Friday, March 31, 2023

New oven.

Before we left for Spain, I bought 2 pizzas to put into our freezer so we would have dinner when we returned without having to prepare one. We came home, turned on the oven, and cooked the pizzas. Fine.

Wednesday night, I had another new dinner ready that required the oven. The oven needed to be preheated so I turned it on and waited for it to heat up. It didn't. I tried everything to get it to work but still no heat. 

Finally, I called the flat owner, told her the problem and she said she would come over yesterday with a repairman.  She came yesterday, and the repairman said she needed a new oven. Then she told me to find an oven I wanted, have it installed, and have the old one removed from the flat. She told me to take the cost of the oven off of next month's rent.

So, we gave a new oven that will be installed sometime tomorrow between 10 AM to 8 PM. But they will call an hour before they come so we are not confined to the house all day.

Przed wyjazdem do Hiszpanii kupiłam 2 pizze, które włożyłam do naszej zamrażarki, żebyśmy mieli obiad po powrocie bez konieczności przygotowywania jednej. Wróciliśmy do domu, włączyliśmy piekarnik i ugotowaliśmy pizze. Świetnie.

Środa wieczór, miałem inny nowy obiad gotowy który wymagał piekarnika. Piekarnik wymagał rozgrzania, więc włączyłem go i czekałem, aż się nagrzeje. Nie zrobił tego. Próbowałem wszystkiego, aby go uruchomić, ale nadal nie było ciepła. 

W końcu zadzwoniłem do właścicielki mieszkania, opowiedziałem jej o problemie, a ona powiedziała, że przyjedzie wczoraj z serwisantem.  Przyjechała wczoraj, a serwisant powiedział, że potrzebny jest nowy piekarnik. Kazała mi znaleźć odpowiedni piec, zamontować go i usunąć stary z mieszkania. Powiedziała mi, żebym odjęła koszt piekarnika od czynszu w przyszłym miesiącu.

Tak więc, daliśmy nowy piekarnik, który zostanie zainstalowany jutro między 10 rano a 8 wieczorem. Ale będą dzwonić godzinę przed ich przyjściem, więc nie jesteśmy ograniczeni do domu przez cały dzień.

Tuesday, March 28, 2023

Police

 A very interesting day but not all pleasant.

I needed to put gasoline in our car so I put Joan into her seat and we drove to Makro to fill the tank. They have the cheapest gas that I know of. I put the nozzle in the tank and started the pump. A short time after, I put my hand in my pocket to get out my wallet and discovered it was not there. I quickly turned off the pump as the price reached 40 PLN. Frantically, I searched every pocket I had on my clothes and coat, then the car but found nothing.  That was just great!. No money or credit card and 40 PLN already pumped into the car. My wallet contains the money, debit cards, IDs for Joan and me, and most importantly, my driver's license.

I walked over to the cashier's window and explained to the woman what had happened. She said I could not leave without paying and if I couldn't she would have to call the police. Then it dawned on me that I might be in bigger trouble not having my license with me or ID. She suggested calling a friend to bring the money but Joanna is dead and Radek is still in Wroclaw. We were screwed. It was too far to walk back home, get the money, and then return. I told her all that, and she said she had no choice but to call the police.

She did at 15:49. We waited in our car, thinking it wouldn't be long before they arrived. The main question now was what will be the consequences of not having my driver's license. We waited until 16:00 before the police van pulled up and 3 officers got out.

Fortunately, 1 of them spoke English and this was no time for me to explain everything in Polish, not my Polish anyway. After talking with themselves, the officer told me they were waiting for someone from the main building to come and talk with them.

Another wait occurred and at last 2 women came. A 15-minute discussion passed and, finally, it was decided that I would have to sign a paper stating I would drive home to get the money and quickly return.

I asked the officer about driving home without the license and he said it was no problem. Earlier, I had given him my pesel number, and, checking in the motor vehicle system via his phone, he saw I had a valid license.

I got into the car, retreived the wallet, and was back to pay within 20 minutes.

I have to say the police were very understanding of the situation and it could have turned out much worse for us. So, in the instance, kudos to the Poznan police.

Bardzo ciekawy dzień, ale nie cały przyjemny.

Musiałem dolać benzyny do naszego samochodu więc wsadziłem Joan na jej miejsce i pojechaliśmy do Makro napełnić bak. Mają tam najtańszy gaz jaki znam. Włożyłem dyszę do zbiornika i uruchomiłem pompę. Po chwili włożyłem rękę do kieszeni, aby wyjąć portfel i odkryłem, że go tam nie ma. Szybko wyłączyłem pompę, bo cena osiągnęła 40 zł. Gorączkowo przeszukałem każdą kieszeń, jaką miałem na ubraniu i płaszczu, a następnie samochód, ale nic nie znalazłem.  To było dopiero wielkie!!! Żadnych pieniędzy ani karty kredytowej, a 40 zł już wpompowane do samochodu. W moim portfelu znalazły się pieniądze, karty debetowe, dowody osobiste dla Joanny i dla mnie, a co najważniejsze prawo jazdy.

Podszedłem do okienka kasowego i wyjaśniłem kobiecie co się stało. Powiedziała, że nie mogę wyjść bez zapłaty, a jeśli nie będę mógł, to będzie musiała wezwać policję. Wtedy dotarło do mnie, że mogę być w większych kłopotach nie mając ze sobą prawa jazdy lub dowodu osobistego. Zasugerowała, żeby zadzwonić do znajomego, który przyniesie pieniądze, ale Joanna nie żyje, a Radek wciąż jest we Wrocławiu. Mieliśmy przechlapane. Było zbyt daleko, żeby wracać do domu, zdobyć pieniądze, a potem wrócić. Opowiedziałem jej to wszystko, a ona powiedziała, że nie ma wyboru i musi zadzwonić na policję.

Zrobiła to o 15:49. Czekaliśmy w naszym samochodzie, myśląc, że to nie potrwa długo zanim przyjadą. Głównym pytaniem było teraz, jakie będą konsekwencje tego, że nie mam prawa jazdy. Czekaliśmy do 16:00 zanim podjechał policyjny van i wysiadło z niego 3 funkcjonariuszy.

Na szczęście 1 z nich mówił po angielsku i nie był to czas na tłumaczenie wszystkiego po polsku, nie moim polskim zresztą. Po rozmowie z sobą, oficer powiedział mi, że czekają na kogoś z głównego budynku, aby przyjść i porozmawiać z nimi.

Nastąpiło kolejne oczekiwanie i w końcu przyszły 2 kobiety. Minęło 15 minut rozmowy i w końcu zdecydowano, że będę musiał podpisać papier, że pojadę do domu po pieniądze i szybko wrócę.

Zapytałem policjanta o możliwość jazdy do domu bez prawa jazdy, a on powiedział, że to żaden problem. Wcześniej podałem mu swój numer pesel, a sprawdzając w systemie motoryzacyjnym przez swój telefon, widział, że mam ważne prawo jazdy.

Wsiadłem do samochodu, odzyskałem portfel i w ciągu 20 minut byłem z powrotem, aby zapłacić.

Muszę powiedzieć, że policja była bardzo wyrozumiała dla sytuacji i mogło się to dla nas skończyć znacznie gorzej. Tak więc, w tym przypadku, kudos dla poznańskiej policji.

Saturday, March 25, 2023

Taxes.

 I am now dealing with a few problems. Last year, the U.S. tax office decided that our earnings statement from social security would no longer be sent in the mail. Everything is online and can be accessed there. However, our old passwords don't work now and we needed new ones. To get them, we need to have a valid U.S. ID which we don't have now living in Poland for so long. You need to have a Skype interview with the tax office where they ask questions about you. Joan has dementia, and cannot pass the test, and I cannot help her. Because of this, we have not been able to file last year's or this year's tax forms. I wrote to the tax office 2 months ago explaining the problem and have not heard back from them yet.

The second problem is that last night the oven in our cooking stove stopped working. I tried everything I could to make it work but to no avail. I checked online for a user manual but, evidently, it's too old and no longer available. There is nothing left to do but call the landlady.

The third problem is our Polish taxes are due on April 15th and I have yet to receive the forms I  need from our Citihandlowy bank. I will have to go to the main branch to find out why.

It may not seem like big problems compared to what I have to take care of on a daily basis but I really don't need them.

Obecnie borykam się z kilkoma problemami. W zeszłym roku amerykański urząd skarbowy zdecydował, że nasze zaświadczenie o zarobkach z social security nie będzie już wysyłane pocztą. Wszystko jest w sieci i można się tam dostać. Jednak nasze stare hasła nie działają teraz i potrzebowaliśmy nowych. Aby je zdobyć, musimy mieć ważny amerykański dowód osobisty, którego nie mamy, mieszkając tak długo w Polsce. Trzeba odbyć rozmowę przez Skype z urzędem skarbowym, gdzie zadają pytania o nas. Joanna ma demencję i nie może przejść tego testu, a ja nie mogę jej pomóc. Z tego powodu nie udało nam się złożyć ubiegłorocznych ani tegorocznych formularzy podatkowych. Napisałem do urzędu skarbowego 2 miesiące temu wyjaśniając problem i jeszcze nie otrzymałem od nich odpowiedzi.

Drugim problemem jest to, że ostatniej nocy przestał działać piekarnik w naszej kuchence. Próbowałem wszystkiego, co mogłem, aby go uruchomić, ale bezskutecznie. Sprawdziłem w internecie instrukcję obsługi, ale najwyraźniej jest zbyt stara i już niedostępna. Nie pozostaje nic innego, jak zadzwonić do właścicielki.

Trzeci problem to nasze polskie podatki, które mają być zapłacone 15 kwietnia, a ja jeszcze nie otrzymałem potrzebnych formularzy z naszego banku Citihandlowego. Będę musiał udać się do głównego oddziału, aby dowiedzieć się dlaczego.

Może nie wydają się to wielkie problemy w porównaniu z tym, czym muszę się zajmować na co dzień, ale naprawdę ich nie potrzebuję.

Friday, March 24, 2023

Home again.

 We arrived back home in Poland at about 15:00(3 PM) Carmen picked us up in Ribera, Spain, and drove us to the airport in Alicante. She works there so it was easy to help us get the assistance we needed and then we said goodbye. I will miss speaking with her and Jay and some of the other friends we have there in Spain.

The flight itself was uneventful. Just the usual Ryanair plane and feeling like we were crowded into a tuna can. No comfort whatsoever.

Joan was exhausted by the time we got home and so was I. However, I gathered myself together enough to unpack one suitcase before we had a dinner of pizza and went to bed.

This morning I was up at 6:30 to do the weekly food shopping and spent more than ever on food. It wasn't just for the weekly menu. There were things I hadn't bought for a few weeks before our trip and I wanted to replace them like Nuts, sunflower seeds, dried cranberries, raisins, dates, and protein. That is why the cost was so high, 357 PLN($83)

When Joan woke up finally at 11:30, I made 2 nice smoothies for our breakfast and put some spent energy back into our bodies. The afternoon was spent unpacking the other suitcases and finally taking down our Christmas tree.

The windows in the aircraft definitely needed cleaning but I took pictures of mountains and Poznan as we got nearer to home. They are on the blog.

Do domu w Polsce wróciliśmy około 15:00(3 PM) . Carmen odebrała nas w Ribera w Hiszpanii i zawiozła na lotnisko w Alicante. Ona tam pracuje, więc łatwiej było nam uzyskać pomoc, jakiej potrzebowaliśmy i wtedy pożegnaliśmy się. Będzie mi brakowało rozmów z nią, Jayem i innymi przyjaciółmi, których mamy w Hiszpanii.

Sam lot był bezproblemowy. Po prostu zwykły samolot Ryanair i uczucie, jakbyśmy byli stłoczeni w puszce z tuńczykiem. Brak jakiegokolwiek komfortu.

Joan była wyczerpana, gdy dotarliśmy do domu, ja również. Jednak zebrałem się w sobie na tyle, by rozpakować jedną walizkę, zanim zjedliśmy pizzę i poszliśmy spać.

Dziś rano wstałem o 6:30, aby zrobić cotygodniowe zakupy spożywcze i wydałem na jedzenie więcej niż kiedykolwiek. Były tam nie tylko składniki tygodniowego menu. Były również rzeczy, których nie kupowałem przez kilka tygodni przed naszą podróżą i chciałem je uzupełnić, takie jak orzechy, słonecznik, suszona żurawina, rodzynki, daktyle i proteiny. Dlatego koszt był tak wysoki, 357 zł($83)

Kiedy Joan obudziła się w końcu o 11:30, zrobiłem 2 fajne smoothie na nasze śniadanie żeby uzupełnić w naszych ciałach trochę energii. Popołudnie spędziliśmy na rozpakowaniu pozostałych walizek i ostatecznym rozebraniu naszej choinki.

Okna w samolocie zdecydowanie wymagały czyszczenia, ale robiłem zdjęcia gór,  gdy zbliżaliśmy się do domu to także Poznania. Znajdują się one na blogu.

Wednesday, March 22, 2023

Good night.

We could easily become good friends with Carmen and Jay. We had dinner with them last night at La Plaza in Ribera. Joan had red curry with salmon and I had shrimp spaghetti. For dessert, we shared a cheesecake and carrot cake. All was fine, We also shared 3 bottles of local wine that were very good.

We talked about different topics from love to war and Joan was a little intoxicated by the time we did. Getting her into bed wasn't easy but finally, we made it. Now she will sleep until about 11:00 tomorrow morning. It was a good night for all of us. Tomorrow she won't remember anything about last night. That's the way it is now. It hurts me to no extent. What else can I say about it if you do not have a similar experience with the one you love? Can you feel the pain it causes? If all the things you feel are not the same.

 Close your eyes, child, and look at what I'll show you;Let your mind go reeling out and let the breezes blow you,And maybe when we meet then suddenly I will know you.If all the things you see ain'tQuite what they seem,Then don't mind me 'cos I ain't nothin' but a dream .

Z łatwością moglibyśmy zostać dobrymi przyjaciółmi z Carmen i Jayem. Wczoraj wieczorem zjedliśmy z nimi kolację w La Plaza w Ribera. Joan miała czerwone curry z łososiem, a ja spaghetti z krewetkami. Na deser podzieliliśmy się sernikiem i ciastem marchewkowym. Wszystko było w porządku, Podzieliliśmy się również 3 butelkami lokalnego wina, które były bardzo dobre.

Rozmawialiśmy na różne tematy od miłości do wojny i Joan była trochę odurzona do czasu, gdy to zrobiliśmy. Położenie jej do łóżka nie było łatwe, ale w końcu się udało. Teraz będzie spała do około 11:00 jutro rano. To była dobra noc dla nas wszystkich. Jutro nie będzie nic pamiętać z ostatniej nocy. Tak to już jest. Boli mnie to do granic możliwości. Co jeszcze mogę o tym powiedzieć, jeśli nie macie podobnych doświadczeń z tym, kogo kochacie? Czy potrafisz poczuć ból, który to powoduje? Jeśli wszystko, co czujesz, nie jest takie samo.

 Zamknij oczy, dziecko, i spójrz na to, co ci pokażę;

Pozwól, by twój umysł się rozwinął i pozwól, by owiewały cię bryzy,
I może kiedy się spotkamy, nagle poznam cię.
If all the things you see ain't
Quite what they seem,
to nie przejmuj się mną, bo nie jestem niczym innym, jak tylko snem.

Tuesday, March 21, 2023

1 day

 With only 1 day left in Spain, I have to admit I am glad to be going home. I am so grateful Joan had no health problems while we were here. It was my greatest concern before deciding to make the trip here.

Tonight we will have dinner with our friends, Carmen and Jay at the Portuguese restaurant, I have a bag full of unused food to give to them and our electric juicer. 

We watched an interesting documentary called, "How to change your mind". It was about psychedelic drugs. All of them were outlawed in the 70s but now there is a realization that they may be useful in some medical cases.

Pozostał mi tylko jeden dzień w Hiszpanii i muszę przyznać, że cieszę się, że wracam do domu. Jestem bardzo wdzięczny, że Joan nie miała problemów zdrowotnych podczas naszego pobytu tutaj. To było moje największe zmartwienie, zanim zdecydowałem się na podróż tutaj.

Dziś wieczorem zjemy kolację z naszymi przyjaciółmi, Carmen i Jayem w portugalskiej restauracji, mam torbę pełną niewykorzystanego jedzenia, które chcę im dać i naszą elektryczną sokowirówkę. 

Obejrzeliśmy interesujący dokument pod tytułem, "Jak zmienić swój umysł". Był on o psychodelicznych narkotykach. Wszystkie z nich zostały zdelegalizowane w latach 70-tych, ale teraz jest świadomość, że mogą być przydatne w niektórych przypadkach medycznych.

Monday, March 20, 2023

Richie.

I spent the night with Richie Havens. It may seem odd because he died on April 22, 2013 however, his music lives on YouTube and with those of us who appreciated him. Next to Joni Mitchell, he was my favorite performer of folk music. He was only 4 years older than me so the 60s had a lot of influence on our lives. Joan and I had the privilege to see him perform live at the Roundabout in Aurora, Illinois. The roundabout was the old railroad building where they would turn trains around for return trips. It was bought by Walter Payton who played football for the Chicago Bears. He turned it into a restaurant and a performance center. It's sad that he had to leave so soon.

"Come see where your eyes cannot see.
And close your eyes, child, and look at what I’ll show you;
Let your mind go reeling out and let the breezes blow you,
Then maybe, when we meet, suddenly I will know you.
If all the things you see ain't what they seem,
Then don’t mind me ‘cos I ain’t nothin’ but a dream.
And you can follow, And you can follow; follow"

We had good news from Karen yesterday, her divorce is finally concluded as of last Wednesday. She is
a single woman once again. Now, maybe she can get on with her life.

Wczorajszy wieczór spędziłem z Richie Havensem. Może się to wydawać dziwne, bo zmarł 22 kwietnia 2013 roku, jednak jego muzyka żyje na YouTube i z tymi z nas, którzy go docenili. Obok Joni Mitchella był moim ulubionym wykonawcą muzyki folkowej. Był tylko 4 lata starszy ode mnie, więc lata 60. miały duży wpływ na nasze życie. Joan i ja mieliśmy zaszczyt zobaczyć jego występ na żywo w Roundabout w Aurora, Illinois. Rondo było starym budynkiem kolejowym, w którym zawracano pociągi na trasę powrotną. Kupił go Walter Payton, który grał w futbol dla Chicago Bears. Przekształcił go w restaurację i centrum widowiskowe. To smutne, że musiał odejść tak szybko.

"Chodźcie zobaczyć, gdzie wasze oczy nie widzą.
Zamknij oczy, dziecko, i spójrz na to, co ci pokażę;
Pozwól, by twój umysł się rozwinął i niech bryzy cię owiewają,
Może wtedy, gdy się spotkamy, nagle poznam cię.
Jeśli to, co widzisz, nie jest tym, czym się wydaje,
to nie przejmuj się mną, bo jestem tylko snem.
And you can follow, And you can follow; follow"

Mieliśmy wczoraj dobre wieści od Karen, jej rozwód jest ostatecznie zakończył się w ubiegłą środę. 
 Po raz kolejny jest singielką. Teraz, może będzie mogła zająć się swoim życiem.

Friday, March 17, 2023

Walking.

While Joan was taking advantage of siesta time, I took a walk to take pictures of what I think is the house built by the daughter of yesterday's blog pictured house. It is the biggest house close by and has some of the same features as Chalet Barnuevo. Now it seems to be owned by some kind of sailing group offering tourists cruises.

I also took pictures of some of the unusual flowers, a motorcycle, a tree that many little birds frequent, and then finally the inside of the local church. 

Upon returning, Joan was ready to get out of bed so I assisted her and set her on the couch to watch a documentary on psychedelic drugs. We were both involved with them many, many years ago. Now, it seems they, the medical community, are realizing they do have value in some circumstances.0

Podczas gdy Joan korzystała z czasu sjesty, ja wybrałem się na spacer, aby zrobić zdjęcia tego, co myślę, że jest domem zbudowanym przez córkę, któremy zrobiłem fotkę i umieściłem w wczorajszym blogu. Jest to największy dom w pobliżu i posiada niektóre te same cechy, co Chalet Barnuevo. Teraz wydaje się, że własnością jakiejś grupy żeglarskiej, która oferuje rejsy dla turystów.

Zrobiłem też zdjęcia niektórych niezwykłych kwiatów, motocykla, drzewa, które odwiedza wiele małych ptaków, a na koniec wnętrze lokalnego kościoła. 

Po powrocie Joan była gotowa , by wstać z łóżka, więc pomogłem jej i posadziłem na kanapie, by obejrzała dokument o psychodelicznych narkotykach. Oboje byliśmy z nimi związani wiele, wiele lat temu. Teraz wydaje się, że oni, społeczność medyczna, zdają sobie sprawę, że niektóre z tych środków mogą pozytywnie oddziaływać w pewnych okolicznościach.

Thursday, March 16, 2023

Chalet Barnuevo

Ever since our first trip to Spain, I have been curious about one house on the beach of Mar Menor(Minor Sea) in Ribera. Over the years I have asked several people about it but no one had any answers. Today I had the bright idea to go to the information center to see if they knew. The lady there didn't know a lot about it but she did find a website for it. It turned out the house was the first house built on the beach by a Count from the pueblo of Camilo, near Murcia. Below is the information about it.

The Mar Menor was, at the beginning of the last century, an idyllic place where only a privileged few could afford to spend the summer.


The present town of Santiago de la Ribera was founded in 1888 by the former President of the Supreme Court, Mr. José María Barnuevo y Rodrigo de Villamayor de Ulloa [Madrid, 1837 - Murcia, 1911, and by Mrs. Mª Teresa Sandoval y Mena [San Clemente, 1842 -? The first building in the area was called "Chalet Barnuevo", which was the first building in the area, and the nucleus from which this important coastal town began to expand.

María del Dulce Nombre Barnuevo y Sandoval [Valencia, 1876 - Madrid, 1956] and her husband, the nobleman Joaquín Chico de Guzmán y Chico de Guzmán [Madrid, 1870 - Cehegín, 1962], ordered the construction of a luxurious villa, located very close to that of her parents.

Joaquín Chico de Guzmán y Chico de Guzmán was an important member of the nobility, who had an outstanding political activity. Among other titles and positions, he was: Second Count of Campillos; Master of Ronda; Knight of the Order of Santiago (1890), of which he was Thirteen of León; Commander Major of Montalbán; President of the Order (1959-1961); President of the Metropolitan Court and of the Royal Council of Military Orders; Knight Grand Cross of the Order of Isabella the Catholic; Knight of the Maestrante of the Royal Maestranza of Cavalry of Granada; Deputy to Cortes for the district of Cieza (1899); Senator of the Kingdom for the provinces of Albacete (1914, 1915) and Murcia (1919-1920), and life later; and adopted son of Cehegín.

The house, located on the beachfront, is of historicist modernist style, very close to the first Catalan modernism. It is structured on two floors, which by the ornaments of the window openings that are different on each floor, give the impression of having been built at different times.

The front is structured in three axes, highlighting a front pinion that has a central oculus, and in which stands a noble coat of arms topped by a crown.




On the right side, there is a solarium-type terrace, from which a metal spiral staircase leads to the upper terrace. A slightly cantilevered balustrade, which repeats the same geometric motif of the oculus on the front, runs around the perimeter of the upper terrace and finishes off the building.

Given the typology of the building and the ornaments of the embouchures, identical to those used repeatedly by Víctor Beltrí in his first works in Cartagena, we believe that we can attribute to this architect the paternity of this work, which must have been carried out around 1903. We also have evidence that the construction was executed by the company "Carbajal Hermanos", with whom Beltrí usually worked.

Until a few years ago the palm trees in the garden largely hid the view of the villa, but the relentless action of the weevil, unfortunately, has facilitated that today it can be observed in its entirety, as it was built.


In spite of being cataloged, and having an integral degree of protection (Grade 1), the last restoration of the front has been an authentic fiasco, especially for the use of the colors, as it can be observed in the photograph of Jesús Bueno.

Od czasu naszej pierwszej podróży do Hiszpanii, byłem ciekawy jednego domu na plaży Mar Menor (Morze Mniejsze) w Ribera. Przez lata pytałem o to kilka osób, ale nikt nie miał odpowiedzi. Dzisiaj miałem jasny pomysł, aby udać się do centrum informacyjnego, aby sprawdzić, czy wiedzą. Pani tam nie wiedziała dużo o tym, ale znalazła stronę internetową dla nie. Okazało się, że dom był pierwszym domem wybudowanym na plaży przez hrgoabiego z pueblo Camilo, niedaleko Murcji. Poniżej znajduje się informacja o nim.

Na początku ubiegłego wieku, Mar Menor było idyllicznym miejscem, gdzie tylko nieliczni uprzywilejowani mogli sobie pozwolić na spędzanie lata.

Obecne miasto Santiago de la Ribera zostało założone w 1888 roku przez byłego prezesa Sądu Najwyższego, pana José María Barnuevo y Rodrigo de Villamayor de Ulloa [Madryt, 1837 - Murcja, 1911, oraz przez panią Mª Teresa Sandoval y Mena [San Clemente, 1842 - ? Pierwszym budynkiem w okolicy był tak zwany "Chalet Barnuevo", który powstał na posiadłości znanej jako "Torre Mínguez" i był zalążkiem, z którego zaczęło się rozwijać to ważne nadmorskie miasto.

Niedługo potem jego córka María del Dulce Nombre Barnuevo y Sandoval [Walencja, 1876 - Madryt, 1956] i jej mąż, szlachcic Joaquín Chico de Guzmán y Chico de Guzmán [Madryt, 1870 - Cehegín, 1962], kazali wybudować luksusową willę, bardzo zbliżoną do tej, którą posiadali jej rodzice.

Joaquín Chico de Guzmán y Chico de Guzmán był ważnym członkiem szlachty, który prowadził wybitną działalność polityczną. Wśród tytułów i stanowisk był: Drugi hrabia Campillos; Mistrz Rondy; Rycerz Zakonu Santiago (1890), w tym trzynaście León; Dowódca Major Montalbán; Prezes Zakonu (1959-1961); Prezes Sądu Metropolitalnego i Królewskiej Rady Orderów Wojskowych; Wielki Krzyż Rycerski Zakonu Katolickiego Izabeli; Rycerz Maestrante Królewskiej Maestranzy Kawalerii w Granadzie; Zastępca Cortes dzielnicy Cieza (1899); Senator Królestwa prowincji Albacete (1914, 1915) i Murcji (1919-1920), a życie później; I adoptowany syn Cehegína.

Dom, położony tuż przy plaży, jest w stylu modernistycznym historyzmu, bardzo bliskim wczesnemu modernizmowi katalońskiemu. Zbudowany jest na dwóch piętrach, które dzięki ornamentyce otworów okiennych, które są inne na każdym piętrze, sprawiają wrażenie, że zostały zbudowane w różnym czasie.

Część frontowa zbudowana jest na trzech osiach, przy czym wyróżnia się frontowy dentil, który ma centralny oculus i herb szlachecki zwieńczony koroną.

Po prawej stronie znajduje się taras typu solarium, z którego metalowe spiralne schody prowadzą na górny taras. Lekko wspornikowa balustrada, która powtarza ten sam geometryczny motyw co okulus na fasadzie, biegnie wokół obwodu górnego tarasu i kończy budynek.

Biorąc pod uwagę typologię budynku i ornamentykę sklepień, które są identyczne z tymi, które Víctor Beltrí wielokrotnie stosował w swoich pierwszych pracach w Cartagenie, uważamy, że możemy przypisać temu architektowi ojcostwo tego dzieła, które musiało zostać ukończone około 1903 roku. Wiemy również, że budowa została wykonana przez firmę "Carbajal Hermanos", z którą Beltrí był stałym współpracownikiem.

Jeszcze kilka lat temu palmy w ogrodzie w dużej mierze zasłaniały widok na willę, ale niestrudzone działanie chwastów sprawiło, że niestety dziś można ją zobaczyć w całości w takiej postaci, w jakiej została zbudowana.

Mimo że willa jest wpisana na listę zabytków i posiada pełny stopień ochrony (Grade 1), niedawna renowacja fasady okazała się prawdziwym fiaskiem, zwłaszcza jeśli chodzi o zastosowanie kolorów, co widać na zdjęciu autorstwa Jesúsa Bueno.

D. Joaquín Chico de Guzmán y Chico de Guzmán był ważnym członkiem szlachty, który rozwinął wybitną działalność polityczną. Wśród innych tytułów i stanowisk, był: hrabią Segundo de Campillos; Mistrzem Ronda; Rycerzem Orderu Santiago (1890), którego był Trzynastym z León; Komandorem Głównym Montalbán; Prezydentem Orderu (1959-1961); Prezydentem Rady Tr.


Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

Tuesday, March 14, 2023

Food shopping.

 A "normal" day of food shopping for the last time in Spain. I had to buy enough food for the next 8 days so I guess the cost was below our average here, 57 euros(267 PLN). I will be happy to get back to lower prices in Poland.

We went for a boardwalk cruise after a granola breakfast at home. The sun was bright and it was warm, 29C(84 F) A few people were swimming but it is a weekday so there were few people on the boardwalk.

Keeping up with the war, Ukraine should have the Leopard 2 tanks from Germany by the end of the month. They are supposed to make a big difference for Ukraine since they are the most advanced tanks in western Europe.

WASHINGTON — The U.S. Army is already executing on a plan to send M1 Abrams tanks to Ukraine.The Army’s acquisition chief said Wednesday.
The Pentagon announced early this year it would send General Dynamics Land Systems-made Abrams tanks to Ukraine. Since then, Defense Department officials have said they were weighing various options, including building new tanks or drawing older tanks from U.S. inventory.
He added that the Pentagon is not yet ready to announce a timeline for delivering Abrams to Ukraine and will likely never announce an “exact” schedule. “We don’t want to give the Russians certainty about when something’s going to arrive, but efforts are underway to do it as quickly as possible,” Doug Bush said.-Source-Defense News.

Wtorek- "normalny" dzień zakupów spożywczych  - po raz ostatni w Hiszpanii. Musiałem kupić wystarczajacą ilość jedzenia na najbliższe 8 dni, więc chyba koszt był poniżej naszej średniej, tj. 57 euro(267 zł). Chętnie wrócę do niższych cen w Polsce.

W domu, po śniadaniu składającego się z granoli,  wybraliśmy się na spacer deptakiem. Słońce świeciło i było ciepło, 29C(84 F) Kilka osób pływało, ale to dzień powszedni więc na deptaku było mało ludzi.

Podążając za wojną, Ukraina powinna mieć czołgi Leopard 2 z Niemiec do końca miesiąca. Ukraina może z tego odnieść korzyść, ponieważ są to technicznie najbardziej zaawansowane czołgi w Europie Zachodniej.

WASHINGTON - Armia USA realizuje już plan wysłania czołgów M1 Abrams na Ukrainę. Powiedział w środę szef zaopatrzenia armii.
Pentagon ogłosił na początku tego roku, że wyśle na Ukrainę czołgi Abrams produkcji General Dynamics Land Systems. Od tego czasu urzędnicy Departamentu Obrony mówili, że rozważają różne opcje, w tym budowę nowych czołgów lub ściągnięcie starszych czołgów z amerykańskich zapasów.
Dodał, że Pentagon nie jest jeszcze gotowy do ogłoszenia harmonogramu dostarczenia Abramsów na Ukrainę i prawdopodobnie nigdy nie ogłosi "dokładnego" harmonogramu. "Nie chcemy dawać Rosjanom pewności co do tego, kiedy coś dotrze, ale trwają wysiłki, by zrobić to jak najszybciej" - powiedział Doug Bush.-Source-Defense News.

Monday, March 13, 2023

Beach.

While Joan observed siesta time today, I took that walk on the beach. The water is warmer but still a little cool for some to swim. However, there were a few people out there. I just took off my sandals and let the water run over my feet as I walked. If I had enough time I could walk all the way to the next town along the beach but I wanted to be back at the flat when Joan woke up. It was relaxing and almost kept my mind off the usual things that clutter it up each hour I'm awake.

How do you stop thinking about the one you love and who is not in good health? I haven't figured that one out yet. I don't think I can.

It was another nice day and I see Joan's exposure to the sun yesterday has left its mark as a slightly red face. Maybe we will have a little tan by the time we go home.

Podczas gdy Joanna obserwowała dziś czas sjesty, ja wybrałem się na ten spacer po plaży. Woda jest cieplejsza, ale nadal trochę chłodna dla niektórych do pływania. Jednak było tam kilka osób. Właśnie zdjąłem moje sandały i pozwoliłem wodzie przepływać przez moje stopy, gdy szedłem. Gdybym miał wystarczająco dużo czasu, mógłbym przejść całą drogę do następnego miasta wzdłuż plaży, ale chciałem być z powrotem w mieszkaniu, kiedy Joanna się obudziła. To było relaksujące i prawie trzymało mój umysł z dala od zwykłych rzeczy, które zagracają go w każdej godzinie, w której jestem obudzony.

Jak przestać myśleć o tym, kogo kochasz i kto nie jest w dobrym zdrowiu? Tego jeszcze nie rozgryzłem. Myślę, że nie potrafię.

To był kolejny ładny dzień i widzę, że wczorajsza ekspozycja Joanny na słońce pozostawiła swój ślad w postaci lekko czerwonej twarzy. Może zdążymy się trochę opalić, zanim wrócimy do domu.

Sunday, March 12, 2023

Another day.

Just another sunny day with a temperature of 29C(84F). We spent most of the day outside until 5 PM when Joan talked, via Skype, with Karen. It seems her divorce may be over this Wednesday. We hope so. It has taken far too long for this to occur thanks to bad lawyers.

With only 9 days left until we leave for home. I think this week's shopping will include all of those days and save myself an extra taxi charge for the last few days. I am sure the bill will be over 300 euros for the food for 9 days.

It will be nice to be back home with a kitchen I can more easily cook in plus be able to create a better variety of breakfast for Joan and myself. Grains like kasza and bulgar are a little hard to find here. Without a blender, it has not been possible to make smoothies for breakfast also/

Not being able to get Joan into the shower here has also been a challenge in keeping her body washed.

Po  prostu kolejny słoneczny dzień z temperaturą 29C(84F). Spędziliśmy większość dnia na zewnątrz aż do 17:00, kiedy to Joan rozmawiała, przez Skype, z Karen. Wygląda na to, że jej rozwód może zakończyć się w tę środę. Mamy taką nadzieję. To trwało zbyt długo, aby to się stało dzięki złym prawnikom.

Zostało nam tylko 9 dni do wyjazdu do domu. Myślę, że w tym tygodniu zakupy będą obejmowały wszystkie te dni i zaoszczędzę sobie dodatkowej opłaty za taksówkę na ostatnie kilka dni. Jestem pewien, że rachunek wyniesie ponad 300 euro za jedzenie przez 9 dni.

Miło będzie wrócić do domu z kuchnią, w której łatwiej będzie mi gotować, a dodatkowo będę mógł stworzyć lepszą odmianę śniadań dla Joanny i siebie. Ziarna takie jak kasza i bulgar są tutaj trochę trudne do znalezienia. Bez blendera nie było możliwości robienia smoothies na śniadanie również/.

Brak możliwości wzięcia Joanny pod prysznic był również wyzwaniem w utrzymaniu jej ciała w czystości.

Saturday, March 11, 2023

Beautiful walk.

A beautiful day for a long walk on the boardwalk without coats. We walked down as far as the most modern-looking house I have seen on the beachfront. I can't imagine what the heating bill is for that house. Of course, we stopped twice for coffee at 2 different places after sitting for a few hours at different locations so I could take some pictures.

Being a weekend, there are many more people here and more of the cafes and restaurants are open. Only 11 days left until we return to Poland.

Piękny dzień na długi spacer po deptaku bez płaszczy. Przeszliśmy aż do najnowocześniej wyglądającego domu, jaki widziałem na nabrzeżu. Nie mogę sobie wyobrazić, jakie są rachunki za ogrzewanie tego domu. Oczywiście zatrzymaliśmy się dwa razy na kawę w 2 różnych miejscach po siedzeniu przez kilka godzin w różnych miejscach, więc mogłem zrobić kilka zdjęć.

Będąc w weekend, jest tu o wiele więcej ludzi i więcej kawiarni i restauracji jest otwartych. Zostało tylko 11 dni do powrotusja darmowa.

Thursday, March 09, 2023

Shocked!!!!!!!!!!!

I had a shock today and not a good one. It had to do with the cost of electricity in Spain. In Poland, we complain about the cost of it being too high but here, the cost is highway robbery. In most homes and more modern apartments, they have radiators for heating the home or flat. However, older flats have one unit above the entrance door that is a combination of a heater/air conditioner. That is what we have.

For the month of February, it was necessary to have that unit working as a heater to keep the flat warm enough because of the colder temperature outside. We are required to pay the electric bill only in this flat. The landlord brought us the bill today from the electric company for February. I thought it might be 80-100 euros. It wasn't. It was 263.24 euros....for one month. In Polish currency, that was 1,236 PLN, for 1 month. In Poland, I paid 179 PLN for 2 months. The Spanish charge is almost 10 times higher.

When I told the owner about the ridiculous price, he said it was because of the combination heater. It uses much more electricity. This will be our last time staying in such a place in Spain.

Dzisiaj doznałem szoku i to niedobrego Miał on związek z kosztami energii elektrycznej w Hiszpanii. W Polsce narzekamy, że jej koszt jest zbyt wysoki, ale tutaj to rozbój na autostradzie. W większości domów i bardziej nowoczesnych mieszkań mają grzejniki do ogrzewania domu lub mieszkania. Jednak starsze mieszkania mają jedno urządzenie nad drzwiami wejściowymi, które jest połączeniem grzejnika i klimatyzatora. Taki właśnie mamy w tym mieszkaniu.

W miesiącu lutym koniecznym było, aby to urządzenie pracowało jako grzejnik, żeby utrzymać mieszkanie wystarczająco ciepłe ze względu na niższą temperaturę na zewnątrz. Jesteśmy zobowiązani do płacenia rachunku za prąd w tym mieszkaniu. Właściciel przyniósł nam dzisiaj rachunek od dostawcy elektryczności za luty. Myślałem, że to może być 80-100 euro. Nie było. Było to 263,24 euro.... za jeden miesiąc. W polskiej walucie wynosi 1.236 zł za 1 miesiąc. W Polsce za 2 miesiące płaciłem 179 zł. Hiszpańska opłata jest prawie 10 razy wyższa.

Kiedy powiedziałem właścicielowi o absurdalnej cenie, powiedział, że to z powodu kombinowanego ogrzewania. Zużywa ono znacznie więcej prądu. To będzie nasz ostatni pobyt w takim miejscu w Hiszpanii.

Tuesday, March 07, 2023

Haircut.

Today was shopping day but Carrefour was closed so I had to go to Mercadona, another food store. It's not as big as Carrefour so there were 3 things I couldn't find, an onion, a green pepper, and chocolate chip cookies. It's closer to our flat so the taxi ride was cheaper. Altogether, I spent 6 euros (216 PN)($49).

I left the house at 9 AM and was back home at 10:00, in time to get Joan out of bed, feed her and get her to her hair appointment at 11:30. The woman is very fast and Joan was done in 25 minutes. It was such a nice day we took the short walk to the boardwalk and had coffee. In any cafe or restaurant, we have been to, coffee has been excellent and half the price in Poland.

We have only 2 weeks left in Spain and it wasn't our best visit this time like the first couple of them were. Of course, it was far better than the last time considering what happened.

Dzisiaj był dzień zakupów, ale Carrefour był zamknięty, więc musiałem pójść do Mercadony, innego sklepu spożywczego. Nie jest tak duży jak Carrefour, więc nie mogłem znaleźć 3 rzeczy, cebuli, zielonej papryki i ciasteczek czekoladowych. Jest bliżej naszego mieszkania, więc przejazd taksówką był tańszy. W sumie wydałem 6 euro (216 PN)(49$).

Wyszedłem z domu o 9 rano i byłem z powrotem o 10:00, na czas, aby pomóc Joan wstać z łóżka, nakarmić ją i zabrać na wizytę u fryzjera o 11:30. Kobieta jest bardzo szybka i Joan była gotowa po 25 minutach. To był taki ładny dzień, że zrobiliśmy krótki spacer na deptak i wypiliśmy tam kawę. W każdej kawiarni czy restauracji, w której byliśmy, kawa była doskonała i o połowę tańsza niż w Polsce.

Zostały nam tylko 2 tygodnie w Hiszpanii i tym razem nie był to nasz najlepszy pobyt, jak to miało miejsce podczas poprzednich wyjazdów. Oczywiście, było o wiele lepiej niż ostatnio, biorąc pod uwagę to, co się stało.

Sunday, March 05, 2023

Sunday.

 A little warmer today with the sun shining until about 14:00, then clouds rolled in.

After a breakfast of granola and bananas, i took Joan out for a coffee and we sat in the sun for about 2 hours on the boardwalk.

Being Sunday, there is a craft show from the main street to the end with artists and craftsmen/women selling their work. It's possible to buy everything from handmade blankets to painted pictures.

By 15:00 we were at home in time for me to have a Skype call with my friend Carmelo, followed by a Skype call to Karen. Nothing new is happening in her life except a little snowfall where she lives close to Chicago.

Dziś trochę cieplej, do około 14:00 świeciło słońce, potem nadciągnęły chmury.

Po śniadaniu z granoli i bananów, zabrałem Joan na kawę i siedzieliśmy w słońcu przez około 2 godziny na deptaku.

Będąc w niedzielę, od głównej ulicy do końca jest pokaz rzemiosła z artystami i rzemieślnikami/kobietami sprzedającymi swoje prace. Można kupić wszystko, od ręcznie robionych koców po malowane obrazy.

Przed 15:00 byliśmy w domu w czasie, gdy miałem rozmowę przez Skype z moim przyjacielem Carmelo, a następnie rozmowę przez Skype z Karen. W jej życiu nie dzieje się nic nowego poza niewielkimi opadami śniegu w miejscu, gdzie mieszka blisko Chicago.

Friday, March 03, 2023

4 Horsemen of Music.

So sad to hear the news that Wayne Shorter died yesterday morning. He was part of a group called Weather Report. In the area of jazz, that group and Return to Forever probably had the most influential jazz musicians of the 70s and 80s. Joe Zawinul, Wayne Shorter, Jaco Pastorius, Chick Corea, and Al Di Meola were members of those two groups. Of those, only Di Meola still lives. I took Joan to see them twice at the Auditorium Theatre and they were fantastic to hear them perform live.

Jaco Pastorius pioneered a new standard of rapid-fire virtuosity on his instrument, the electric bass, and in the process was a prime mover in bridging jazz and the pop music of his day. He died in 1987 in Ft, Lauderdale, Fla. as a result of injuries sustained during a fight in a local nightclub. He was 35.

Josef Erich Zawinul was an Austrian jazz and jazz fusion keyboardist and composer. Jazz fusion was a musical genre that he created combining jazz and rock musicIn 1970, Zawinul founded Weather Report with Wayne Shorter. Their first two years emphasized a relatively open, group improvisation format similar to what Miles Davis was doing in a more rock-oriented format. He died in 2007.

Armando Anthony "Chick" Corea was an American jazz composer, pianist, keyboardist, bandleader, and occasional percussionist. His compositions "Spain", "500 Miles High", "La Fiesta", "Armando's Rhumba", and "Windows" are widely considered jazz standards. As a member of Miles Davis's band in the late 1960s, he participated in the birth of jazz fusion. In the 1970s he formed Return to Forever. He died in 2021

Wayne Shorter was an American jazz saxophonist and composer. Shorter came to prominence in the late 1950s as a member of, and eventually primary composer for, Art Blakey's Jazz Messengers. In the 1960s, he joined Miles Davis's Second Great Quintet and then co-founded the jazz fusion band Weather Report. He died on March 2, 2023.

Al Di Meola is still alive and well. He tours the world playing his music. You can find him on Facebook.

Tak smutna jest wiadomość, że wczoraj rano zmarł Wayne Shorter. Był on częścią grupy o nazwie Weather Report. W dziedzinie jazzu, ta grupa i Return to Forever miały prawdopodobnie najbardziej wpływowych muzyków jazzowych lat 70. i 80. Joe Zawinul, Wayne Shorter, Jaco Pastorius, Chick Corea i Al Di Meola byli członkami tych dwóch grup. Spośród nich tylko Di Meola wciąż żyje. Zabrałem Joan, by zobaczyła ich dwa razy w Auditorium Theatre i było fantastycznie usłyszeć ich na żywo.

Jaco Pastorius był pionierem nowego standardu szybkiej wirtuozerii na swoim instrumencie, elektrycznym basie, i w tym procesie był głównym łącznikiem pomiędzy jazzem a muzyką pop swoich czasów. Zmarł w 1987 roku w Ft, Lauderdale, Fla. w wyniku obrażeń odniesionych podczas bójki w lokalnym klubie nocnym. Miał 35 lat.

Josef Erich Zawinul był austriackim klawiszowcem i kompozytorem jazzowym i jazz fusion. Jazz fusion był stworzonym przez niego gatunkiem muzycznym łączącym jazz i muzykę rockową. W 1970 roku Zawinul założył Weather Report z Waynem Shorterem. Ich pierwsze dwa lata podkreślały stosunkowo otwarty, grupowy format improwizacji podobny do tego, co robił Miles Davis w bardziej rockowym formacie. Zmarł również w 2007 roku.

Armando Anthony "Chick" Corea był amerykańskim kompozytorem jazzowym, pianistą, klawiszowcem, bandleaderem i okazjonalnie perkusistą. Jego kompozycje "Spain", "500 Miles High", "La Fiesta", "Armando's Rhumba" i "Windows" są powszechnie uznawane za standardy jazzowe. Jako członek zespołu Milesa Davisa pod koniec lat 60. uczestniczył w narodzinach jazz fusion. W latach 70. utworzył zespół Return to Forever. Zmarł w 2021 r.

Wayne Shorter był amerykańskim saksofonistą jazzowym i kompozytorem. Shorter zyskał sławę pod koniec lat 50. jako członek, a w końcu główny kompozytor Jazz Messengers Arta Blakeya. W latach 60. dołączył do Second Great Quintet Milesa Davisa, a następnie współtworzył jazzową grupę fusion Weather Report. Zmarł 2 marca 2023 roku.

Al Di Meola wciąż żyje i ma się dobrze. Podróżuje po świecie grając swoją muzykę. Można go znaleźć na Facebooku.

Thursday, March 02, 2023

Admission.

3 days of sunshine, a little warmer, and 21 days left in Spain. The first month, I have to admit was not so great and at times, even a little bit boring. It probably has to do with the colder weather and not being able to go anywhere without a car. I do miss not attending the Friday night language Club meetings and the Chinese dinners afterward.

On the bright side, the weather is warming up, and taking Joan out for a stroll or coffee on the boardwalk is easier. It's not much but at least it gets her outside for a while. We have spent too much time in this flat.

Usually, when we came here before, by mid-February the weather would start improving and it was much more pleasant. It didn't happen this year,. It's 14 C today but the warmup starts on Saturday and it will be in the 20s all of next week.

Trzy dni słońca, trochę cieplej i zostało 21 dni pobytu w Hiszpanii. Muszę przyznać, że pierwszy miesiąc nie był taki wspaniały, a momentami nawet trochę nudny. Prawdopodobnie ma to związek z chłodniejszą pogodą i brakiem możliwości ruszenia się gdziekolwiek bez samochodu. Brakuje mi jednak uczestnictwa w piątkowych spotkaniach Klubu Językowego i chińskich kolacji po nich.

Z drugiej strony, pogoda się poprawia i wyciąganie Joan na spacer lub kawę na deptaku jest łatwiejsze. Nie jest to wiele, ale przynajmniej wyciąga ją na chwilę na zewnątrz. Za dużo czasu spędziliśmy w tym mieszkaniu.

Zazwyczaj, gdy przyjeżdżaliśmy tu wcześniej, w połowie lutego pogoda zaczynała się poprawiać i było znacznie przyjemniej. W tym roku tak się nie stało. Dziś jest 14 C, ale w sobotę zaczyna się ocieplenie i przez cały przyszły tydzień będzie w granicach 20.