Monday, April 30, 2018

Got them...finally.

I don't know how Amazon.U.K. managed to do it but today DHL delivered the 1st book I ordered and an hour later UPS delivered the 2nd book even though I ordered them both at the same time. So now I have Easy Spanish and Advanced Spanish to work with along with Spanish Grammar, videos, audios, Español con Juan and conversations with Carmelo and Pablo. I think I have enough material.

A nice day for walking around and taking some pictures of the beauties of Spring so I did.  It's a lazy week in Poland with holidays on Tuesday and Thursday so that means a long weekend for many people.

Nie wiem, jak Amazon.U.K. udało się to zrobić, ale dziś DHL dostarczył pierwszą książkę, którą zamówiłem, a godzinę później UPS dostarczył drugą książkę, mimo że zamówiłem je w tym samym czasie. Więc teraz mam łatwy hiszpański i zaawansowany hiszpański do pracy wraz z hiszpańską gramatyką, wideo, audio, Español con Juan i rozmowy z Carmelo i Pablo. Myślę, że mam wystarczającą ilość materiału.


Miłego dnia na spacerowanie i robienie zdjęć piękności wiosny, tak zrobiłem. To leniwy tydzień w Polsce z wakacjami we wtorek i czwartek, co oznacza długi weekend dla wielu osób.
 
No sé cómo Amazon.U.K. logró hacerlo pero hoy DHL entregó el primer libro que pedí y una hora más tarde UPS entregó el segundo libro, aunque los ordené a los dos al mismo tiempo. Ahora tengo español fácil y español avanzado para trabajar junto con Gramática española, videos, audios, Español con Juan y conversaciones con Carmelo y Pablo. Creo que tengo suficiente material.


Un buen día para caminar y tomar algunas fotos de las bellezas de Spring, así lo hice. Es una semana de ocio en Polonia con días festivos los martes y jueves, lo que significa un fin de semana largo para muchas personas.

Sunday, April 29, 2018

Wągrowiec

By noon most of the clouds had gone away so we decided it was time for a ride through the country to Wągrowiec, 1 hour north of where we live. The roads had very little traffic on them so the drive was without stress.  A big benefit at this time of the year is to see those fields of rzepak in their brilliant yellow color. We saw several of them along the way but not as many as in years before. Maybe it was crop rotation time last year. Nevertheless, what we saw was magnificent. The pictures can't even come close to the reality of these fields.

The town of Wągrowiec was founded as a small village called Prostynie by the Cistercian Monks from the monastery in Łekno in 1319. In 1381 the name of Wągrowiec is mentioned for the first time in connection with the place.

In 1835 the Cistercian monastic order was dissolved, and its property was confiscated by the Prussian authorities.

Following the end of the Polish Defense War of 1939, the town was annexed to the German Reich and its name was changed by the Nazis to Eichenbrück. Many of its Polish inhabitants were expelled to the more eastern areas. Wągrowiec was liberated in January 1945 and the expelled Polish inhabitants returned.

I took pictures of some interesting buildings and, of course, the church.

Do południa większość chmur zniknęła, więc zdecydowaliśmy, że nadszedł czas na przejażdżkę po kraju do Wągrowca, 1 godzinę na północ od miejsca, w którym mieszkamy. Drogi miały bardzo mały ruch, więc jazda była bezstresowa. Dużą zaletą o tej porze roku jest obserwacja tych pól rzepaku w ich genialnym żółtym kolorze. Widzieliśmy kilka z nich po drodze, ale nie tak wiele jak przed latami. Może w zeszłym roku był to czas płodozmianu. Niemniej jednak to, co zobaczyliśmy, było wspaniałe. Zdjęcia nie mogą nawet zbliżyć się do rzeczywistości tych pól.
Miasto Wągrowiec zostało założone jako mała wioska o nazwie Prostynie przez mnichów cysterskich z klasztoru w Łekno w 1319 r. W 1381 r. Po raz pierwszy wspomniano o Wągrowcu w związku z tym miejscem.
W 1835 r. Zakon cysterski został rozwiązany, a jego majątek skonfiskowany został przez władze pruskie.
Po zakończeniu polskiej wojny obronnej w 1939 r. Miasto zostało przyłączone do Rzeszy Niemieckiej, a jej nazwa została zmieniona przez nazistów na Eichenbrück. Wielu z jego polskich mieszkańców zostało wypędzonych do bardziej wschodnich obszarów. Wągrowiec został wyzwolony w styczniu 1945 r., A wygnani polscy mieszkańcy powrócili.
Zrobiłem zdjęcia kilku interesujących budynków i oczywiście kościoła.


Para el mediodía, la mayoría de las nubes se habían ido, así que decidimos que era hora de dar un paseo por el campo hasta Wągrowiec, 1 hora al norte de donde vivimos. Las carreteras tenían muy poco tráfico, por lo que el viaje fue sin estrés. Un gran beneficio en esta época del año es ver esos campos de rzepak en su brillante color amarillo. Vimos varios de ellos en el camino, pero no tantos como en años anteriores. Tal vez fue el momento de la rotación de cultivos el año pasado. Sin embargo, lo que vimos fue magnífico. Las imágenes ni siquiera se acercan a la realidad de estos campos.
La ciudad de Wągrowiec fue fundada como un pequeño pueblo llamado Prostynie por los monjes cistercienses del monasterio en Łekno en 1319. En 1381 el nombre de Wągrowiec se menciona por primera vez en relación con el lugar.
En 1835 la orden monástica cisterciense se disolvió y sus propiedades fueron confiscadas por las autoridades prusianas.
Después del final de la guerra de defensa polaca de 1939, la ciudad fue anexada al Reich alemán y su nombre fue cambiado por los nazis a Eichenbrück. Muchos de sus habitantes polacos fueron expulsados ​​a las áreas más orientales. Wągrowiec fue liberado en enero de 1945 y los habitantes polacos expulsados ​​regresaron.
Tomé fotos de algunos edificios interesantes y, por supuesto, de la iglesia.

Saturday, April 28, 2018

Missing him.



Never thought I'd be missing a barber but now I do. My hair and beard is out of shape and definitely need cutting but where to go? Who to trust that they can match my last haircut? What a dilema! Que Lastima ! I think I'll just take the above picture with me when I go and tell them I want to look like that again.

I woke up early today so I got in some early studies because this morning is filled with conversations until 13:00 and the Carmelo again at 16:00. We talked last night for 1 1/2 hours and made the arrangement for today.

I received an sms from DHL that the books would be delivered today between 8:30 and 15:00. We were home all day waiting and no one came. Not exactly great service.! It was a beautiful day and we could have gone outside if not for DHL.

On the bright side, Carmen, the owner of the in Spain, said she would be happy to have us back next year. Now I just have to wait until May 1st to see if Ryanair will book April of next year's flights.

Nigdy nie myślałem, że będę tęsknić za fryzjerem, ale teraz mam. Moje włosy i broda są poza zasięgiem i zdecydowanie wymagają cięcia, ale gdzie iść? Komu ufać, że mogą dopasować moją ostatnią fryzurę? Co za dylemat! Que Lastima! Myślę, że po prostu weźę ze sobą powyższe zdjęcie, kiedy pójdę i powiem im, że chcę znowu tak wyglądać.


Obudziłem się wcześnie, więc dostałem kilka wczesnych badań, ponieważ dzisiejszy poranek jest pełen rozmów do 13:00, a Carmelo ponownie o 16:00. Rozmawialiśmy ostatniej nocy przez 1 1/2 godziny i umówiliśmy się na dzisiaj.


Otrzymałem sms od DHL, że książki zostaną dostarczone dzisiaj między godziną 8:30 a 15:00. Cały dzień czekałyśmy w domu i nikogo nie było. Niezupełnie świetna obsługa.! To był piękny dzień i mogliśmy wyjść na zewnątrz, gdyby nie DHL.


Z drugiej strony, Carmen, właścicielka w Hiszpanii, powiedziała, że będzie szczęśliwa, że powróci w przyszłym roku. Teraz muszę poczekać do 1 maja, aby sprawdzić, czy Ryanair zarezerwuje kwiecień przyszłorocznych lotów.


Nunca pensé que me estaría perdiendo un barbero, pero ahora lo hago. Mi cabello y mi barba están fuera de forma y definitivamente necesitan cortar, pero ¿a dónde ir? ¿En quién confiar para que coincidan con mi último corte de pelo? ¡Qué dilema! Que lastima ! Creo que me llevaré la foto de arriba cuando vaya y les diré que quiero verme así otra vez.


Me levanté temprano hoy así que obtuve algunos estudios iniciales porque esta mañana está llena de conversaciones hasta las 13:00 y el Carmelo nuevamente a las 16:00. Hablamos anoche durante 1 hora y media e hicimos los arreglos para hoy.


Recibí un sms de DHL que decía que los libros se entregarían hoy entre las 8:30 y las 15:00. Estuvimos en casa todo el día esperando y nadie vino. No es exactamente un gran servicio.! Fue un día hermoso y podríamos haber ido afuera si no fuera por DHL.


En el lado bueno, Carmen, la dueña de la en España, dijo que estaría feliz de tenernos de regreso el próximo año. Ahora solo tengo que esperar hasta el 1 de mayo para ver si Ryanair reservará los vuelos de abril del próximo año.


Friday, April 27, 2018

Good day.

Somehow the 2 Spanish books I ordered got lost in transit between Wednesday and today even though they were in Poznan. They called to deliver them Wednesday but I said I wouldn't be home for an hour. As of today, checking the tracking, it showed they were delivered. Using Amazon Live Chat they told me they were lost in transit and they would have 2 new copies here by Monday at no charge. That was good to hear but still can't comprehend how they can be in possession here in Poznan and get lost in transit when they told me they had them.

I spent a few hours studying, had 2 conversations, 1 in Polish and 1 in Spanish and tonight I skype with my Spanish partner, Carmelo. Joan was busy making a new dinner, Chicken au Gratin, for tonight. Pablo, my earlier Spanish partner, said I did well translating my English sentences into Spanish today. That was good to hear. It's great being able to feel progress learning the language.

Thanks to those of you for the birthday wishes. Almost 3/4 of a century.  25 more and I'll be old.

W jakiś sposób 2 hiszpańskie książki, które zamówiłem, zaginęły w dostawie od środy do dzisiaj, mimo że były w Poznaniu. Zadzwonili, że dostarczą je w środę, ale powiedziałem, że przez godzinę nie będzie mnie w domu. Począwszy od dzisiaj sprawdzanie drogi przesyłki pokazało, że została dostarczona. Skorzystałem z usługi Amazon Live Chat, gdzie powiedzieli mi, że zaginęła podczas transportu, a do poniedziałku otrzymają bezpłatnie 2 nowe egzemplarze bez opłaty. Dobrze to usłyszeć, ale wciąż nie pojmuję, jak mogą  być tutaj w Poznaniu i zgubić się w dostawie, kiedy powiedzieli mi, że je mają.

Spędziłem kilka godzin na nauce, miałem 2 rozmowy, 1 po polsku i 1 po hiszpańsku, a dziś wieczorem skypuję z moim hiszpańskim partnerem, Carmelo. Joan była zajęta przygotowywaniem nowej kolacji na dzisiejszy wieczór - Chicken au Gratin,. Pablo, mój hiszpański partner, z którym rozmawiałem wcześniej powiedział, że dobrze dziś przetłumaczyłem swoje angielskie zdania na hiszpański. Było dobrze to usłyszeć. Wspaniale jest móc poczuć postępy w nauce języka.

Dziękuję wszystkim za życzenia urodzinowe. Prawie 3/4 wieku. Jeszcze 25 i będę stary.

De alguna manera, los 2 libros en español que pedí se perdieron en tránsito entre el miércoles y el día de hoy, a pesar de que estaban en Poznan. Llamaron para entregarlos el miércoles, pero les dije que no estaría en casa por una hora. A partir de hoy, al verificar el seguimiento, mostró que fueron entregados. Usando Amazon Live Chat, me dijeron que se habían perdido en tránsito y que tendrían 2 copias nuevas aquí el lunes sin costo alguno. Fue bueno escucharlo, pero aún no puedo comprender cómo pueden estar en posesión aquí en Poznan y perderme en tránsito cuando me dijeron que los tenían.

Pasé unas horas estudiando, tuve 2 conversaciones, 1 en polaco y 1 en español y esta noche hago skype con mi compañero español, Carmelo. Joan estaba ocupada preparando una nueva cena, Chicken au Gratin, para esta noche. Pablo, mi anterior compañero español, dijo que hoy hice bien la traducción de mis oraciones en inglés al español. Eso fue bueno para escuchar. Es genial poder sentir el progreso aprendiendo el idioma.

Gracias a aquellos de ustedes por los deseos de cumpleaños. Casi 3/4 de siglo. 25 más y seré viejo.

Thursday, April 26, 2018

It's a GO.

Our friend, Stash, visited us today for an hour and we showed him some pictures of our time in Spain. He, like myself, really liked the haircut I received there. I miss that barber. I'm afraid to go to one here but I will have to, soon.

After he left we went food shopping for the week, cost 111 PLN($32)(26Euro).

Joan confirmed staying in the same place in Spain next year is our best option so the plan has been set in motion. When I showed her cost comparisons of other locations it didn't take long for her to make up her mind. Like I said before, she's a practical person. We can accommodate her daughter staying with us for 2 weeks during Easter as there is a pull-out bed in the sofa. The weather will be warm enough by then and she will have a great time with us.

Nasz przyjaciel Stash odwiedził nas dzisiaj na godzinę. Pokazaliśmy mu trochę zdjęć z naszego pobytu w Hiszpanii. Jemu, tak jak mnie, podobało się moje strzyżenie włosów, jakie zostało tam zrobione. Tęsknię za tamtym fryzjerem. Obawiam się pójść do jakiegoś tutaj ale wkrótce będę musiał.

Wkrótce potem, jak wyszedł poszliśmy na zakupy na następny tydzień. Koszt to 111 PLN($32)(26Euro).

Joan potwierdziła, że najlepszą opcją na nasz przyszłoroczny pobyt w Hiszpanii jest to samo miejsce więc planowi został nadany bieg. Kiedy pokazałem jej zestawienie kosztów z innymi miejscami, podjęcie decyzji nie zabrało jej wiele czasu. Jak powiedziałem wcześniej, ona jest praktyczną osobą. Możemy zakwaterować jej córkę, która pozostanie z nami przez 2 tygodnie w okresie Wielkiejnocy, ponieważ jest tam rozkładana sofa. W tym czasie powinno być ciepło i ona spędzi z nami wspaniały czas.

Nuestro amigo, Stash, nos visitó hoy por una hora y le mostramos algunas fotos de nuestro tiempo en España. Él, como a mí, realmente me gustó el corte de pelo que recibí allí. Extraño a ese barbero. Tengo miedo de ir a uno aquí, pero tendré que hacerlo pronto.


Después de que él se fue fuimos de compras de comida por la semana, costó 111 PLN ($ 32) (26Euro).


Joan confirmó que permanecer en el mismo lugar en España el próximo año es nuestra mejor opción, por lo que el plan se puso en marcha. Cuando le mostré las comparaciones de costos de otros lugares, no tardó mucho en decidirse. Como dije antes, ella es una persona práctica. Podemos acomodar a su hija que se queda con nosotros durante 2 semanas durante la Pascua ya que hay una cama plegable en el sofá. El clima será lo suficientemente cálido para entonces y ella lo pasará genial con nosotros.

Wednesday, April 25, 2018

Manolete

Sorry for missing yesterday but I was running around doing "honey do" things most of the day.

One thing I was able to see was an abundance of my most favorite weed, the dandelion. It's brilliance of color is apparent everywhere now and is equal to the forsythia bushes in all places.. The only scene that outshines them are the fields of rzepak(rapeseed). They are not visible yet but when they are we always take a ride into the countryside to view them. It's not only the color that is so fantastic but the aroma of the flower is overwhelming. My friend, Radek, has seen many of these fields in his life but has never walked though one of them to experience the smell of the plant. I told him he has to stop, get out of his car and walk among one of those fields. The aroma will take his breath away.

I am a planner. Already I am making plans for next years stay in Spain. The first question was for Joan. Where/what location do you prefer? When I know that I can proceed to search for a place to stay. Major cities are out of the question because they are too expensive. Cities like Malaga, Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, etc. Myself, I prefer the small town like Santiago where you have a chance to speak with local people and maybe form a relationship with some. I'm hoping she will want to return there but I will not influence her decision. Anyplace in Spain will do. Well, not just anyplace.

We watched an interesting movie last night with Adrian Brody and Penelope Cruz. It was about the love affair between the great bullfighter, Manolete, and his lover the years before he died in his last bullfight in 1947. I knew about Manolete from the years I lived in Spain, 1962-64. Even then they still told great stories about him but I never knew much about him other then he was the greatest bullfighter, ever.

Przepraszam za nieobecność w dniu wczorajszym, ale kręciłem się „robiąc słodkie” rzeczy  przez większość dnia.

Jedną z rzeczy, którą mogłem zobaczyć, była obfitość mojego ulubionego chwastu, mniszka lekarskiego. Blask kolorów widoczny jest teraz wszędzie i jest równy krzakom forsycji we wszystkich miejscach. Jedyną widokiem, który ich prześciga, są pola rzepaku. Nie są jeszcze widoczne, ale kiedy są zawsze jedziemy na wieś, żeby je zobaczyć. To nie tylko kolor jest tak fantastyczny, ale także przytłaczający aromat kwiatu. Mój przyjaciel Radek, widział wiele takich pół w swoim życiu, ale nigdy nie przechodził przez któreś z nich, aby doświadczyć zapachu rośliny. Powiedziałem mu, że musi się zatrzymać, wysiąść z samochodu i przejść między jednym z tych pól. Zapach zapiera dech w piersiach.

Jestem planistą. Już planuję pobyt na następne lata w Hiszpanii. Pierwsze pytanie było dla  Joan. Gdzie / jakie miejsce preferujesz? Kiedy wiem gdzie, mogę przystąpić do poszukiwania miejsca na nocleg. Duże miasta nie wchodzą w grę, ponieważ są zbyt drogie. Miasta takie jak Malaga, Madryt, Barcelona, Walencja, Sewilla itp. Ja, wolę małe miasteczko, takie jak Santiago, gdzie masz szansę porozmawiać z lokalną ludnością i być może z niektórymi zaprzyjaźnić się. Mam nadzieję, że będzie chciała tam wrócić, ale nie będę wpływać na jej decyzję. Jakiekolwiek miejsce w Hiszpanii będzie dobre. Cóż, nie tylko dowolne miejsce.

Wczoraj wieczorem oglądaliśmy ciekawy film z Adrianem Brody i Penelope Cruz. Chodziło o romans pomiędzy wielkim torreadorem, Manolete i jego kochanką na kilka lat przed śmiercią podczas jego ostatniej walki byków w 1947 roku. Wiedziałem o Manolete od lat, kiedy mieszkałem w Hiszpanii w latach 1962-64. Nawet wtedy opowiadali o nim świetne historie, ale nigdy nie wiedziałem o nim zbyt wiele, a on był najwspanialszym torreadorem.

Perdón por haberme perdido ayer, pero estaba corriendo haciendo cosas "cariño" la mayor parte del día.

Una cosa que pude ver fue la abundancia de mi hierba favorita, el diente de león. Su brillo de color es aparente en todas partes ahora y es igual a los arbustos de forsitia en todos los lugares. La única escena que los eclipsa son los campos de rzepak (colza). Todavía no están visibles, pero cuando están siempre nos damos un paseo por el campo para verlos. No solo el color es fantástico, sino que el aroma de la flor es abrumador. Mi amigo, Radek, ha visto muchos de estos campos en su vida, pero nunca ha caminado uno de ellos para experimentar el olor de la planta. Le dije que tenía que detenerse, salir de su automóvil y caminar entre uno de esos campos. El aroma lo dejará sin aliento.

Soy un planificador Ya estoy haciendo planes para los próximos años de estancia en España. La primera pregunta fue para Joan. ¿Dónde / qué lugar prefieres? Cuando sé que puedo proceder a buscar un lugar para quedarme. Las ciudades principales están fuera de cuestión porque son demasiado caras. Ciudades como Málaga, Madrid, Barcelona, ​​Valencia, Sevilla, etc. Yo prefiero la ciudad pequeña como Santiago donde tienes la oportunidad de hablar con la gente local y quizás formar una relación con algunos. Espero que ella quiera regresar allí, pero no influiré en su decisión. Cualquier lugar en España servirá. Bueno, no solo en cualquier lugar.

Anoche vimos una película interesante con Adrian Brody y Penélope Cruz. Se trataba de la historia de amor entre el gran matador de toros, Manolete, y su amante, los años antes de morir en su última corrida de toros en 1947. Yo sabía sobre Manolete de los años que viví en España, 1962-64. Incluso entonces todavía contaban grandes historias sobre él, pero yo nunca supe mucho sobre él, entonces él era el mejor torero de todos los tiempos.

Monday, April 23, 2018

Back in the saddle.

We are happy once again! Radek came over at 8:30 and we went tp the parts department of the Fiat dealership to get a new battery for the ignition key. The man said he didn't think that was the problem but sold Us the battery anyway, cost 20PLN. He then said he thought it was the car's battery and he had a man who would take a new battery and go with us to change batteries. With the new battery installed the car immediately started. However, the man said the battery was not strong enough for long use with air-conditioning and recommended going back to the dealer for the appropriate one. We went back, he put in the battery and we were done by 9:15. Cost of the battery, 270PLN. He also said that if we did not take an occasional long drive during the winter, the battery would lose power and maybe that is why it died. I couldn't help but think of the 2 months the car sat in the garage during the cold winter with no movement at all. Maybe that was the cause of the battery's demise? Our first car went 7 years with no battery problem but it was always moving in the winter.

After that problem was solved I took the bus to the local tax office to file our forms only to find out it had moved to new offices near Stary Browar on Strzelecka street. A bus trip with transfers would take too long so I drove and parked underground in Plac Wolności. A short walk downhill on Podgórna street to Strzelecka, 2 minutes  to get the forms accepted and I was on my way back home to do some studying. I started listening to podcasts from a website, Espańol con Juan. I can understand about half of what he says so I'm repeating it until I understand it all. I like the humor he puts into his podcasts. I got enthused about him because of this video,,,,,,,,https://www.youtube.com/watch?v=HbF5qVYy72g&t=235s.  Joan loves it even though she doesn't understand much but it puts her in a good humor. He's very passionate.

Jesteśmy znowu szczęśliwi! Radek przyszedł o 8:30 i zajmował się działem części dealera Fiata. Mężczyzna powiedział, że nie myślał o problemie. Cena wynosiła 20 PLN. Powiedział, że myślał, że to bateria i trzeba to zmienić. Po zainstalowaniu nowej baterii samochód natychmiast się uruchomił. Jednak mężczyzna szukał właściwego. Wróciliśmy, włożył baterię i skończyliśmy o 9:15. Koszt baterii, 270 PLN. Powiedział także, że nie jest możliwe, aby przeżył. Nie mogłem nic poradzić na to, by w pełni wykorzystać to w miesiącach zimowych. Może to był koniec baterii? Nasz pierwszy samochód przeszedł 7 lat bez problemu z akumulatorem.

Po tym problem został rozwiązany. Pojechałem autobusem na ulicę Starego Browaru przy ulicy Strzeleckiej. Pojechałem i zaparkowałem pod ziemią na Placu Wolności. Krótki spacer z ulicy Podgórnej do Strzeleckiej, 2 minuty, aby formularze zostały przyjęte. Wracałem do domu, żeby się trochę uczyć. Zacząłem słuchać podcastów od strony internetowej, Espańol con Juan. Rozumiem około połowy tego. Rozumiem to, dopóki nie zrozumiem tego wszystkiego. Podoba mi się humor, który wkłada w swoje podcasty. Zainteresowałem się nim z powodu filmu ,,,,,,,, https: //www.youtube.com/watch? V = HbF5qVYy72g i t = 235s. Joan uwielbia to, mimo że niewiele rozumie. Jest bardzo namiętny.


¡Somos felices una vez más! Radek llegó a las 8:30 y se ocupó del departamento de repuestos de la concesionaria de Fiat. El hombre dijo que no pensó en el problema. El precio fue 20PLN. Luego dijo que pensaba que era una batería y que había que cambiarla. Con la nueva batería instalada, el automóvil comenzó de inmediato. Sin embargo, el hombre estaba buscando el correcto. Volvimos, puso la batería y terminamos a las 9:15. Costo de la batería, 270 PLN. También dijo que no era posible para él sobrevivir. No pude evitar aprovecharlo durante los meses de invierno. Tal vez esa fue la desaparición de la batería? Nuestro primer auto pasó 7 años sin problemas de batería.

Después de que ese problema fue resuelto. Tomé el autobús en la calle de Stary Browar en la calle Strzelecka. Conduje y aparqué bajo tierra en Plac Wolności. Un corto paseo cuesta abajo en la calle Podgórna a Strzelecka, a 2 minutos para obtener los formularios aceptados. Estaba en camino a casa para estudiar. Comencé a escuchar podcasts desde un sitio web, Español con Juan. Puedo entender la mitad de eso Lo entiendo hasta que lo entiendo todo. Me gusta el humor que pone en sus podcasts. Me entusiasmé con él por el video ,,,,,,,, https: //www.youtube.com/watch? V = HbF5qVYy72g & t = 235s. Joan lo ama a pesar de que no entiende mucho. Él es muy apasionado.
 

Sunday, April 22, 2018

Road to Biedrusko

We went for a nice ride today on  a road not used much by cars but a lot by bicycles. It goes from Zlotniki to Biedrusko, about 15 kilometers. We only saw 2 other cars on the way but many bicycles. An interesting discovery was the ruins of an old church from the village of Chojnicy. Naturally I had to stop and take pictures while Joan waited in the car. I found out some of the history of this old church.

The ruins of the church are located in the former village of Chojnice and now a military training ground in Biedrusko. Once a lively village, a parish of several nearby villages such as Biedrusko or Suchy Las, today the ruins of the church are in the center of the military training ground without any trace of any other buildings and a few cemeteries forgotten in the forest.

The exact date is not known of the erection of the parish in Chojnica. Church documents show that this took place at the turn of the 11th-12th centuries.

At the beginning, Chojnica was the center of several smaller estates related by neighborhood, the so-called opole center (opole - an opolna organization, in the twelfth-thirteenth century settlement unit of western Slavs) and had its parish church p.w. St. John the Baptist (X-XI century) - this church is mentioned in the sources before 1374 and it may have existed already in the 11th century.

Today there is a new church in the town of Swadzim.

After that, we stopped at Sowa's for a little refreshment and were stunned when we tried to go home and the car wouldn't start. The battery appeared dead and neither of us brought our phone with us. I had no choice but to ask one of the girls in Sowa's to call a taxi for us to go home. Tomorrow my friend Radek will assist me in getting the problem taken care of.

Poszliśmy dzisiaj na niezłą przejażdżkę na drodze, która nie jest używana przez samochody, ale przez rowery. Od Złotników do Biedrusko, około 15 kilometrów. Widzieliśmy tylko 2 inne samochody po drodze, ale wiele rowerów. Ciekawym odkryciem były ruiny starego kościoła ze wsi Chojnicy. Naturalnie musiałem się zatrzymać i robić zdjęcia, podczas gdy Joan czekała w samochodzie.

Dowiedziałem się o historii tego starego kościoła.Ruiny kościoła znajdują się w dawnej wsi Chojnice, a obecnie poligonie wojskowym w Biedrusku. Raz żywa wioska, parafia kilku pobliskich wiosek, takich jak Biedrusko lub Suchy Las, dziś ruiny kościoła znajdują się w centrum poligonu wojskowego bez śladu jakichkolwiek innych budynków i kilku zapomnianych w lesie cmentarzy.Dokładna data nie jest znana z budowy parafii w Chojnicy. Dokumenty kościelne pokazują, że miało to miejsce na przełomie XI-XII wieku.Na początku Chojnica była centrum kilku mniejszych osiedli związanych z sąsiedztwem, tzw. Ośrodkiem opolskim (opole - organizacja opolna, w XII-XIII-wiecznej jednostce osadnictwa zachodnich Słowian) i posiadał kościół parafialny p.w. Św. Jana Chrzciciela (X-XI wiek) - kościół ten jest wymieniony w źródłach przed 1374 r. I mógł istnieć już w XI wieku.

Dzisiaj w mieście Swadzim znajduje się nowy kościół.


Potem zatrzymaliśmy się w Sowa's na trochę odświeżenia i byliśmy oszołomieni, gdy próbowaliśmy wrócić do domu, a samochód nie wystartował. Bateria wydawała się martwa i żadne z nas nie przyniosło naszego telefonu z nami. Nie miałem innego wyjścia, jak poprosić jedną z dziewcząt w Sowa, żeby wezwała taksówkę, żebyśmy wrócili do domu. Jutro mój przyjaciel Radek pomoże mi w rozwiązaniu problemu.
 
 
Fuimos a dar un agradable paseo hoy en una carretera que no usan mucho los automóviles, pero mucho en bicicleta. Va de Zlotniki a Biedrusko, a unos 15 kilómetros. Solo vimos otros 2 autos en el camino pero muchas bicicletas. Un descubrimiento interesante fueron las ruinas de una antigua iglesia del pueblo de Chojnicy. Naturalmente, tuve que parar y tomar fotos mientras Joan esperaba en el auto. Descubrí algo de la historia de esta antigua iglesia.Las ruinas de la iglesia se encuentran en el antiguo pueblo de Chojnice y ahora es un campo de entrenamiento militar en Biedrusko. Una vez un pueblo animado, una parroquia de varios pueblos cercanos como Biedrusko o Suchy Las, hoy las ruinas de la iglesia están en el centro del campo de entrenamiento militar sin ningún rastro de ningún otro edificio y algunos cementerios olvidados en el bosque.La fecha exacta no se conoce de la erección de la parroquia en Chojnica. Los documentos de la iglesia muestran que esto ocurrió a finales del siglo XI-XII.Al principio, Chojnica era el centro de varios estados más pequeños relacionados por vecindario, el llamado centro opole (opole - una organización opolna, en la unidad de asentamiento de los eslavos del siglo XII al XIII) y tenía su iglesia parroquial p.w. San Juan Bautista (siglo X-XI): esta iglesia se menciona en las fuentes antes de 1374 y puede haber existido ya en el siglo XI.

Hoy hay una nueva iglesia en la ciudad de Swadzim.


Después de eso, nos detuvimos en Sowa's para tomar un refrigerio y nos quedamos atónitos cuando tratábamos de ir a casa y el automóvil no arrancaba. La batería parecía estar muerta y ninguno de nosotros trajo nuestro teléfono con nosotros. No tuve más remedio que pedirle a una de las chicas de Sowa que llamara a un taxi para que nos fuéramos a casa. Mañana mi amigo Radek me ayudará a resolver el problema.

Saturday, April 21, 2018

Goodbye 55.

75F, sunny, beautiful day to go to th2e rynek and see what has developed there. It turned out a little sad because our favorite outside café no longer exists. Café 55, Room 55, 55 is gone, taken over by another restaurant that is not open yet. We spent more than a few years there drinking Café Mrzona's, talking with friends and meeting new people, not to mention developing good relationships with the waiters/waitresses. Now we must search for a new place.

It was not the only casualty of last year. Three more restaurants have closed and opened under new management including Shark. Another interesting development is that the renovation of the palace by Harrods of London seems to have stopped. All of the materials have been removed and now the palace sits as it has for the last ten years, looking like it's in decay. What a pity.

To brighten our spirits we walk a short distance to Aleja Marcinkowskiego where they have planted hundreds of hyacinths in different colors. We sat on a bench for a while to take in the aroma of the flowers and then I took the pictures.

75F, słoneczny, piękny dzień, aby przejść do rynku th2e i zobaczyć, co się tam rozwinęło. Okazało się to trochę smutne, ponieważ nasza ulubiona kawiarnia na zewnątrz już nie istnieje. Café 55, Room 55, 55 minęło, przejęta przez inną restaurację, która nie jest jeszcze otwarta. Spędziliśmy tam ponad kilka lat pili Café Mrzona, rozmawiając z przyjaciółmi i poznając nowych ludzi, nie mówiąc już o rozwijaniu dobrych relacji z kelnerami / kelnerkami. Teraz musimy szukać nowego miejsca.

To nie była jedyna ofiara z zeszłego roku. Trzy kolejne restauracje zostały zamknięte i otwarte pod nowym zarządem, w tym Shark. Kolejnym interesującym wydarzeniem jest to, że remont pałacu Harrodsa z Londynu zatrzymał się. Wszystkie materiały zostały usunięte, a teraz pałac stoi tak, jak przez ostatnie dziesięć lat, wyglądając na zniszczony. Jaka szkoda.

Aby rozjaśnić nasze duchy, idziemy w niewielkiej odległości do alei Marcinkowskiego, gdzie posadzono setki hiacyntów w różnych kolorach. Przez chwilę siedzieliśmy na ławce, aby poczuć zapach kwiatów, a potem zrobiłem zdjęcia.


75F, soleado, hermoso día para ir a th2e rynek y ver qué se ha desarrollado allí. Resultó un poco triste porque nuestro café exterior favorito ya no existe. La cafetería 55, la habitación 55, 55 se ha ido y se ha hecho cargo de otro restaurante que aún no está abierto. Pasamos más de unos años bebiendo Café Mrzona, hablando con amigos y conociendo gente nueva, sin mencionar el desarrollo de buenas relaciones con los meseros / camareras. Ahora debemos buscar un lugar nuevo.

No fue la única víctima del año pasado. Tres restaurantes más se han cerrado y abierto bajo nueva administración, incluido Shark. Otro desarrollo interesante es que la renovación del palacio por parte de Harrods de Londres parece haberse detenido. Todos los materiales se han eliminado y ahora el palacio se encuentra como lo ha hecho durante los últimos diez años, parece que está en decadencia. Qué pena.

Para alegrar nuestro espíritu, caminamos una corta distancia hasta Aleja Marcinkowskiego, donde han plantado cientos de jacintos de diferentes colores. Nos sentamos en un banco por un tiempo para apreciar el aroma de las flores y luego tomé las fotos.
 

Friday, April 20, 2018

Snowfall?

Occasionally I mention the place I lived in, the house I built with my son in the Upper Peninsula of Michigan.  Many things I miss about living there but at this age one thing don't miss is the snow. Winters are long up there. The nearest town was Ishpeming. Last weekend they had a snowfall of 31 inches, the weekend of the 14th of April. It's a beautiful thing if you don't have to go somewhere but most people do. It also puts to risk the deer population in the forest because they can't find food because of the snow cover. I still have a few friends living on that road, #550, although most have moved away because of age or other reasons. It's a time period in my life I will never forget.

Joan's daughter confirmed all the documents have been sent to the appropriate offices and  now we just wait.  Considering mailing, processing time, return mailing, I think we would be lucky to have them all back by July.

Shopping day today,,123 PLN.

Od czasu do czasu wspominam o miejscu, w którym mieszkałem, domu, który zbudowałem z moim synem na Upper Peninsula w Michigan. Wiele rzeczy brakuje mi w życiu, ale w tym wieku nie można przegapić śniegu. Zimy tam są długie. Najbliższym miastem była Ishpeming. W zeszły weekend mieli 14 cm śniegu w weekend 14 kwietnia. To piękna rzecz, jeśli nie musisz gdzieś iść, ale większość ludzi to robi. Ryzykuje także populację jeleni w lesie, ponieważ nie mogą znaleźć pożywienia z powodu pokrywy śnieżnej. Nadal mam kilku przyjaciół mieszkających na tej drodze # 550, chociaż większość z nich odeszła z powodu wieku lub z innych powodów. To okres w moim życiu, którego nigdy nie zapomnę.


Córka Joanny potwierdziła, że wszystkie dokumenty zostały wysłane do odpowiednich biur, a teraz po prostu czekamy. Biorąc pod uwagę mailing, czas przetwarzania, wysyłkę zwrotną, myślę, że mielibyśmy szczęście, gdyby wszystkie zostały z powrotem do lipca.


Dzień zakupów dzisiaj, 123 PLN


De vez en cuando, menciono el lugar donde vivía, la casa que construí con mi hijo en la península superior de Michigan. Extraño muchas cosas en mi vida, pero a esta edad no puedes perderte la nieve. Los inviernos son largos allí. Ishpeming era la ciudad más cercana. El fin de semana pasado tuvieron 14 cm de nieve en el fin de semana del 14 de abril. Es algo hermoso si no tienes que ir a algún lado, pero la mayoría de la gente lo hace. También pone en riesgo la población de venados en el bosque porque no pueden encontrar comida debido a la capa de nieve. Todavía tengo algunos amigos que viven en esta carretera n. ° 550, aunque la mayoría de ellos se fue por razones de edad u otras razones. Este es un período en mi vida que nunca olvidaré.

La hija de Joanne confirmó que todos los documentos fueron enviados a las oficinas correspondientes, y ahora solo estamos esperando. Teniendo en cuenta el envío por correo, el tiempo de procesamiento y el envío de devolución, creo que tendremos suerte si todos volvieran a julio.

Día de compras hoy, PLN 123

Thursday, April 19, 2018

Walking.

Beautiful day for a walk in the park, Solacki Park.
.
Ładny dzień żeby spacerować w parku Sołackiego.

Bonita dia para caminar en Solacki Parque.

Wednesday, April 18, 2018

FTM

I had a  problem putting some information into my "tree" today and went to the FTM Live Chat for help. They actually do help you and solved my problem. It seems my computer had the wrong time for Poznań and when I tried to enter the data it said the time stamp was not correct. I couldn't figure out what that meant until Tiffany from Live Chat told me to check the World Clock for Poznań time and I found out my computer was 8 minutes behind time. As soon as I corrected it, everything worked just fine. That's another reason why I use Family Tree Maker for genealogy.. support.

A beautiful day. Sunny, very Spring-like, lots of green appearing and a sunny sky. Finished watching a Netflix serial, La Casa de Papel. It's a Spanish serial but if you can find it with English subtitles I would definitely recommend it. It's a rather unique story, only 2 seasons.

With warm weather here it's time to bring out the chairs for the balcony but first I should do a little cleaning of the floor tiles. 2 of the new ones already have cracks in them and I hope it doesn't lead to another leakage to the neighbor below us. Actually, I should paint the little guard rail on top of the sidewall also but that can wait another year. I don't want to be too ambitious :-) Last year we only sat out there twice because we were rarely home during good weather.

Dzisiaj miałem problem z umieszczeniem niektórych informacji w moim "drzewie"  i połączyłem się na żywo na czat FTM, by uzyskać pomoc. Oni faktycznie pomagają i rozwiązali mój problem. Wygląda na to, że mój komputer  w Poznaniu miał nieprawidłowy czas i kiedy próbowałem wprowadzić dane informował, że sygnatura czasowa nie była poprawna. Nie mogłem się zorientować, co to znaczyło, dopóki Tiffany z Live Chat nie powiedziała mi, abym sprawdził zegar światowy dla Poznania i dowiedziałem się, że mój komputer był 8 minut opóźniony. Jak tylko to poprawiłem, wszystko działało dobrze. To kolejny powód, dla którego używam Family Tree Maker do tworzenia drzewa genealogicznego – pomoc.

Piękny dzień. Słoneczny, bardzo wiosenny, dużo zieleni i słoneczne niebo. Zakończyłem oglądanie serialu Netflix, La Casa de Papel. To hiszpański serial, ale jeśli można go znaleźć z angielskimi napisami, zdecydowanie polecam. To dość wyjątkowa historia, tylko 2 sezony..

Przy ciepłej pogodzie czas wynieść krzesła na balkon, ale najpierw powinienem trochę posprzątać płytki podłogowe. Dwie z nowych mają już pęknięcia i mam nadzieję, że nie doprowadzi to do kolejnego przecieku do sąsiada pod nami. Właściwie powinienem pomalować małą barierkę na ścianie bocznej, ale to może poczekać jeszcze rok. Nie chcę być zbyt ambitny :-) W zeszłym roku siedzieliśmy tam tylko dwa razy, ponieważ podczas dobrej pogody rzadko byliśmy w domu.


Tuve un problema para poner algo de información en mi "árbol" hoy y fui al FTM Live Chat en busca de ayuda. En realidad te ayudan y resolvieron mi problema. Parece que mi computadora tuvo un mal momento para Poznań y cuando traté de ingresar los datos, me dijo que la marca de tiempo no era correcta. No pude entender lo que eso significaba hasta que Tiffany, de Live Chat, me dijo que revisara el reloj mundial para la hora de Poznań y descubrí que mi computadora tenía 8 minutos de retraso. Tan pronto como lo corrigí, todo funcionó bien. Esa es otra razón por la que uso Family Tree Maker para la genealogía ... apoyo.

Un día hermoso. Soleado, muy parecido a la primavera, con muchas formas verdes y un cielo soleado. Terminó de ver una serie de Netflix, La Casa de Papel. Es un serial en español, pero si lo puedes encontrar con subtítulos en inglés, definitivamente lo recomendaría. Es una historia bastante única, solo 2 temporadas.


Con un clima cálido aquí es hora de sacar las sillas para el balcón, pero primero debo hacer un poco de limpieza de las baldosas del piso. 2 de los nuevos ya tienen grietas y espero que no conduzca a otra fuga hacia el vecino que está debajo de nosotros. En realidad, debería pintar el pequeño guardamanos sobre la pared lateral también, pero eso puede esperar otro año. No quiero ser demasiado ambicioso :-) El año pasado solo nos sentamos allí dos veces porque rara vez estábamos en casa cuando hacía buen tiempo.




Tuesday, April 17, 2018

Minor day.

Yes, minor surgery day on the hand. 5 injections to numb the hand, then 3 incisions to release the tendon holding the finger. It only partially worked and the surgeon said the 2nd knuckle has been bent for so long the only possibility it like the left hand, to remove some knuckle bone, insert screws and still end up with a bent little finger. I asked about another possibility, just cut off the finger at the 2nd knuckle. To me that makes more sense than another bent finger that is useless. Which looks worse, a hand with the little finger bent or missing? What do you think?  It only took about 20 minutes, in total, for the little procedure and then I drove home.

The documents are in our daughter's hands now and she will mail them to the appropriate offices.

Seven young female bison from Poland are being shipped off to help boost a herd in Spain and expand the population of Europe's largest animal, which is on the endangered species list. Bison from Poland have brought new energy to a village in northern Spain, San Cebrian de Muda, whose predominantly elderly population now take regular walks to visit the small herd brought there eight years ago. Bison from Poland have also been sent to some other farms across Europe in recent years.

Tak, dzień na drobną operację dłoni. 5 zastrzyków aby znieczulić rękę, a następnie 3 nacięcia, aby uwolnić ścięgno trzymające palec. Ten zabieg tylko częściowo zadziałał, a chirurg powiedział, że drugi człon palca był tak długo skrzywiony, że jedyną możliwością - podobnie do lewej dłoni, to usunąć niektóre kości knykcia,  włożyć śruby, a i tak zakończy to się zgiętym małym palcem. Zapytałem o inną możliwość, po prostu odcięcie palca przy drugiej kostce. Dla mnie to ma większy sens niż kolejny zgięty palec, który jest bezużyteczny. Co wygląda gorzej, ręka z małym wygiętym palcem czy bez niego? Co myślisz? Całość zajęła około 20 minut, a potem pojechałem do domu.

Dokumenty są teraz w rękach naszej córki, która wyśle je do odpowiednich instytucji.


Siedem młodych samic żubrów z Polski jest wysyłanych w celu zwiększenia stada w Hiszpanii i powiększenia populacji największego zwierzęcia europejskiego, które znajduje się na liście zagrożonych gatunków. Żubr z Polski „dostarczył energię” do wioski w północnej Hiszpanii, San Cebrian de Muda, w której teraz przeważnie starsi ludzie regularnie odwiedzają małe stado przywiezione tam osiem lat temu. W ostatnich latach żubry z Polski trafiły również na inne farmy w całej Europie.


Sí, un día de cirugía menor en la mano. 5 inyecciones para adormecer la mano, luego 3 incisiones para liberar el tendón que sujeta el dedo. Solo funcionó parcialmente y el cirujano dijo que el 2nd nudillo ha estado doblado por tanto tiempo como la única posibilidad de que le guste la mano izquierda, para quitar algo del nudillo, insertar tornillos y aún así terminar con un dedo meñique doblado. Le pregunté sobre otra posibilidad, simplemente cortar el dedo en el 2nd nudillo. Para mí eso tiene más sentido que otro dedo doblado que es inútil. ¿Qué se ve peor, una mano con el meñique doblado o faltante? ¿Qué piensas? Solo tomó unos 20 minutos, en total, para el pequeño procedimiento y luego manejé a casa.

Los documentos están en las manos de nuestra hija ahora y los enviará por correo a las oficinas correspondientes.


Siete jóvenes bisontes hembra de Polonia están siendo enviadas para ayudar a impulsar un rebaño en España y ampliar la población del animal más grande de Europa, que está en la lista de especies en peligro de extinción. Los bisontes de Polonia han traído nueva energía a un pueblo en el norte de España, San Cebrián de Muda, cuya población predominantemente anciana ahora realiza caminatas regulares para visitar la pequeña manada traída allí hace ocho años. Los bisontes de Polonia también han sido enviados a otras granjas de toda Europa en los últimos años.

Monday, April 16, 2018

Pancakes

Because of the hand surgery tomorrow I met with Radek today for 2 hours and then went with him next door to his sisters house for pancakes. They were delicious.

My documents didn't arrive yet in the U.S., they spent Friday and Saturday in Germany and will/should be delivered today, I hope.

Ze względu na operację ręczną jutro spotkałem się z Radkiem dzisiaj przez 2 godziny, a następnie poszedłem z nim obok do domu sióstr na naleśniki. Były pyszne.

Moje dokumenty nie dotarły jeszcze do USA, spędzili w piątek i sobotę w Niemczech i mam / powinienem je dziś dostarczyć, mam nadzieję.


Debido a la cirugía de la mano de mañana, me reuní con Radek hoy durante 2 horas y luego fui con él al lado de su casa de hermanas para panqueques. Estaban deliciosos.

Mis documentos no llegaron aún en Los Estados Unido. Pasaron el viernes y el sábado en Alemania y espero que lleguen hoy.

Sunday, April 15, 2018

2 problem solved-kind of.

The first one was with Skyping with Carmelo. After having his laptop repaired he couldn't connect with me and we were not sure why. I tried a couple of different ways to fix the problem and .in the end I just deleted his contact, added him again and it worked.  He has a new job now preventing us from talking weekdays and on weekends some are good but not all. He is willing to do it at night about 19:00 but that cuts into my evenings with Joan. However, he is the only consistent Spanish partner I have so I asked Joan if I could talk with him on Mon., Wed., and Fri. from 19:30 to 20:30. She said yes.

The 2nd problem was a meeting I was to have at 11:30 on the other side of town. Today there was a marathon race in town and I just happened to get stuck on the road they were going by. By stuck I mean traffic didn't move for 1/2 hour and when I finally did move and I tried to reach my meeting, that road was also closed. In the end I had to call and postpone it until next week.

On the bright side,  it was a beautiful day for a walk for we did go for one. I took several pictures of lovely shrubs and flowering trees in the neighborhood.

Pierwszy był z Skypingiem z Carmelo. Po naprawieniu laptopa nie mógł się ze mną połączyć i nie byliśmy pewni, dlaczego. Wypróbowałem kilka różnych sposobów rozwiązania problemu i na koniec właśnie usunąłem jego kontakt, dodałem go ponownie i zadziałało. Ma nową pracę, która obecnie uniemożliwia nam rozmowę w dni powszednie, aw weekendy niektóre są dobre, ale nie wszystkie. Jest gotów to zrobić w nocy około 19:00, ale to wtłacza się w moje wieczory z Joan. Jednak jest on jedynym konsekwentnym partnerem hiszpańskim, więc zapytałem Joan, czy mogę porozmawiać z nim w poniedziałek, środę i piątek. od 19:30 do 20:30. Powiedziała tak.

Drugim problemem było spotkanie, które miałem odbyć o 11:30 po drugiej stronie miasta. Dzisiaj w mieście był maraton, a ja po prostu utknąłem na drodze, którą przejeżdżali. Utknąłem, mam na myśli, że ruch nie ruszał się przez pół godziny, a kiedy w końcu się poruszyłem i próbowałem dotrzeć do mojego spotkania, ta droga również została zamknięta. W końcu musiałem zadzwonić i odłożyć to do przyszłego tygodnia.


Z drugiej strony, był to piękny dzień na spacer, bo na niego poszliśmy. Zrobiłem kilka zdjęć pięknych krzewów i kwitnących drzew w sąsiedztwie.

El primero fue con Skyping con Carmelo. Después de reparar su computadora portátil, no pudo conectarse conmigo y no estábamos seguros de por qué. Intenté un par de formas diferentes para solucionar el problema y al final simplemente eliminé su contacto, lo agregué nuevamente y funcionó. Ahora tiene un nuevo trabajo que nos impide hablar durante la semana y los fines de semana algunos son buenos, pero no todos. Está dispuesto a hacerlo por la noche a eso de las 19:00, pero eso interrumpe mis noches con Joan. Sin embargo, él es el único socio español constante que tengo, así que le pregunté a Joan si podía hablar con él los lunes, miércoles y viernes. de 19:30 a 20:30. Ella dijo que sí.

El segundo problema fue una reunión que debía tener a las 11:30 en el otro lado de la ciudad. Hoy hubo una carrera de maratón en la ciudad y me quedé atrapado en el camino por el que pasaban. Por estancado quiero decir que el tráfico no se movió durante 1/2 hora y cuando finalmente me moví e intenté llegar a mi reunión, ese camino también se cerró. Al final tuve que llamar y posponerlo hasta la próxima semana.


En el lado positivo, fue un hermoso día para caminar, fuimos por uno. Tomé varias fotos de hermosos arbustos y árboles en flor en el vecindario.