Tuesday, February 28, 2023

Joan

Just another day with not much to do. Joan was feeling well enough to go for coffee on the boardwalk. However, her communication skills seemed to be less since Sunday and her mobility also. Either it is the dementia progressing or maybe she had a small stroke. I don't know what the real cause is. I made an appointment with our neurologist but it won't happen until the last week of March when we return to Poland. I don't know a neurologist here in Ribera so it won't be sooner.

The weather is a little warmer now and the sun is shining.

Po prostu kolejny dzień, w którym nie ma zbyt wiele do robienia. Joan czuła się na tyle dobrze, że poszła na kawę na deptaku. Jednak jej umiejętności komunikacyjne wydają się być mniejsze od niedzieli, tak samo, jak jej mobilność. Albo jest to postępująca demencja, albo może miała mały udar. Nie wiem, co jest prawdziwą przyczyną. Umówiłem się na wizytę do naszego neurologa, ale będzie ona miała miejsce dopiero w ostatnim tygodniu marca, kiedy wrócimy do Polski. Nie znam  tutaj w Ribery neurologa, więc  wcześniej to nie nastąpi.

Pogoda jest teraz trochę lepsza, jest cieplej i świeci słońce.

Monday, February 27, 2023

Tanks for Ukraine.

Yesterday at 4 PM was the carnival parade in Ribera. Fortunately, it was a sunny day but still a little chilly. I posted all of the pictures.

I read that Poland has delivered it's first shipment of Leopard 2 tanks to Kviv, Ukraine. 

Polish Prime Minister Mateusz Morawiecki said Friday in Kyiv that Poland has already delivered four Leopard tanks to Ukraine — and more are in the pipeline. “Poland and Europe stand by your side. We will definitely not leave you, we will support Ukraine until complete victory over Russia,” said Morawiecki, while standing next to Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy during a symbolic anniversary visit to Kyiv.-Source-Politico.

Germany, Portugal, Finland, Sweden, and Spain have also agreed to supply tanks to Ukraine.

Wczoraj o 16:00 była parada karnawałowa w Riberze. Na szczęście był to słoneczny dzień, ale nadal trochę chłodny. Zamieściłem wszystkie zdjęcia.

Czytam, że Polska dostarczyła pierwszy transport czołgów Leopard 2 do Lwowa na Ukrainie. 

Polski premier Mateusz Morawiecki powiedział w piątek w Kijowie, że Polska dostarczyła już cztery czołgi Leopard na Ukrainę - a kolejne są w przygotowaniu. "Polska i Europa stoją u waszego boku. Na pewno was nie opuścimy, będziemy wspierać Ukrainę aż do całkowitego zwycięstwa nad Rosją" - powiedział Morawiecki, stając obok ukraińskiego prezydenta Wołodymyra Żeleńskiego podczas symbolicznej, rocznicowej wizyty w Kijowie.Źródło-Politico.

Niemcy, Portugalia, Finlandia, Szwecja i Hiszpania zgodziły się również dostarczyć czołgi do Ukrainie. 

Polski premier Mateusz Morawiecki powiedział w piątek w Kijowie, że Polska dostarczyła już cztery czołgi Leopard na Ukrainę - a kolejne są w przygotowaniu. "Polska i Europa stoją u waszego boku. Na pewno was nie opuścimy, będziemy wspierać Ukrainę aż do całkowitego zwycięstwa nad Rosją" - powiedział Morawiecki, stając obok ukraińskiego prezydenta Wołodymyra Żeleńskiego podczas symbolicznej, rocznicowej wizyty w Kijowie.Źródło-Politico.

Na dostawę czołgów na Ukrainę zgodziły się także Niemcy, Portugalia, Finlandia, Szwecja i Hiszpania.

Sunday, February 26, 2023

Night to day.

After 5 hours of sleep, I woke up unable to sleep more. It was 6:10 and the day was just breaking. I haven't posted many pictures since we've been here so I thought it would be a good time for a walk to do that.

It was still chilly outside so I dressed warmly, took the camera, and went to take pictures of places we have frequented.  By the time I got to the boardwalk taking pictures along the way, the sun was about to make its appearance through a few clouds on the horizon above La Manga. I waited for the little ball to appear and then took the pictures you can see in the Night and Day post on the right side of this blog. If the weather stays good, I will have a lot more from the Carnival after 4 PM.

As expected, with the temperature only at 8 C and 6 AM, there were not many people on the boardwalk. I saw 2 runners and when the sun was just rising, a man put his kayak in the water and headed toward the sun. I can only imagine that it must have been colder on the water. 

I made about 60 photos. It is forecasted to be 18 C at the time of the Carnival(parade). I hope so, so Joan can enjoy it without being cold. This month the weather hasn't been as expected but better than being in Poznan.

Después de 5 horas de sueño, me desperté sin poder dormir más. Eran las 6:10 y el día apenas despuntaba. No he publicado muchas fotos desde que estamos aquí así que pensé que sería un buen momento para dar un paseo y hacerlo.

Todavía hacía frío fuera, así que me abrigué bien, cogí la cámara y me fui a hacer fotos de los lugares que hemos frecuentado.  Cuando llegué al paseo marítimo haciendo fotos por el camino, el sol estaba a punto de hacer su aparición a través de unas nubes en el horizonte sobre La Manga. Esperé a que apareciera la bolita y entonces hice las fotos que podéis ver en el post Noche y Día a la derecha de este blog. Si el tiempo se mantiene bueno, tendré muchas más del Carnaval después de las 4 de la tarde.

Como era de esperar, con la temperatura sólo a 8 C y 6 AM, no había mucha gente en el paseo marítimo. Vi a 2 corredores y cuando acababa de salir el sol, un hombre puso su kayak en el agua y se dirigió hacia el sol. Sólo puedo imaginar que debía hacer más frío en el agua. 

Hice unas 60 fotos. Se prevé que haga 18 C a la hora del Carnaval(desfile). Eso espero, para que Joan pueda disfrutarlo sin pasar frío. Este mes el tiempo no ha sido el esperado pero mejor que estar en Poznan.

Saturday, February 25, 2023

Is Poland safe?

 The day before Carnival, a lot of the participants gather in preparation aand party by Jose Antonio's cafe on the boardwalk. Today was such a day but I forgot to take my camera.

The alarm went off at 8:30 but since we had nowhere to go, I just rolled over and went back to sleep. At 12:03 I finally got out of bed, made breakfast for Joan and when we were done went out for coffee. It was then that I remembered about the pre-party.

It was a day of sunshine, and clouds rolled in at about 3:30 PM. When we returned home, I started preparing the vegetarian chili for dinner.

Is Poland safe?

LONDON, Feb 24 (Reuters) - Former Russian president Dmitry Medvedev said on Friday that the only way for Moscow to ensure a lasting peace with Ukraine was to push back the borders of hostile states as far as possible, even if that meant the frontiers of NATO member Poland.

But he said that deal would lack what he called "fundamental agreements on real borders" and not amount to an over-arching European security pact, making it vital for Russia to extend its own borders now.

"That is why it is so important to achieve all the goals of the special military operation. To push back the borders that threaten our country as far as possible, even if they are the borders of Poland," said Medvedev.

Dzień przed karnawałem wielu uczestników zbiera się na przygotowania i imprezę przy kawiarni Jose Antonio na deptaku. Dzisiaj był taki dzień, ale zapomniałem wziąć mój aparat.

Budzik zadzwonił o 8:30, ale ponieważ nie mieliśmy dokąd pójść, po prostu przewróciłem się na drugi bok i spałem dakej. O 12:03 w końcu wstałem z łóżka, zrobiłem Joan śniadanie i gdy skończyliśmy poszliśmy na kawę. Właśnie wtedy przypomniałem sobie o przedpołudniowym przyjęciu.

Był to dzień pełen słońca, a chmury pojawiły się około 15:30. Gdy wróciliśmy do domu, zacząłem przygotowywać wegetariańskie chili na kolację.

Czy Polska jest bezpieczna?

LONDYN, 24 lutego (Reuters) - Były prezydent Rosji Dmitrij Miedwiediew powiedział w piątek, że jedynym sposobem dla Moskwy, aby zapewnić trwały pokój z Ukrainą było odsunięcie granic wrogich państw tak daleko, jak to możliwe, nawet jeśli oznaczało to granice Polski, członka NATO.

Ale powiedział, że to porozumienie będzie pozbawione tego, co nazwał "fundamentalnymi porozumieniami w sprawie rzeczywistych granic" i nie będzie równe nadrzędnemu europejskiemu paktowi bezpieczeństwa, co sprawia, że Rosja musi koniecznie rozszerzyć swoje własne granice już teraz.

"Dlatego tak ważne jest osiągnięcie wszystkich celów specjalnej operacji wojskowej. Odsunąć jak najdalej granice, które zagrażają naszemu krajowi, nawet jeśli są to granice Polski" - powiedział Miedwiediew.

Friday, February 24, 2023

2

2 alarms were set for 8:30 this morning. I heard both of them but thought I would just lay in bed for 4 minutes more. I opened my eyes again and it was 10:03 and we had an appointment with a doctor at 10:30. Quickly, I got up, woke up Joan, changed her, dressed her, put her in her chair, and quickly pushed her the 10 blocks to the medical center arriving at 10:31. At 10:40 we went into the doctor's office/

Joan's had a cough for the last couple of weeks so I took her to a doctor, Esther Garcia Ruiz, at the local medical clinic. Using our Blue Health Card(Europetska Karta Ubezpieczenia Zrowodniego) so the meeting is paid for by Poland's NFZ fund. She examined Joan, said her lungs were clear and gave her a prescription for antibiotics for the next week.

After our visit, I took Joan to Jose Antonio's for tostadas and coffee for breakfast.

2 alarmy były ustawione na 8:30 dziś rano. Usłyszałem oba, ale pomyślałem, że jeszcze przez 4 minuty będę leżał w łóżku. Otworzyłem ponownie oczy i była 10:03, a o 10:30 mieliśmy umówioną wizytę u lekarza. Szybko wstałem, obudziłem Joan, przebrałem ją, ubrałem, posadziłem w jej fotelu i szybko popchnąłem ją przez 10 przecznic do centrum medycznego, docierając na 10:31. O 10:40 weszłyśmy do gabinetu lekarskiego.

Joan miała kaszel przez ostatnie kilka tygodni, więc zabrałem ją do lekarza, Esther Garcia Ruiz, w lokalnej przychodni. Używając naszej Niebieskiej Karty Zdrowia(Europetska Karta Ubezpieczenia Zdrowotnego) więc spotkanie jest opłacone przez polski fundusz NFZ. Pani doktor zbadała Joan, stwierdziła, że płuca są czyste i dała jej receptę na antybiotyki na najbliższy tydzień.

Po naszej wizycie zabrałem Joan do Jose Antonio's na tostadas i kawę na śniadanie.

Wednesday, February 22, 2023

2 artists.

On my mother's side of my family(Kazmierczak), we have a young actor starting his career in movies. His name is Cooper Nelson. We also have a star basketball player in his last year of high school. College scouts are already coming to see him play. His name is Preston Saia. They are products of two Zabinski sisters, Heather-Nelson Zabinski, and Roxanne Saia Zabinski. This is a demo clip of Cooper's latest role in the movie Whiplash.  https://www.facebook.com/heather.zabinskinelson/videos/1145978999434769

The Carnival parade is this Sunday at 4PM. I hope the weather is good enough for Joan to go and see it. 4 years ago I took a lot of pictures and hope to do the same this year.

It was a good day today. 21 C(69F), blue skies, and no need to wear a coat.

After a breakfast of muesli with bananas and orange juice, we went for a stroll down the boardwalk to Jose Antonio's for coffee and cake. We sat there for about an hour watching the military jets performing different maneuvers in the sky. I think it was in preparation for this Sunday's Carnival with an air show. The projected weather forecast for that day is 18 C so it will be a warm enough day. There is no rain in the forecast. The main street(Sandoval) will be packed with people so we will go early to get a good place. Fortunately, Joan brings her own chair(wheelchair). I will position myself to take good pictures of the many beautiful costumes.

Ze strony mojej matki w rodzinie(Kaźmierczak) mamy młodego aktora, który zaczyna karierę w filmach. Jego nazwisko to Cooper Nelson. Mamy również gwiazdę koszykówki w ostatniej klasie szkoły średniej. Skauci z uczelni już przyjeżdżają, żeby zobaczyć jak gra. Nazywa się Preston Saia. Są oni synami dwóch sióstr Zabinski, Heather-Nelson Zabinski i Roxanne Saia Zabinski. To jest klip demonstracyjny z najnowszej roli Coopera w filmie Whiplash. https://www.facebook.com/heather.zabinskinelson/videos/1145978999434769

W najbliższą niedzielę o 16:00 będzie parada karnawałowa.  Mam nadzieję, że pogoda będzie na tyle dobra, że Joan będzie mogła pójść i ją zobaczyć. 4 lata temu zrobiłem dużo zdjęć i mam nadzieję, że w tym roku będzie podobnie.

Dzisiaj był ładny dzień : 21 C(69F), niebieskie niebo i nie trzeba było zakładać płaszcza.

Monday, February 20, 2023

Rough night.

Today was shopping day so last night I was in bed by midnight. I only put in one earplug so that I could hear the two alarms I set for 8:30 this morning.

However, at 02:30 it wasn't enough to stop me from being Joan's nightly sounds and I was awakened. After about thirty minutes I fell asleep and managed another three hours of sleep until her sounds woke me again at 5:30. Concerned that I might be too tired to even hear the alarms, I decided to just stay awake until it was time to go shopping and wrote this blog.

Just before the 02:30 awakening, I had a strange dream.

In the dream, Joan was in the hospital, the center bed in a 3-bed room. I was sitting by her bed, waiting for her to wake so I could give her her medicines. It was a pill for seizures, one for high blood pressure, and a strange one that looked like a cornflake. That one was in a box, not a pill container and it was the last one. I told the nurse about it, and she looked at the box and said it had one refill left so I could just go downstairs to the pharmacy and they would refill it. The "flake" looked like karmelcorn. It was called karmeg. Upon receiving the refill, I opened the box, took one out, and tasted it. It was karmelcorn.

When the doctor came to visit, I asked him about it. He said it was karmelcorn but called karmeg because it had one vitamin, vitamin G, that kept the skin tissue normal. When Joan was awake, I told her about my dream and she thought it was funny.

We started watching an old series, Boardwalk Empire. I had it on an external drive and we have seen it before but Joan doesn't remember it so it's like new for her. I say this sarcastically, the only benefit to dementia is the ability to watch things you have seen before but don't remember. However, in this real reality, the is NO benefit to dementia. 

Dzisiaj był dzień zakupów, więc ostatniej nocy byłem w łóżku już o północy. Włożyłem tylko jedną zatyczkę do uszu, żeby móc usłyszeć dwa alarmy, które ustawiłem na 8:30 rano.

Jednak o 02:30 jeden stoper nie wystarczył, abym się nie obudził z powodu dźwięków, jakie Joan wydaje w nocy. Po około trzydziestu minutach zasnąłem i udało mi się przespaćkolejne trzy godziny, aż dźwięki, które wydaje, obudziły mnie ponownie o 5:30. Zaniepokojony, że mogę być zbyt zmęczony, aby nawet usłyszeć podwójny dzwiek budzika, postanowiłem po prostu nie spać, dopóki nie nadszedł czas, aby pójść na zakupy i napisać ten blog.

Tuż przed przebudzeniem o 02:30 miałem dziwny sen.

We śnie Joanna była w szpitalu, zajmując środkowe łóżko w 3-osobowej sali. Siedziałem przy jej łóżku i czekałem, aż się obudzi, żebym mógł podać jej leki. Była to pigułka na drgawki, jedna na wysokie ciśnienie krwi i jedna dziwna, która wyglądała jak płatek kukurydziany. Ta była w pudełku, a nie w pojemniku na pigułki i była ostatnia. Powiedziałem o tym pielęgniarce, a ona spojrzała na pudełko i powiedziała, że została tylko jedna , więc mogłem po prostu zejść na dół do apteki, gdzie pudełko zostałoby uzupełnione.  "Płatek" wyglądał jak platek kukurydziany i miał nazwę karmeg. Po  uzupełnieniu pudełka w aptece,  otworzyłem je, wyjąłem jeden i spróbowałem. To był platek kukurydziany.

Kiedy lekarz przyszedł na wizytę, zapytałem go o to. Powiedział, że to platek kukurydziany  nazwany karmegiem, ponieważ miał jedną witaminę, witaminę G, która utrzymywała tkankę skórną w normie. Kiedy Joan się obudziła, opowiedziałem jej o moim śnie, a ona uznała, że to zabawne.

Zaczęliśmy oglądać stary serial, Boardwalk Empire. Miałem go na dysku zewnętrznym i widzieliśmy go już wcześniej, ale Joan go nie pamięta, więc jest dla niej jak nowy. Mówię to sarkastycznie: jedyną korzyścią z demencji jest możliwość oglądania rzeczy, które widziałeś wcześniej, ale nie pamiętasz. Jednak w tej prawdziwej rzeczywistości, nie ma żadnej korzyści z demencji. 

Saturday, February 18, 2023

Disappointed.

Checking the menu at the La Liada restaurant close to us, I saw they had calamari and thought I would try their version. So far, I haven't found a place that makes them the way I like them. I ordered their Calamares Nacional Plancha. The word Plancha usually means ironed but the menu said grilled. When they came, it looked like a big balloon with legs attached all around it. Not what I expected. I cut into the first leg and took a bite. It was like eating a piece of warm rubber in consistency. After 2 bites I pushed it aside and didn't eat the rest. Needless to say, I was very disappointed. I ate the Russian salad I ordered, helped Joan finish the large salad she had, paid the bill and we returned home. Only chocolate chip cookies could get the taste of the calamari out of my mouth. That was last night.

Today, I will make spaghetti for dinner and not take a chance in another restaurant for calamari. I really miss the place that went out of business. I guess Covid did it in.

We are still waiting for warmer weather. It is supposed to start on Monday.

Sprawdzając menu w bliskiej nam restauracji La Liada, zobaczyłem, że mają kalmary i pomyślałem, że spróbuję ich wersji. Jak dotąd nie znalazłem miejsca, które robi je tak, jak lubię. Zamówiłem ich Calamares Nacional Plancha. Słowo Plancha zazwyczaj oznacza prasowane, ale w menu było napisane, że grillowane. Kiedy je  otrzymałem, wyglądały jak wielki balon z nogami przyczepionymi dookoła. Nie tego się spodziewałem. Wgryzłem się w pierwszą nóżkę. To było jak jedzenie kawałka czegoś o konsystencji  ciepłej gumy. Po 2 kęsach odepchnąłem je na bok i nie zjadłem reszty. Nie muszę dodawać, że byłem bardzo rozczarowany. Zjadłem zamówioną sałatkę rosyjską, pomogłem Joannie skończyć dużą sałatkę, którą jadła,  zapłaciłem rachunek i wróciliśmy do domu. Tylko ciasteczka z czekoladą mogły zatuszować smak kalmarów z moich ust. To było wczoraj wieczorem.

Dzisiaj na kolację zrobię spaghetti i nie będę kalmarów ryzykować w innej restauracji. Naprawdę tęsknię za miejscem, które zniknęło z rynku. Chyba Covid sie do tego przyczynił.

Wciąż czekamy na cieplejszą pogodę. Ma się zacząć w poniedziałek.

Thursday, February 16, 2023

Tapas?

I slept until 10:30 this morning and prepared breakfast for Joan(musli w/yogurt). We watched a little news and then I took her to the beach area for a cup of coffee.

We read that the West is increasing armaments for Ukraine. I just have to wonder how much it is decreasing the strength of the European countries involved, especially Poland. One thing is for sure, the weapon-producing companies must be very happy with this war.

In the afternoon, I asked 3 different people for a recommendation of a good tapas place. 2 of them had different opinions and 1 said we would have to go to the close town of San Javier to taste good tapas. Unfortunately, the place we use to eat them went out of business since the last time we were here. They also made the best calamari.

Dziś rano spałem do 10:30, po czym przygotowałem śniadanie dla Joan(musli z jogurtem). Obejrzeliśmy trochę wiadomości, a potem zabrałem ją na teren plaży na filiżankę kawy.

Przeczytaliśmy, że Zachód zwiększa zbrojenia dla Ukrainy. Muszę się tylko zastanowić, jak bardzo zmniejsza to siłę zaangażowanych krajów europejskich, zwłaszcza Polski. Jedno jest pewne, firmy produkujące broń muszą być bardzo zadowolone z tej wojny.

Po południu poprosiłem 3 różne osoby o rekomendację dobrego miejsca na tapas. 2 z nich miały różne opinie, a 1 powiedziała, że będziemy musieli pojechać do bliskiego miasta San Javier, aby skosztować dobrych tapas. Niestety, miejsce, w którym je jedliśmy, zniknęło z rynku od czasu, gdy byliśmy tu po raz ostatni. Robili też najlepsze kalmary.

Wednesday, February 15, 2023

Samo-samo.

One day seems like the last. Still the same weather, 16 C(58F), gray and windy. Each day it is a little warmer but only by 1 C. Not much contact with Spanish speakers makes it a little boring with no car to visit other places.

Joan has been taking afternoon siestas and so I listen to Spanish podcasts and continue learning but I need conversation more. 

Using Netflix we have been rewatching that series, Peaky Blinders because Joan remembers nothing of it.

Jeden dzień wydaje się być ostatnim. Ciągle ta sama pogoda, 16 C(58F), szaro i wietrznie. Każdego dnia jest trochę cieplej, ale tylko o 1 C. Brak kontaktu z Hiszpanami sprawia, że jest trochę nudno, a bez samochodu, też trudno odwiedzić inne miejsca.

Joan robi sobie popołudniowe sjesty, więc słucham hiszpańskich podcastów i kontynuuję naukę, ale potrzebuję więcej konwersacji. 

Korzystając z Netflixa oglądaliśmy ponownie serial Peaky Blinders, ponieważ Joan nic z niego nie pamięta.

Tuesday, February 14, 2023

Activism.

Last night, after Joan was asleep, I went and picked another large bag of oranges on the city street where there are 2 orange-producing trees. There are higher up but I am just not tall enough to get them. We'll have fresh orange juice for another 2 weeks.

Once in a great while, I read some GOOD news such as follows...

Municipal social worker Marcin Kentzer-Nowakowski, known for cleaning up various places in Poznań, has once again decided to take matters into his own hands. And he did so literally. On Saturday, January 11, he organized a cleaning campaign for the shelter on Warminska Street. With the help of several people, he managed to collect as many as 60 bags of trash. They cleaned up the shelter on Warmińska Street in Poznań. "In total, we collected 60 bags of garbage," said the director.


For years Marcin Kentzer-Nowakowski has been cleaning up the city's forest and park areas, fort facilities, and even Rusalka, from which he has pulled out scrap metal using a magnet on a rope. He has taken out as many as ten bags of trash from forts, including Fort V, during his workday. In turn, he would sell the collected scrap metal, using the proceeds to buy food for the animal shelter.


This time he decided to clean up the grounds of the shelter on Warminska Street. He informed about the action via social media, where he invited those willing to clean up together.


This is the fifth cleaning of this facility by a community activist, but it doesn't stop there. According to Mr. Marcin, the cleaning of the shelter will also continue on Sunday.-


Tomorrow, from 9 am to 4 pm, we will also clean the access road to the shelter and will install the door. I invite everyone who is interested," he encourages.


Also involved in Mr. Marcin's action are representatives of the municipal police, the Department of Municipal Economy of the City of Poznań, and the Poznań Forestry Department.--Source-Głos Wielkopolski.


Wczoraj wieczorem, po tym jak Joan zasnęła, poszedłem i zebrałem kolejną dużą torbę pomarańczy na ulicy miasta, gdzie są 2 drzewa pomarańczowe. Jest ich więcej na eyższych gałęziach, ale nie jestem wystarczająco wysoki, by je sięgnąć. Będziemy mieli świeży sok pomarańczowy przez kolejne 2 tygodnie.


Raz od wielkiego dzwonu, czytam jakąś DOBRĄ wiadomość, taką jak poniższa...


Społecznik miejski Marcin Kentzer-Nowakowski, znany ze sprzątania różnych miejsc w Poznaniu, po raz kolejny postanowił wziąć sprawy w swoje ręce. I dosłownie to zrobił. W sobotę, 11 stycznia, zorganizował akcję sprzątania schroniska przy ulicy Warmińskiej. Z pomocą kilku osób udało mu się zebrać aż 60 worków śmieci. Posprzątali schronisko przy ulicy Warmińskiej w Poznaniu. "W sumie zebraliśmy 60 worków śmieci" - powiedział dyrektor.


Marcin Kentzer-Nowakowski od lat sprząta miejskie tereny leśne i parkowe, teten wokół fortu, a nawet Rusałkę, z której za pomocą magnesu na sznurku wyciąga złom. Z fortów, w tym z Fortu V, wyniósł w ciągu dnia pracy nawet dziesięć worków śmieci. Z kolei zebrany złom sprzedawał, przeznaczając uzyskane środki na zakup karmy dla schroniska dla zwierząt.


Tym razem postanowił posprzątać teren schroniska przy ulicy Warmińskiej. O akcji poinformował za pośrednictwem mediów społecznościowych, gdzie zaprosił chętnych do wspólnego sprzątania.


To już piąte sprzątanie tego obiektu przez społecznika, ale na tym nie koniec. Jak informuje pan Marcin, sprzątanie schroniska będzie kontynuowane również w niedzielę:"


Jutro w godzinach od 9 do 16 będziemy również sprzątać drogę dojazdową do schroniska oraz zamontujemy drzwi. Zapraszam wszystkich chętnych - zachęca.


W akcję pana Marcina zaangażowani są również przedstawiciele straży miejskiej, Wydziału Gospodarki Komunalnej Urzędu Miasta Poznania oraz Nadleśnictwa Poznań.-Źródło-Głos Wielkopolski.

Monday, February 13, 2023

Sun-Monday

 Food shopping day. Cost 56 Euro($60)(267 PLN). It's obvious food prices are higher in Spain.

Rice 1KG ($4.50)(18 PLN)

Tuna 250gr($3.11)(14 PLN)

Spaghetti 500 gr($.81)(4 PLN)

Noodles 500gr($.81)(4 PLN)

Barilla Sauce 22($1.50)(7 PLN )

Potatoes 500gr ($.85)(4 PLN(

Salmon 235gr ($4)(17 PLN)

4 Bananas  ($.86)(4 PLN)

4 Chicken breasts 575gr ($7.76)(35 PLN)

These are just some of the prices for comparison. No oranges because I am still picking them off the orange tree.

Today I had the bone scan and everything was normal. They made 2 x-rays and the cost was ($32)(143 PLN) Well, not exactly. My 4th and 5th vertebrae are a little crunched together but I believe that occurred years ago(60) when I was in the Navy and was struck by a car.

Dzień zakupów spożywczych. Koszt 56 Euro(60$)(267 zł). Widać, że ceny żywności w Hiszpanii są wyższe.

Ryż 1KG ($4.50)(18 PLN)

Tuńczyk 250gr($3.11)(14 zł)

Spaghetti 500gr($.81)(4zł)

Makaron 500gr($.81)(4zł)

Sos Barilla 22gr($1.50)(7zł )

Ziemniaki 500gr ($.85)(4zł)

Łosoś 235gr ($4)(17zł)

4 Banany ($.86)(4zł)

4 Piersi z kurczaka 575gr ($7,76)(35zł)

To tylko niektóre z cen dla porównania. Brak pomarańczy, bo ciągle je zrywam z drzewka pomarańczowego.

Dzisiaj miałem prześwietlenie kości i wszystko jest w normie. Zrobili 2 zdjęcia rentgenowskie, a koszt wyniósł (32$)(143zł). No nie do końca. Mój 4 i 5 kręg są trochę zmiażdżone, ale wierzę, że to nastąpiło lata temu(około 60 lat temu), gdy byłem w marynarce i uderzył we mnie samochód.

Friday, February 10, 2023

no exam.

  I called the place for the bone scan and they told me they don't do it there anymore. I called the podiatrist, told them what they said and he said to come at 18:00 back to him. We went there and he asked me for the CD of the exam. Evidently, he misunderstood what I told him. I repeated what they told me and he called the place. I now have an appointment Monday at 11:00.

It was another cold day so we stayed home most of the day. It was also gray and cloudy.

LONDON, Feb 10 (Reuters)WILL UKRAINE GET THE FIGHTER JETS?
Ukraine is confident it will, and has pointed to previous times when allies were initially reluctant to send sophisticated weaponry, only to relent later.
The United States and France say they have not ruled out sending jets, though Germany has.
Swedish Prime Minister Ulf Kristersson did not rule out sending fighter jets but played down expectations, saying the issue was not on Stockholm's agenda at the moment.
Poland, one of the most hawkish supporters of Ukraine, said it would not take such a decision on its own and needed NATO to act as a group.
Slovakia has agreed to send 11 MiG fighters to Ukraine to expand its existing fleet.
Western governments have been wary of leaving their own countries undefended by giving away too much equipment.
They have also so far avoided sending anything that could strike deep into Russian territory, in case it gives Moscow a reason to escalate the war. The Kremlin has said that Western countries would be moving towards direct conflict with Russia if they send jets.

LONDYN, 10 lutego (Reuters)Czy UKRAINA dostanie FIGHTER JETS?

Ukraina jest przekonana, że tak, i wskazał na poprzednie czasy, kiedy sojusznicy byli początkowo niechętni do wysyłania zaawansowanej broni, tylko do ustąpienia później.

Stany Zjednoczone i Francja nie wykluczają wysłania odrzutowców, ale Niemcy już tak.
Szwedzki premier Ulf Kristersson nie wykluczył wysłania myśliwców, ale złagodził oczekiwania, mówiąc, że kwestia ta nie jest obecnie przedmiotem obrad Sztokholmu.

Polska, jeden z najbardziej jastrzębich zwolenników Ukrainy, powiedziała, że nie podejmie takiej decyzji samodzielnie i potrzebuje NATO do działania jako grupa.

Słowacja zgodziła się wysłać na Ukrainę 11 myśliwców MiG, aby rozszerzyć swoją istniejącą flotę.
Zachodnie rządy wystrzegały się pozostawiania własnych krajów bez obrony poprzez rozdawanie zbyt dużej ilości sprzętu.

Dotychczas unikały też wysyłania czegokolwiek, co mogłoby uderzyć w głąb rosyjskiego terytorium, na wypadek gdyby dało to Moskwie powód do eskalacji wojny. Kreml powiedział, że kraje zachodnie będą zmierzać do bezpośredniego konfliktu z Rosją, jeśli wyślą odrzutowce.

Thursday, February 09, 2023

Bones

 I had an appointment with a podiatrist today to find out what can be done about the peripheral nerve damage in my feet. After the exam, he wrote a referral to have a bone scan done. I will go next week and then take the results back to the podiatrist.

It's still cold here in Spain. We're just waiting for the warmer weather to arrive. Joan's been outside almost every day without any ill effects. The sun is out every day so even a little cold is not so bad.

Dzisiaj miałem wizytę u podologa, aby dowiedzieć się co można zrobić z uszkodzeniem nerwu obwodowego w moich stopach. Po zbadaniu, napisał skierowanie na skan kości. Pójdę w przyszłym tygodniu i wtedy z wynikami wrócę do podologa.

W Hiszpanii jest nadal zimno. Czekamy na nadejście cieplejszej pogody. Joan jest na zewnątrz prawie codziennie bez żadnych złych skutków. Słońce świeci codziennie, więc nawet małe zimno nie jest takie złe.

Wednesday, February 08, 2023

Same

 Another day like yesterday except the manager came in the late afternoon to put new headboards on the beds. It could have been done earlier but we were the last flat he installed them on.

I had to go to Spar, the local supermarket to buy lettuce, an avocado, cereal, and 5 bananas. Cost 6.1 euros($6.50)(29 PLN) There was some commotion in front of the store when the manager had to ask a beggar to move away from the storefront.

Joan and I watched Biden's State of the Union speech via YouTube. It was interesting the Republicans sit in their hands on almost every accomplishment Biden has achieved. The big-mouthed, Marjorie Taylor Greene tried to interrupt his speech but it didn't work. Unemployment is now at its lowest in many years, 3.8.

Kolejny dzień podobny do  wczorajszego z tym, że późnym popołudniem przyszedł kierownik, aby założyć nowe wezgłowia u łóżek. Mogło to być zrobione wcześniej, ale byliśmy ostatnim mieszkaniem, w którym je zamontował.

Musiałem iść do Spar, lokalnego supermarketu, aby kupić sałatę, awokado, płatki śniadaniowe i 5 bananów. Kosztowało 6,1 euro($6,50)(29 zł) Przed sklepem było trochę zamieszania, gdy właściciel musiał poprosić żebraka o odsunięcie się od frontu sklepu.

Joan i ja oglądaliśmy przemówienie Bidena o stanie państwa za pośrednictwem YouTube. Interesujące było to, że Republikanie ani kiwnęli palcem w bucie w prawie żadnym  osiągnięciu Bidena. Wielkoduszna, Marjorie Taylor Greene próbowała przerwać jego przemówienie, ale nie udało się. Bezrobocie jest obecnie najniższe od wielu lat - 3,8.

Tuesday, February 07, 2023

Sun-Monday.

 Can't believe I didn't post for 2 days. Yesterday and today not much different happened here. We had tostadas for breakfast. I made vegetable soup with bread for dinner and for lunch just ham and cheese sandwiches.

This tiny kitchen is not really set up for making meals. Yes, it has the stove(gas) and microwave but the utensils are severely lacking. Things like a large frying pan, a measuring cup, and a big knife for cutting vegetables. The cups and glasses are too small and there is not enough cabinet space to put foodstuff.

The biggest news from Poland...Feb 7 (Reuters) - The U.S. State Department has approved the potential sale of long-range missiles, rockets, and launchers to Poland in a deal valued at up to $10 billion, the Pentagon said on Tuesday.

Poland has been on a spending spree to modernize its military while simultaneously donating older weapons to its neighbor Ukraine to fight Russia's invasion.

The potential sale includes High Mobility Artillery Rocket Systems (HIMARS), which Kyiv has praised for their battlefield successes such as destroying Russian warehouses and command posts.

Nie mogę uwierzyć, że przez 2 dni nie pisałem postów. Wczoraj i dziś niewiele się u nas działo. Mieliśmy tostadas na śniadanie. Zrobiłem zupę warzywną z chlebem na kolację, a na lunch tylko kanapki z szynką i serem.

Ta malutka kuchnia nie jest przystosowana do przygotowywania posiłków. Owszem, jest w niej kuchenka (gazowa) i mikrofalówka, ale brakuje w niej naczyń, takich rzeczy, jak duża patelnia, miarka i duży nóż do krojenia warzyw. Kubki i szklanki są za małe i nie ma wystarczająco dużo miejsca w szafkach, aby umieścić produkty spożywcze.

Najważniejsze wiadomości z Polski...Feb 7 (Reuters) - Departament Stanu USA zatwierdził potencjalną sprzedaż rakiet dalekiego zasięgu, rakiet i wyrzutni do Polski w transakcji wycenianej na 10 miliardów dolarów, ogłosił Pentagon we wtorek.

Polska szaleje z wydatkami, aby zmodernizować swoje wojsko, jednocześnie przekazując starszą broń swojemu sąsiadowi Ukrainie, aby ten walczył z inwazją Rosji.

Potencjalna sprzedaż obejmuje systemy rakietowe High Mobility Artillery Rocket Systems (HIMARS), które Kijów chwali za  sukcesy na polu walki, takie jak niszczenie rosyjskich magazynów i stanowisk dowodzenia.

Saturday, February 04, 2023

Midnight run.

 One of the streets close to us is only for pedestrians and is paved with tiles. Along each side are various kinds of shops plus hair salons and restaurants. It is about 5 blocks long. On the last block, orange trees now have a lot of oranges. When we passed by it last time, some of the oranges had fallen to the ground and were just rotting. What a waste of that fruit!

Tonight, after I helped Joan to bed, I took a large bag and went there. Many of the oranges on the trees were within my reach and picked and filled the bag. Altogether I picked about 50 large oranges. We will have fresh fruit juice for the next 2 weeks. There was no point in just letting them fall and rot. There are also lemon trees but we don't use a lot of lemons.

Earlier, I made scrambled eggs with mushrooms, ham, and toast for breakfast. In the late afternoon, I took Joan to Jose Antonio's on the boardwalk for coffee and ice cream. The weather was warmer and so we sat there for about 2 hours just watching the people come and go. Joan was happy to be outside. Then for dinner, I prepared salmon with boiled potatoes and a salad for dinner.

Later, we watched a movie from an external drive using the TV screen.

Jedna z bliskich nam ulic jest przeznaczona tylko dla pieszych i jest wybrukowana płytkami. Wzdłuż każdej strony znajdują się różnego rodzaju sklepy plus salony fryzjerskie i restauracje. Ma ona około 5 przecznic długości. Na ostatniej przecznicy drzewa pomarańczowe mają teraz mnóstwo pomarańczy. Kiedy przechodziliśmy obok niego ostatnim razem, niektóre z pomarańczy spadły na ziemię i po prostu gniły. Co za marnotrawstwo tych owoców!

Dziś wieczorem, po tym jak pomogłem Joan położyć się do łóżka, wziąłem dużą torbę i poszedłem tam. Wiele z pomarańczy na drzewach było w moim zasięgu, zebrałem i napełniłem torbę. W sumie zebrałem około 50 dużych pomarańczy. Będziemy mieli sok ze świeżych owoców przez najbliższe 2 tygodnie. Nie było sensu pozwalać im spadać i gnić. Są też drzewa cytrynowe, ale nie używamy ich zbyt wiele.

Wcześniej zrobiłem jajecznicę z grzybami, szynkę i tosty na śniadanie. Późnym popołudniem zabrałem Joan do Jose Antonio's na deptaku na kawę i lody. Pogoda była cieplejsza, więc siedzieliśmy tam przez około 2 godziny obserwując ludzi, którzy przychodzili i odchodzili. Joan była szczęśliwa, że może być na zewnątrz. Potem na kolację przygotowałem łososia z gotowanymi ziemniakami i sałatką.

Później obejrzeliśmy film z dysku zewnętrznego, korzystając z ekranu telewizora.

Friday, February 03, 2023

AH, Spain!

8 days in Spain, 8 days of blue sky and full sunshine. That is why we are here. Yes, it could be warmer but the sun makes up for the difference in attitude.

Our friend, Carmen, works in Alicante 2 days a week according to her own preference of days. She has agreed to work on the day we fly back to Poland next month and take us with her. She works at the airport. This will eliminate to need for me to go to Alicante to rent a car the day before we leave in order to have transport on the 23rd of March. One less problem to deal with thanks to her. We are grateful to have friends here.

Tonight, our friends Cari and her husband, Juanjo will pick us up and take us to the language club meeting. Another friend will bring us home after the usual Chinese dinner event.

The exchange rate continues to fall. Now the U.S. $ is only worth 4.27 PLN. That is not good for us.

The language club meeting did not end well. Joan is no longer able to be with a group of people speaking a language other than English. Within a half-hour I could see was getting mad about something and when I asked her she told me she was totally unaware of what was being said and wanted to leave. I had no choice but to make an excuse and ask Cari to take us home. I think that is the end of our participation. It has happened before in a different situation and I think it has a lot to do with her dementia progressing.

8 dni w Hiszpanii, 8 dni błękitnego nieba i pełnego słońca. To właśnie dlatego tu jesteśmy. Owszem, mogłoby być cieplej, ale słońce rekompensuje różnicę w nastawieniu.

Nasza przyjaciółka, Carmen, pracuje w Alicante 2 dni w tygodniu według własnej preferencji, w jakie dni. Zgodziła się pracować w dniu, w którym wracamy do Polski za miesiąc i zabrać nas ze sobą. Pracuje na lotnisku. Dzięki temu nie będę musiał jechać do Alicante, aby wypożyczyć samochód dzień przed wyjazdem, aby mieć transport 23 marca. Jeden problem mniej do załatwienia dzięki niej. Jesteśmy wdzięczni, że mamy tu przyjaciół.

Dziś wieczorem nasi przyjaciele Cari i jej mąż Juanjo odbiorą nas i zabiorą na spotkanie w klubie językowego. Inny przyjaciel przywiezie nas do domu po zwyczajowej imprezie z chińską kolacją.

⁰Kurs walutowy nadal spada. Teraz amerykański $ jest wart tylko 4,27 zł. To nie jest dla nas dobre.

Spotkanie klubu językowego nie zakończyło się dobrze. Joan nie jest już w stanie przebywać z grupą ludzi mówiących w innym języku niż angielski. W ciągu pół godziny widziałam, że się o coś wścieka, a kiedy ją zapytałem, powiedziała mi, że zupełnie nie wie, o czym mowa i chce wyjść. Nie miałem innego wyjścia, jak tylko złożyć przeprosić i poprosić Cari o odwiezienie nas do domu. Myślę, że to koniec naszego uczestnictwa. Zdarzyło się to już wcześniej w innej sytuacji i myślę, że ma to wiele wspólnego z postępującą demencją.

Thursday, February 02, 2023

Dinner

 We had the pleasure tonight to have dinner with Carmen & Jay. Carmen is Spanish and Jay is an American living in Spain longer than we have been living in Poland.

We went to a favorite Portuguese restaurant of theirs where they are well known.

Dinner started with warm green peppers, some were hot and some were not. After that we had cod roladas, then medium rare steak which we all shared.

For dessert, we had cheesecake and another dessert that was translated into pumpkin pie but it wasn't that. During the dinner, we drank 2 bottles of red wine.

We spent about 2 hours eating and talking and agreed to meet again when they return from their vacation.

Dziś wieczorem mieliśmy przyjemność zjeść kolację z Carmen & Jay. Carmen jest Hiszpanką, a Jay Amerykaninem mieszkającym w Hiszpanii dłużej niż my w Polsce.

Poszliśmy do ich ulubionej portugalskiej restauracji, w której są dobrze znani.

Kolacja zaczęła się od ciepłych zielonych papryczek, niektóre były ostre, a niektóre nie. Po tym mieliśmy roladki z dorsza, a następnie średnio wypieczony stek, którym wszyscy się podzieliliśmy.

Na kolację mieliśmy sernik i jeszcze jeden deser. Podczas kolacji wypiliśmy 2 butelki czerwonego wina.

Spędziliśmy około 2 godzin na jedzeniu i rozmowach i zgodziliśmy się spotkać ponownie, kiedy wrócą z wakacji........................................................................


David, nie musimy się spotkać. Jesteście w Hiszpanii, trzeba korzystać z pogody, być jak najwięcej poza domem, spacerować, rozmawiać etc