyszedł o 8:30 i zajmował się działem części dealera Fiata. Mężczyzna powiedział, że nie myślał o problemie. Cena wynosiła 20 PLN. Powiedział, że myślał, że to bateria i trzeba to zmienić. Po zainstalowaniu nowej baterii samochód natychmiast się uruchomił. Jednak mężczyzna szukał właściwego. Wróciliśmy, włożył baterię i skończyliśmy o 9:15. Koszt baterii, 270 PLN. Powiedział także, że nie jest możliwe, aby przeżył. Nie mogłem nic poradzić na to, by w pełni wykorzystać to w miesiącach zimowych. Może to był koniec baterii? Nasz pierwszy samochód przeszedł 7 lat bez problemu z akumulatorem.
Po tym problem został rozwiązany. Pojechałem autobusem na ulicę Starego Browaru przy ulicy Strzeleckiej. Pojechałem i zaparkowałem pod ziemią na Placu Wolności. Krótki spacer z ulicy Podgórnej do Strzeleckiej, 2 minuty, aby formularze zostały przyjęte. Wracałem do domu, żeby się trochę uczyć. Zacząłem słuchać podcastów od strony internetowej, Espańol con Juan. Rozumiem około połowy tego. Rozumiem to, dopóki nie zrozumiem tego wszystkiego. Podoba mi się humor, który wkłada w swoje podcasty. Zainteresowałem się nim z powodu filmu ,,,,,,,, https: //www.youtube.com/watch? V = HbF5qVYy72g i t = 235s. Joan uwielbia to, mimo że niewiele rozumie. Jest bardzo namiętny.
After that problem was solved I took the bus to the local tax office to file our forms only to find out it had moved to new offices near Stary Browar on Strzelecka street. A bus trip with transfers would take too long so I drove and parked underground in Plac Wolności. A short walk downhill on Podgórna street to Strzelecka, 2 minutes to get the forms accepted and I was on my way back home to do some studying. I started listening to podcasts from a website, Espańol con Juan. I can understand about half of what he says so I'm repeating it until I understand it all. I like the humor he puts into his podcasts. I got enthused about him because of this video,,,,,,,,https://www.youtube.com/watch?v=HbF5qVYy72g&t=235s. Joan loves it even though she doesn't understand much but it puts her in a good humor. He's very passionate.
Jesteśmy znowu szczęśliwi! Radek przyszedł o 8:30 i zajmował się działem części dealera Fiata. Mężczyzna powiedział, że nie myślał o problemie. Cena wynosiła 20 PLN. Powiedział, że myślał, że to bateria i trzeba to zmienić. Po zainstalowaniu nowej baterii samochód natychmiast się uruchomił. Jednak mężczyzna szukał właściwego. Wróciliśmy, włożył baterię i skończyliśmy o 9:15. Koszt baterii, 270 PLN. Powiedział także, że nie jest możliwe, aby przeżył. Nie mogłem nic poradzić na to, by w pełni wykorzystać to w miesiącach zimowych. Może to był koniec baterii? Nasz pierwszy samochód przeszedł 7 lat bez problemu z akumulatorem.
Po tym problem został rozwiązany. Pojechałem autobusem na ulicę Starego Browaru przy ulicy Strzeleckiej. Pojechałem i zaparkowałem pod ziemią na Placu Wolności. Krótki spacer z ulicy Podgórnej do Strzeleckiej, 2 minuty, aby formularze zostały przyjęte. Wracałem do domu, żeby się trochę uczyć. Zacząłem słuchać podcastów od strony internetowej, Espańol con Juan. Rozumiem około połowy tego. Rozumiem to, dopóki nie zrozumiem tego wszystkiego. Podoba mi się humor, który wkłada w swoje podcasty. Zainteresowałem się nim z powodu filmu ,,,,,,,, https: //www.youtube.com/watch? V = HbF5qVYy72g i t = 235s. Joan uwielbia to, mimo że niewiele rozumie. Jest bardzo namiętny.
¡Somos felices una vez más! Radek llegó a las 8:30 y se ocupó del departamento de repuestos de la concesionaria de Fiat. El hombre dijo que no pensó en el problema. El precio fue 20PLN. Luego dijo que pensaba que era una batería y que había que cambiarla. Con la nueva batería instalada, el automóvil comenzó de inmediato. Sin embargo, el hombre estaba buscando el correcto. Volvimos, puso la batería y terminamos a las 9:15. Costo de la batería, 270 PLN. También dijo que no era posible para él sobrevivir. No pude evitar aprovecharlo durante los meses de invierno. Tal vez esa fue la desaparición de la batería? Nuestro primer auto pasó 7 años sin problemas de batería.
Después de que ese problema fue resuelto. Tomé el autobús en la calle de Stary Browar en la calle Strzelecka. Conduje y aparqué bajo tierra en Plac Wolności. Un corto paseo cuesta abajo en la calle Podgórna a Strzelecka, a 2 minutos para obtener los formularios aceptados. Estaba en camino a casa para estudiar. Comencé a escuchar podcasts desde un sitio web, Español con Juan. Puedo entender la mitad de eso Lo entiendo hasta que lo entiendo todo. Me gusta el humor que pone en sus podcasts. Me entusiasmé con él por el video ,,,,,,,, https: //www.youtube.com/watch? V = HbF5qVYy72g & t = 235s. Joan lo ama a pesar de que no entiende mucho. Él es muy apasionado.
Después de que ese problema fue resuelto. Tomé el autobús en la calle de Stary Browar en la calle Strzelecka. Conduje y aparqué bajo tierra en Plac Wolności. Un corto paseo cuesta abajo en la calle Podgórna a Strzelecka, a 2 minutos para obtener los formularios aceptados. Estaba en camino a casa para estudiar. Comencé a escuchar podcasts desde un sitio web, Español con Juan. Puedo entender la mitad de eso Lo entiendo hasta que lo entiendo todo. Me gusta el humor que pone en sus podcasts. Me entusiasmé con él por el video ,,,,,,,, https: //www.youtube.com/watch? V = HbF5qVYy72g & t = 235s. Joan lo ama a pesar de que no entiende mucho. Él es muy apasionado.
Sunday, April 22, 2018
Road to Biedrusko
We went for a nice ride today on a road not used much by cars but a lot by bicycles. It goes from Zlotniki to Biedrusko, about 15 kilometers. We only saw 2 other cars on the way but many bicycles. An interesting discovery was the ruins of an old church from the village of Chojnicy. Naturally I had to stop and take pictures while Joan waited in the car. I found out some of the history of this old church.
The ruins of the church are located in the former village of Chojnice and now a military training ground in Biedrusko. Once a lively village, a parish of several nearby villages such as Biedrusko or Suchy Las, today the ruins of the church are in the center of the military training ground without any trace of any other buildings and a few cemeteries forgotten in the forest.
The exact date is not known of the erection of the parish in Chojnica. Church documents show that this took place at the turn of the 11th-12th centuries.
At the beginning, Chojnica was the center of several smaller estates related by neighborhood, the so-called opole center (opole - an opolna organization, in the twelfth-thirteenth century settlement unit of western Slavs) and had its parish church p.w. St. John the Baptist (X-XI century) - this church is mentioned in the sources before 1374 and it may have existed already in the 11th century.
The ruins of the church are located in the former village of Chojnice and now a military training ground in Biedrusko. Once a lively village, a parish of several nearby villages such as Biedrusko or Suchy Las, today the ruins of the church are in the center of the military training ground without any trace of any other buildings and a few cemeteries forgotten in the forest.
The exact date is not known of the erection of the parish in Chojnica. Church documents show that this took place at the turn of the 11th-12th centuries.
At the beginning, Chojnica was the center of several smaller estates related by neighborhood, the so-called opole center (opole - an opolna organization, in the twelfth-thirteenth century settlement unit of western Slavs) and had its parish church p.w. St. John the Baptist (X-XI century) - this church is mentioned in the sources before 1374 and it may have existed already in the 11th century.
Today there is a new church in the town of Swadzim.
After that, we stopped at Sowa's for a little refreshment and were stunned when we tried to go home and the car wouldn't start. The battery appeared dead and neither of us brought our phone with us. I had no choice but to ask one of the girls in Sowa's to call a taxi for us to go home. Tomorrow my friend Radek will assist me in getting the problem taken care of.
After that, we stopped at Sowa's for a little refreshment and were stunned when we tried to go home and the car wouldn't start. The battery appeared dead and neither of us brought our phone with us. I had no choice but to ask one of the girls in Sowa's to call a taxi for us to go home. Tomorrow my friend Radek will assist me in getting the problem taken care of.
Poszliśmy dzisiaj na niezłą przejażdżkę na drodze, która nie jest używana przez samochody, ale przez rowery. Od Złotników do Biedrusko, około 15 kilometrów. Widzieliśmy tylko 2 inne samochody po drodze, ale wiele rowerów. Ciekawym odkryciem były ruiny starego kościoła ze wsi Chojnicy. Naturalnie musiałem się zatrzymać i robić zdjęcia, podczas gdy Joan czekała w samochodzie.
Dowiedziałem się o historii tego starego kościoła.Ruiny kościoła znajdują się w dawnej wsi Chojnice, a obecnie poligonie wojskowym w Biedrusku. Raz żywa wioska, parafia kilku pobliskich wiosek, takich jak Biedrusko lub Suchy Las, dziś ruiny kościoła znajdują się w centrum poligonu wojskowego bez śladu jakichkolwiek innych budynków i kilku zapomnianych w lesie cmentarzy.Dokładna data nie jest znana z budowy parafii w Chojnicy. Dokumenty kościelne pokazują, że miało to miejsce na przełomie XI-XII wieku.Na początku Chojnica była centrum kilku mniejszych osiedli związanych z sąsiedztwem, tzw. Ośrodkiem opolskim (opole - organizacja opolna, w XII-XIII-wiecznej jednostce osadnictwa zachodnich Słowian) i posiadał kościół parafialny p.w. Św. Jana Chrzciciela (X-XI wiek) - kościół ten jest wymieniony w źródłach przed 1374 r. I mógł istnieć już w XI wieku.
Dowiedziałem się o historii tego starego kościoła.Ruiny kościoła znajdują się w dawnej wsi Chojnice, a obecnie poligonie wojskowym w Biedrusku. Raz żywa wioska, parafia kilku pobliskich wiosek, takich jak Biedrusko lub Suchy Las, dziś ruiny kościoła znajdują się w centrum poligonu wojskowego bez śladu jakichkolwiek innych budynków i kilku zapomnianych w lesie cmentarzy.Dokładna data nie jest znana z budowy parafii w Chojnicy. Dokumenty kościelne pokazują, że miało to miejsce na przełomie XI-XII wieku.Na początku Chojnica była centrum kilku mniejszych osiedli związanych z sąsiedztwem, tzw. Ośrodkiem opolskim (opole - organizacja opolna, w XII-XIII-wiecznej jednostce osadnictwa zachodnich Słowian) i posiadał kościół parafialny p.w. Św. Jana Chrzciciela (X-XI wiek) - kościół ten jest wymieniony w źródłach przed 1374 r. I mógł istnieć już w XI wieku.
Dzisiaj w mieście Swadzim znajduje się nowy kościół.
Potem zatrzymaliśmy się w Sowa's na trochę odświeżenia i byliśmy oszołomieni, gdy próbowaliśmy wrócić do domu, a samochód nie wystartował. Bateria wydawała się martwa i żadne z nas nie przyniosło naszego telefonu z nami. Nie miałem innego wyjścia, jak poprosić jedną z dziewcząt w Sowa, żeby wezwała taksówkę, żebyśmy wrócili do domu. Jutro mój przyjaciel Radek pomoże mi w rozwiązaniu problemu.
Potem zatrzymaliśmy się w Sowa's na trochę odświeżenia i byliśmy oszołomieni, gdy próbowaliśmy wrócić do domu, a samochód nie wystartował. Bateria wydawała się martwa i żadne z nas nie przyniosło naszego telefonu z nami. Nie miałem innego wyjścia, jak poprosić jedną z dziewcząt w Sowa, żeby wezwała taksówkę, żebyśmy wrócili do domu. Jutro mój przyjaciel Radek pomoże mi w rozwiązaniu problemu.
Fuimos a dar un agradable paseo hoy en una carretera que no usan mucho los automóviles, pero mucho en bicicleta. Va de Zlotniki a Biedrusko, a unos 15 kilómetros. Solo vimos otros 2 autos en el camino pero muchas bicicletas. Un descubrimiento interesante fueron las ruinas de una antigua iglesia del pueblo de Chojnicy. Naturalmente, tuve que parar y tomar fotos mientras Joan esperaba en el auto. Descubrí algo de la historia de esta antigua iglesia.Las ruinas de la iglesia se encuentran en el antiguo pueblo de Chojnice y ahora es un campo de entrenamiento militar en Biedrusko. Una vez un pueblo animado, una parroquia de varios pueblos cercanos como Biedrusko o Suchy Las, hoy las ruinas de la iglesia están en el centro del campo de entrenamiento militar sin ningún rastro de ningún otro edificio y algunos cementerios olvidados en el bosque.La fecha exacta no se conoce de la erección de la parroquia en Chojnica. Los documentos de la iglesia muestran que esto ocurrió a finales del siglo XI-XII.Al principio, Chojnica era el centro de varios estados más pequeños relacionados por vecindario, el llamado centro opole (opole - una organización opolna, en la unidad de asentamiento de los eslavos del siglo XII al XIII) y tenía su iglesia parroquial p.w. San Juan Bautista (siglo X-XI): esta iglesia se menciona en las fuentes antes de 1374 y puede haber existido ya en el siglo XI.
Hoy hay una nueva iglesia en la ciudad de Swadzim.
Después de eso, nos detuvimos en Sowa's para tomar un refrigerio y nos quedamos atónitos cuando tratábamos de ir a casa y el automóvil no arrancaba. La batería parecía estar muerta y ninguno de nosotros trajo nuestro teléfono con nosotros. No tuve más remedio que pedirle a una de las chicas de Sowa que llamara a un taxi para que nos fuéramos a casa. Mañana mi amigo Radek me ayudará a resolver el problema.
Hoy hay una nueva iglesia en la ciudad de Swadzim.
Después de eso, nos detuvimos en Sowa's para tomar un refrigerio y nos quedamos atónitos cuando tratábamos de ir a casa y el automóvil no arrancaba. La batería parecía estar muerta y ninguno de nosotros trajo nuestro teléfono con nosotros. No tuve más remedio que pedirle a una de las chicas de Sowa que llamara a un taxi para que nos fuéramos a casa. Mañana mi amigo Radek me ayudará a resolver el problema.
Saturday, April 21, 2018
Goodbye 55.
75F, sunny, beautiful day to go to th2e rynek and see what has developed there. It turned out a little sad because our favorite outside café no longer exists. Café 55, Room 55, 55 is gone, taken over by another restaurant that is not open yet. We spent more than a few years there drinking Café Mrzona's, talking with friends and meeting new people, not to mention developing good relationships with the waiters/waitresses. Now we must search for a new place.
It was not the only casualty of last year. Three more restaurants have closed and opened under new management including Shark. Another interesting development is that the renovation of the palace by Harrods of London seems to have stopped. All of the materials have been removed and now the palace sits as it has for the last ten years, looking like it's in decay. What a pity.
To brighten our spirits we walk a short distance to Aleja Marcinkowskiego where they have planted hundreds of hyacinths in different colors. We sat on a bench for a while to take in the aroma of the flowers and then I took the pictures.
75F, słoneczny, piękny dzień, aby przejść do rynku th2e i zobaczyć, co się tam rozwinęło. Okazało się to trochę smutne, ponieważ nasza ulubiona kawiarnia na zewnątrz już nie istnieje. Café 55, Room 55, 55 minęło, przejęta przez inną restaurację, która nie jest jeszcze otwarta. Spędziliśmy tam ponad kilka lat pili Café Mrzona, rozmawiając z przyjaciółmi i poznając nowych ludzi, nie mówiąc już o rozwijaniu dobrych relacji z kelnerami / kelnerkami. Teraz musimy szukać nowego miejsca.
To nie była jedyna ofiara z zeszłego roku. Trzy kolejne restauracje zostały zamknięte i otwarte pod nowym zarządem, w tym Shark. Kolejnym interesującym wydarzeniem jest to, że remont pałacu Harrodsa z Londynu zatrzymał się. Wszystkie materiały zostały usunięte, a teraz pałac stoi tak, jak przez ostatnie dziesięć lat, wyglądając na zniszczony. Jaka szkoda.
Aby rozjaśnić nasze duchy, idziemy w niewielkiej odległości do alei Marcinkowskiego, gdzie posadzono setki hiacyntów w różnych kolorach. Przez chwilę siedzieliśmy na ławce, aby poczuć zapach kwiatów, a potem zrobiłem zdjęcia.
It was not the only casualty of last year. Three more restaurants have closed and opened under new management including Shark. Another interesting development is that the renovation of the palace by Harrods of London seems to have stopped. All of the materials have been removed and now the palace sits as it has for the last ten years, looking like it's in decay. What a pity.
To brighten our spirits we walk a short distance to Aleja Marcinkowskiego where they have planted hundreds of hyacinths in different colors. We sat on a bench for a while to take in the aroma of the flowers and then I took the pictures.
75F, słoneczny, piękny dzień, aby przejść do rynku th2e i zobaczyć, co się tam rozwinęło. Okazało się to trochę smutne, ponieważ nasza ulubiona kawiarnia na zewnątrz już nie istnieje. Café 55, Room 55, 55 minęło, przejęta przez inną restaurację, która nie jest jeszcze otwarta. Spędziliśmy tam ponad kilka lat pili Café Mrzona, rozmawiając z przyjaciółmi i poznając nowych ludzi, nie mówiąc już o rozwijaniu dobrych relacji z kelnerami / kelnerkami. Teraz musimy szukać nowego miejsca.
To nie była jedyna ofiara z zeszłego roku. Trzy kolejne restauracje zostały zamknięte i otwarte pod nowym zarządem, w tym Shark. Kolejnym interesującym wydarzeniem jest to, że remont pałacu Harrodsa z Londynu zatrzymał się. Wszystkie materiały zostały usunięte, a teraz pałac stoi tak, jak przez ostatnie dziesięć lat, wyglądając na zniszczony. Jaka szkoda.
Aby rozjaśnić nasze duchy, idziemy w niewielkiej odległości do alei Marcinkowskiego, gdzie posadzono setki hiacyntów w różnych kolorach. Przez chwilę siedzieliśmy na ławce, aby poczuć zapach kwiatów, a potem zrobiłem zdjęcia.
75F, soleado, hermoso día para ir a th2e rynek y ver qué se ha desarrollado allí. Resultó un poco triste porque nuestro café exterior favorito ya no existe. La cafetería 55, la habitación 55, 55 se ha ido y se ha hecho cargo de otro restaurante que aún no está abierto. Pasamos más de unos años bebiendo Café Mrzona, hablando con amigos y conociendo gente nueva, sin mencionar el desarrollo de buenas relaciones con los meseros / camareras. Ahora debemos buscar un lugar nuevo.
No fue la única víctima del año pasado. Tres restaurantes más se han cerrado y abierto bajo nueva administración, incluido Shark. Otro desarrollo interesante es que la renovación del palacio por parte de Harrods de Londres parece haberse detenido. Todos los materiales se han eliminado y ahora el palacio se encuentra como lo ha hecho durante los últimos diez años, parece que está en decadencia. Qué pena.
Para alegrar nuestro espíritu, caminamos una corta distancia hasta Aleja Marcinkowskiego, donde han plantado cientos de jacintos de diferentes colores. Nos sentamos en un banco por un tiempo para apreciar el aroma de las flores y luego tomé las fotos.
No fue la única víctima del año pasado. Tres restaurantes más se han cerrado y abierto bajo nueva administración, incluido Shark. Otro desarrollo interesante es que la renovación del palacio por parte de Harrods de Londres parece haberse detenido. Todos los materiales se han eliminado y ahora el palacio se encuentra como lo ha hecho durante los últimos diez años, parece que está en decadencia. Qué pena.
Para alegrar nuestro espíritu, caminamos una corta distancia hasta Aleja Marcinkowskiego, donde han plantado cientos de jacintos de diferentes colores. Nos sentamos en un banco por un tiempo para apreciar el aroma de las flores y luego tomé las fotos.
Subscribe to:
Posts (Atom)





