Monday, September 09, 2024

Monday, Monday

 A somewhat quiet day today.

I was up at 9:30 and Joan about 10:15. Not in the mood to cook, I took the easy way out and made a strawberry, dates, sunflower seed, raisins and nit smoothie for our breakfast When we were done, I washed the dishes, cleaned the kitchen are and put Joan into the recliner. We watched a video about Coroca, Columbia and then the NFL highlight videos on YouTube.

Part of the afternoon, I worked transferring pictures to my Proton storage app. while Joan watched some old Columbo TVseries from an external drive.

For dinner, I felt a little more ambitious and made pork cutlets with gravy and mashed potatoes. I should have made a salad but I didn't have lettuce.

It;s been a bout a year since we finished watching the Blacklist TV series so I started it again. Joan doesn't remember any of it so it keeps her entertained.

Meanwhile, in Ukraine:

A Ukrainian strike reportedly destroyed a Russian 152mm Msta-S self-propelled gun, leaving it completely burned.

 The Special Operations Forces (SSO) reported via Telegram the destruction of a Russian 152mm Msta-S self-propelled artillery mount using FPV drones, along with a video of the strike.

During surveillance, soldiers from the 73rd Center of Special Ops identified a Russian 2S19 Msta-S artillery system moving into position.

 “The decision to destroy it was made immediately,” the report read, “and, in collaboration with a unit from the HUR (Main Intelligence Directorate of the Ministry of Defense), FPV drones inflicted fire damage on the target.”

As a result of the strike, the SSO reported that the Russian artillery system “burned to the ground.”

  Trochę spokojny dzień dzisiaj.

Wstałem o 9:30, a Joan około 10:15. Nie byłem w nastroju do gotowania, więc poszedłem na łatwiznę i zrobiłem na śniadanie koktajl z truskawek, daktyli, słonecznika, rodzynek i azotu. Kiedy skończyliśmy, pozmywałem naczynia, posprzątałem kuchnię i położyłem Joan w fotelu. Obejrzeliśmy film o Coroca w Kolumbii, a następnie najważniejsze filmy NFL na YouTube.

Część popołudnia spędziłem na przenoszeniu zdjęć do aplikacji Proton, podczas gdy Joan oglądała stare seriale Columbo z zewnętrznego dysku.

Na obiad poczułem się nieco bardziej ambitny i przygotowałem kotlety wieprzowe z sosem i puree ziemniaczanym. Powinienem zrobić sałatkę, ale nie miałem sałaty.

Minął około rok, odkąd skończyliśmy oglądać serial Czarna lista, więc zacząłem go od nowa. Joan nic z tego nie pamięta, więc to ją bawi.

Tymczasem w Ukrainie:

Ukraiński atak podobno zniszczył rosyjskie działo samobieżne 152 mm Msta-S, pozostawiając je całkowicie spalone.

 Siły Operacji Specjalnych (SSO) poinformowały za pośrednictwem Telegramu o zniszczeniu rosyjskiego samobieżnego działa artyleryjskiego 152 mm Msta-S za pomocą dronów FPV, wraz z nagraniem wideo z ataku.

Podczas obserwacji żołnierze z 73. Centrum Operacji Specjalnych zidentyfikowali rosyjski system artyleryjski 2S19 Msta-S poruszający się na pozycję.

 „Natychmiast podjęto decyzję o jego zniszczeniu” - czytamy w raporcie - »i we współpracy z jednostką HUR (Główny Zarząd Wywiadowczy Ministerstwa Obrony) drony FPV zadały celowi obrażenia ogniowe«.

W wyniku uderzenia SSO poinformowało, że rosyjski system artyleryjski „spłonął doszczętnie”.

Sunday, September 08, 2024

Doing.

So, here I sit in front of this blank page wondering what am I doing! Every night it is the same the only difference is the time I am here. Tonight it is 9 P.M. after putting Joan to bed at 8:30 into what I try to believe is a safe place for her away from the possible stroke or seizure but still holding some of the fright, anxiety or despair I try so hard to block out of my mind during the day so she doesn't see or feel it. Over the last 4 years it has taken a big toll on my nervous tremors. The worse thing for them is stress and that might as well be my middle name.

If you don't live with a person who has dementia it will be hard to really know what it is like. It's one thing to have a disease like cancer where there is a possible cure in some cases but with dementia, there is none. All you can do is watch the person you love slowly loose their memory of everything, even who you are. Now I am use to being called for by her mother or brothers' name and it doesn't bother me. She still knows who I am but sometimes not her grandchildren. 

The woman I once knew is vanishing in front of me and all I can do is continue to love her and try to make her as happy as she can be for as long as this goes on. Some day I know my care will no longer be enough and I dread that day. Dementia will win in the end and I will lose the love of my life. If GOD is kind, he will take me also on that day.

Siedzę więc przed tą pustą stroną i zastanawiam się, co ja robię! Każdej nocy jest tak samo, jedyną różnicą jest czas, w którym tu jestem. Dziś jest 21:00 po położeniu Joan do łóżka o 8:30 w miejscu, które staram się uważać za bezpieczne dla niej, z dala od możliwego udaru lub napadu, ale wciąż trzymając część strachu, niepokoju lub rozpaczy, które tak bardzo staram się zablokować w ciągu dnia, aby tego nie widziała ani nie czuła. W ciągu ostatnich 4 lat odbiło się to na moich nerwowych drżeniach. Najgorszą rzeczą dla nich jest stres, a to równie dobrze może być moje drugie imię.

Jeśli nie mieszkasz z osobą cierpiącą na demencję, trudno będzie ci naprawdę wiedzieć, jak to jest. Jedną rzeczą jest mieć chorobę taką jak rak, gdzie w niektórych przypadkach istnieje możliwość wyleczenia, ale w przypadku demencji nie ma żadnej. Wszystko, co możesz zrobić, to patrzeć, jak osoba, którą kochasz, powoli traci pamięć o wszystkim, nawet o tym, kim jesteś. Teraz jestem przyzwyczajony do tego, że zwracam się do niej imieniem jej matki lub braci i nie przeszkadza mi to. Nadal wie, kim jestem, ale czasami nie wie, kim są jej wnuki.

Kobieta, którą kiedyś znałem, znika na moich oczach i wszystko, co mogę zrobić, to nadal ją kochać i starać się, aby była tak szczęśliwa, jak to tylko możliwe, dopóki to trwa. Pewnego dnia wiem, że moja opieka nie będzie już wystarczająca i boję się tego dnia. Demencja w końcu zwycięży i stracę miłość mojego życia. Jeśli BÓG jest łaskawy, zabierze mnie również tego dnia.

Friday, September 06, 2024

My Day.Black Day.

I like it when our landlady comes to pick up the rent. She always brings some kind of food with her. Last night it was different sausages, bacon, and 2 donuts. On her way back from Leszno, she stopped at her favorite butcher shop and picked up the meat. Tomorrow we will have sausage and eggs for breakfast.

Today was laundry and flat cleaning day. laundry is easy but flat cleaning takes too much time. I finally finished at about 2 P.M. and was tired. I put a travel video on YouTube and sat down to watch it with Joan. The next thing I knew it was 4 P.M. I'm not a big fan of afternoon naps.

At 5 P.M. I started preparing the ingredients for tonight's dinner, Caesar Chicken & Pasta salad. There was buttermilk, onions, butter, penne pasta, chicken, mustard, salt, pepper, and vegetable broth. On a scale of 1-10, Joan said it was a 7. We had the 2 donuts for dessert later. 

We watched the news about the latest school shooting in the U.S. We were not sad to hear the 14-year-old who did the shooting and his father were both arrested. It's about time parents are also being held responsible.

Meanwhile, in Ukraine, Putin did this:

 https://www.facebook.com/watch/live?ref=watch_permalink&v=1606374496953449

Lubię, kiedy przychodzi  właścicielka mieszkania, by  odebrać czynsz. Zawsze przynosi ze sobą jakieś jedzenie. Wczoraj były to różne kiełbaski, bekon i 2 pączki. W drodze powrotnej z Leszna zatrzymała się w swoim ulubionym sklepie mięsnym i odebrała zakupy.. Jutro na śniadanie zjemy kiełbasę i jajka.

Dzisiaj był dzień na pranie oraz  sprzątanie mieszkania. Pranie jest łatwe, ale sprzątanie mieszkania zajmuje zbyt dużo czasu. W końcu, około 14:00 skończyłem i byłem zmęczony. Wrzuciłem film podróżniczy na YouTube i usiadłem, aby obejrzeć go z Joan. Następną rzeczą, jaką pamiętam to to, że była 16:00. Nie jestem wielkim fanem popołudniowych drzemek.

O 17:00 zacząłem przygotowywać składniki na dzisiejszy obiad czyli sałatkę Cezar z kurczakiem i makaronem. Była maślanka, cebula, masło, makaron penne, kurczak, musztarda, sól, pieprz i bulion warzywny. W skali od 1 do 10, Joan powiedziała, że było to 7. Później zjedliśmy 2 pączki na deser.

Oglądaliśmy wiadomości o ostatniej strzelaninie w szkole w USA. Nie było nam smutno, gdy usłyszeliśmy, że 14-latek, który strzelał, i jego ojciec zostali aresztowani. Najwyższy czas, aby rodzice również zostali pociągnięci do odpowiedzialności.

https://www.facebook.com/watch/live?ref=watch_permalink&v=1606374496953449

Thursday, September 05, 2024

Kindness.

As the world fights to figure everything out, I’ll be holding doors for strangers, letting people cut in front of me in traffic, saying good morning, keeping babies entertained in grocery lines, stopping to talk to someone who is lonely, tipping generously, waving at police, sharing food, giving children a thumbs-up, being patient with sales clerks, smiling at passersby, and buying a stranger a cup of coffee.
WHY? Because I will not stand to live in a world where love is invisible.
Join me in showing kindness, understanding, and judging less.
Be kind to a stranger, give grace to people who may be having a bad day, be forgiving with yourself.
If you can’t find kindness, BE kindness. 
 
 Podczas gdy świat walczy, by wszystko rozgryźć, ja będę przytrzymywać drzwi nieznajomym, pozwalać ludziom wyprzedzać mnie w korkach, mówić „dzień dobry”, zabawiać dzieci w kolejkach spożywczych, zatrzymywać się, by porozmawiać z kimś, kto jest samotny, dawać hojne napiwki, machać do policji, dzielić się jedzeniem, dawać dzieciom kciuka w górę, być cierpliwym wobec sprzedawców, uśmiechać się do przechodniów i kupować nieznajomym filiżankę kawy.
DLACZEGO? Ponieważ nie zniosę życia w świecie, w którym miłość jest niewidzialna.
Dołącz do mnie, okazując życzliwość, zrozumienie i mniej osądzając.
Bądź miły dla nieznajomych, okazuj łaskę ludziom, którzy mogą mieć zły dzień, bądź wyrozumiały dla siebie.
Jeśli nie możesz znaleźć życzliwości, BĄDŹ życzliwy.

Wednesday, September 04, 2024

Home Day

No activities outside today. We just stayed at home, Joan watching different programs and me sitting next to her transferring files.

I guess I should have said picture files. I have over 50,000 families, trips, daily life, and old pictures since I started collecting them. They are all neatly stored by years, sub-folders of months, and then sub-folders of days. All of the non-digital ones have been sent to my nephews and Joan's daughter. I still like the old photographs best. They just give me a different feeling holding and looking at them than the digitals. I have them all on external drives also but drives can break down. To be more secure, I started using a program called Proton. I have 500 GB of space to fill. So far I am up to 88 GB used. It will take me about a month to complete the transfer.

I made a nice blue cheese, cashews, onion, garlic buttermilk, and pasta salad for dinner tonight It was good. The fruit salad we had last night had some leftovers so I added it to the morning smoothies. It definitely gave it a nice taste.

Tomorrow is Spanish with Radek day. I'm looking forward to the break. Lately, I've been pretty stressed out, and even 3 hours talking with someone is helpful. Dementia is getting to me.

Żadnych zajęć na zewnątrz dzisiaj. Zostaliśmy w domu, Joan oglądała różne programy, a ja siedziałem obok niej i przesyłałem pliki.

Chyba powinienem powiedzieć pliki ze zdjęciami. Mam ponad 50 000 zdjęć rodzinnych, z wycieczek, z życia codziennego i starych zdjęć, odkąd zacząłem je zbierać. Wszystkie są starannie przechowywane według lat, podfolderów miesięcy, a następnie podfolderów dni. Wszystkie te niecyfrowe zostały wysłane do moich siostrzeńców i córki Joan. Wciąż najbardziej lubię stare fotografie. Dają mi po prostu inne odczucia podczas ich trzymania i oglądania niż te cyfrowe. Mam je wszystkie na dyskach zewnętrznych, ale dyski mogą się zepsuć. Aby być bardziej bezpiecznym, zacząłem używać programu o nazwie Proton. Mam 500 GB miejsca do zapełnienia. Jak dotąd wykorzystałem 88 GB. Zakończenie transferu zajmie mi około miesiąca.

Na dzisiejszą kolację przygotowałem sałatkę z serem pleśniowym, nerkowcami, cebulą, maślanką czosnkową i makaronem. Z sałatki owocowej, którą jedliśmy wczoraj wieczorem, zostały resztki, więc dodałem je do porannych koktajli. Zdecydowanie nadało mu to fajny smak.

Jutro jest dzień hiszpańskiego z Radkiem. Nie mogę się doczekać przerwy. Ostatnio jestem dość zestresowana, a nawet 3 godziny rozmowy z kimś są pomocne. Demencja daje mi się we znaki.

Monday, September 02, 2024

Sleep

 -These days seem to be catching up on me. Today, I slept unusually long, until 11:00, Joan until 12:00.

Of course, it never makes up for the lack of sleep during the week but I'll take it.

It was a day of little activity although last night we did have a nice conversation with our grandson using Zoom. It has been a little while since we talked with just him so it was good to catch up on what is going on in his life back in the U.S. Like us, he is very concerned with the upcoming presidential election.

This is curious. Poles support shooting down Russian aerial objects that violate Polish airspace, with women more likely to support air defense action than men, 60.8 to 55 percent.

 58.5 percent of respondents supported shooting down such objects. Conversely, 22.1 percent disagreed, while 19.4 percent expressed no clear opinion.

The survey results vary based on respondents’ gender, age, and education level. For instance, women are more likely to support shooting down aerial objects: 60.8 percent are in favor, 20.0 percent are against, and 19 percent are undecided.

Meanwhile;

Russia experienced its largest drone assault, with 158 Ukrainian drones targeting multiple regions. The scale of the strike suggests a significant escalation in Ukraine's drone capabilities.

Russia experienced its largest drone assault since the full-scale invasion began, with 158 Ukrainian drones targeting multiple regions, according to a statement from the Russian Ministry of Defense.

The true number of drones may be even higher, as suggested by reports from regional authorities.

A local official in the Moscow region said three drones had tried to hit the Kashira coal-fired power station.

"There were no victims nor damages," he said, adding that electricity was still reaching clients "correctly".

However, the footage filmed by the residents suggest that the drone attack caused explosions and fire at the power plant. Source-Kyiv Post

W ciągu ostatnich dni nadrabiam spanie. Dzisiaj spałem wyjątkowo długo, bo do 11:00, a Joan do 12:00.  

Oczywiście to nigdy nie zrekompensuje braku snu w ciągu tygodnia, ale wezmę to pod uwagę.

Dzień był mało aktywny, chociaż wczoraj wieczorem odbyliśmy miłą rozmowę z naszym wnukiem za pomocą Zooma. Minęło trochę czasu odkąd z nim rozmawialiśmy, więc dobrze było nadrobić zaległości w tym, co się dzieje w jego życiu w USA. Podobnie jak my, jest bardzo zaniepokojony nadchodzącymi wyborami prezydenckimi. 

To jest ciekawe. Polacy popierają zestrzeliwanie rosyjskich obiektów powietrznych, które naruszają polską przestrzeń powietrzną, przy czym kobiety częściej popierają działania w zakresie obrony powietrznej niż mężczyźni: 60,8 do 55 procent.  

58,5 procent respondentów poparło zestrzelenie takich obiektów. Z kolei 22,1 proc. nie zgodziło się z tym, a 19,4 proc. nie wyraziło jednoznacznej opinii.  

Wyniki ankiety różnią się w zależności od płci, wieku i poziomu wykształcenia respondentów. Na przykład, kobiety częściej popierają zestrzeliwanie obiektów powietrznych: 60,8 procent jest za, 20,0 procent jest przeciw, a 19 procent jest niezdecydowanych.

Tymczasem Rosja doświadczyła największego ataku dronów - 158 ukraińskich dronów zaatakowało wiele regionów. Skala ataku sugeruje znaczną eskalację ukraińskich możliwości w ataku dronami.
Był to największy atak dronów od czasu rozpoczęcia inwazji na pełną skalę (158 ukraińskie dronów wycelowanych w wiele regionów – jak oświadczyło rosyjskie Ministerstw Obrony.

Prawdziwa liczba dronów może być jeszcze większa, co sugerują doniesienia władz regionalnych.
Lokalny urzędnik w regionie moskiewskim powiedział, że trzy drony próbowały uderzyć w elektrownię węglową Kashira.
„Nie było żadnych ofiar ani szkód” - powiedział, dodając, że energia elektryczna nadal docierała do klientów »prawidłowo«.

Jednak nagrania nakręcone przez mieszkańców sugerują, że atak dronów spowodował eksplozje i pożar w elektrowni. Źródło - Kyiv Post

Sunday, September 01, 2024

Historical Black Day

This is not a day you forget in the history of Poland. Coincidently, we watched on Netlix the movie, Denial. 

This film shows the importance of understanding history and how we can work to defend what we know to be true. Deborah (Rachel Weisz) tackles a holocaust denier (Timothy Spall) via English litigation. It's amazing to me how Mr. Irving, the denier, continues denying that the holocaust ever happened and that the event has been used to stay in some type of limelight and milk it for all its worth even after he has lost the case. His behavior is incredibly reminiscent of the current Donald Trump.

 
The Morton Arboretum is located in Illinois, in the United States. When Joan and I lived there, we visited it several times. It's a great place to spend an afternoon.

It is a public garden, and an outdoor museum with a library, herbarium, and a program in tree research including the Center for Tree Science! It is has trail to take through, it is 16 miles, and takes 25 minutes to drive through. What beautiful art and a beautiful place to visit. The sculptures are worth the trip.

Tego dnia w historii Polski się nie zapomina. Przypadkowo obejrzeliśmy na Netlix film Denial.

Ten film pokazuje, jak ważne jest zrozumienie historii i jak możemy bronić tego, co wiemy, że jest prawdą. Deborah (Rachel Weisz) walczy z negacjonistą holokaustu (Timothy Spall) poprzez angielskie procesy sądowe. Niesamowite jest dla mnie to, jak pan Irving, zaprzeczający, nadal zaprzecza, że holokaust kiedykolwiek się wydarzył i że wydarzenie to zostało wykorzystane, aby pozostać w centrum uwagi i doić je za wszelką cenę, nawet po przegraniu sprawy. Jego zachowanie niesamowicie przypomina obecnego, Donalda Trumpa.
 
Morton Arboretum znajduje się w stanie Illinois w Stanach Zjednoczonych. Kiedy Joan i ja tam mieszkaliśmy, odwiedziliśmy je kilka razy. To świetne miejsce na spędzenie popołudnia.

Jest to publiczny ogród i muzeum na świeżym powietrzu z biblioteką, zielnikiem i programem badań nad drzewami, w tym Centrum Nauki o Drzewach! Znajduje się tam szlak o długości 16 mil, a przejazd zajmuje 25 minut. Cóż za piękna sztuka i piękne miejsce do odwiedzenia. Rzeźby są warte podróży.

Saturday, August 31, 2024

Jezyce Market

It was a cool yesterday, 75 F, and after a peach smoothie breakfast, I took Joan to the Jezyce outdoor market so we could but the larger potatoes. It's always nice to shop at a street market for fruits and vegetables.It helps support the local farmers most of the time. 

It was too nice outside to go home so we went to the fountain in front of the Grand Opera house and sat under the shade of those very old trees. Because most of the university student don't return to Poznan for another month, the green areas didn't have many people sitting or laying there. The flower beds around the pool were in full bloom.

Before we started back to home, I also took her across the street to the little park behind the Zamek.

Meanwhile in Ukraine;

President of Ukraine Volodymyr Zelensky said at a press conference in Kyiv on Tuesday, Aug. 27, that the Russian army continues to exert pressure in the Pokrovsk sector of the Donetsk region. They are likely trying to repeat the experience of capturing Bakhmut.

He suggested that Russian forces could suffer as many as 60,000 casualties there. Yet Zelensky emphasized that it is not possible to act based on the principle of “you lose 100,000, and we lose 100,000.”

“The Russians are not retreating there because they are shot at when they go back. It’s like in Bakhmut – they’ll lose 50,000 to 60,000 soldiers there, and you’ll see this soon,” he said.

 Wczoraj było chłodno, 75 F, a po śniadaniu z brzoskwiniowym smoothie zabrałem Joan na targ na Jeżycach, abyśmy mogli kupić większe ziemniaki. Zawsze miło jest robić zakupy na ulicznym targu owoców i warzyw, co pomaga wspierać lokalnych rolników przez większość czasu.

Na zewnątrz było zbyt ładnie, aby wracać do domu, więc poszliśmy do fontanny przed Wielką Operą i usiedliśmy w cieniu tych bardzo starych drzew. Ponieważ większość studentów uniwersytetu nie wraca do Poznania przez kolejny miesiąc, na terenach zielonych nie było zbyt wielu osób siedzących lub leżących. Klomby wokół basenu były w pełnym rozkwicie.

Zanim zaczęliśmy wracać do domu, zabrałem ją również na drugą stronę ulicy do małego parku za Zamkiem.

Tymczasem w Ukrainie;

Prezydent Ukrainy Wołodymyr Zełenski powiedział na konferencji prasowej w Kijowie we wtorek 27 sierpnia, że rosyjska armia nadal wywiera presję w sektorze Pokrowsk w obwodzie donieckim. Prawdopodobnie próbują powtórzyć doświadczenie zdobywania Bachmutu.

Zasugerował, że siły rosyjskie mogą tam ponieść nawet 60 000 ofiar. Jednak Zełenski podkreślił, że nie można działać na zasadzie „wy stracicie 100 000, a my 100 000”.

„Rosjanie nie wycofują się tam, ponieważ są ostrzeliwani, gdy wracają. To tak jak w Bachmucie - stracą tam od 50 do 60 tysięcy żołnierzy i wkrótce się o tym przekonacie” - powiedział.

Friday, August 30, 2024

New recipe

Another hot day 92 F but we had to go out for our scheduled haircuts. We arrived on time at 11:00 and I found a parking spot right across from the salon. The cost for parking is now12 PLN for 1 1/2 hours. I parked next to the new parking meter, took out my debit card, put in the license plate number and paid. There is no ticket to put on the dashboard any more. The meter maid just checks on the internet if you have paid or not.

After we were done, we went back to our flat which was about10 degrees cooler than outside. I closed the drapes on the south facing windows to keep out the sun. With the north facing windows shaded, the cooler air comes inside to keep the temperature lower. Fortunately, tomorrow starts some days of 75 C. Yippee!

For dinner, we had the leftover, cold tomato soup and I didn't have to cook.

I did see an interesting recipe for breakfast that I'm going to try.

Egg in Potato

4 large potatoes

4 eggs

olive oil

1 tbsp butter

2 onions

150 gr ham

fresh herbs

On a baking sheet, lay 1 sheet foil, put potatoes on.

Drizzle oil over potatoes.

Put 2nd sheet of top and seal all sides.

Bake at 190C for 35 minutes

Mixture

In skillet, add butter, diced onions, ham and herbs.

Cook until onions are translucent.

Set aside.

 

Take out potatoes and cut top of one side

Scoop out potato from the opening

Put in mixture

Add 1 egg to each potato and cover with mozzarella.

Bake at 175 for 30 minutes until slightly brown.

 Kolejny gorący dzień 92 F, ale musieliśmy wyjść na zaplanowane strzyżenie. Przyjechaliśmy punktualnie o 11:00 i znalazłem miejsce parkingowe naprzeciwko salonu. Koszt parkingu wynosi teraz 12 PLN za 1,5 godziny. Zaparkowałem obok nowego parkometru, wyjąłem kartę debetową, wpisałem numer rejestracyjny i zapłaciłem. Nie ma już biletu do umieszczenia na desce rozdzielczej. Obsługa parkometru po prostu sprawdza w Internecie, czy zapłaciłeś, czy nie.

Gdy skończyliśmy, wróciliśmy do mieszkania, w którym było o 10 stopni chłodniej niż na zewnątrz. Zasunąłem zasłony w oknach wychodzących na południe, aby chronić się przed słońcem. Gdy okna wychodzące na północ są zacienione, chłodniejsze powietrze dostaje się do środka, aby utrzymać niższą temperaturę. Na szczęście jutro zaczyna się kilka dni z temperaturą 75 stopni C. Yippee!

Na obiad zjedliśmy resztki zimnej zupy pomidorowej i nie musiałem gotować.

Widziałam ciekawy przepis na śniadanie, który zamierzam wypróbować.

Jajka w ziemniakach

4 duże ziemniaki

4 jajka

oliwa z oliwek

1 łyżka masła

2 cebule

150 g szynki

świeże zioła

Na blasze do pieczenia położyć 1 arkusz folii, na nim ułożyć ziemniaki.

Skropić ziemniaki olejem.

Połóż drugi arkusz na wierzchu i uszczelnij wszystkie boki.

Piec w temperaturze 190C przez 35 minut

Mieszanka

Na patelnię dodać masło, pokrojoną w kostkę cebulę, szynkę i zioła.

Smażyć, aż cebula się zeszkli.

Odstawić na bok.

 

Wyjąć ziemniaki i odciąć górną część z jednej strony

Wyciągnij ziemniaka z otworu

Umieścić w mieszance

Dodaj 1 jajko do każdego ziemniaka i przykryj mozzarellą.

Piec w temperaturze 175 stopni przez 30 minut, aż będą lekko brązowe.

Goralska Street

Over the last 15 years, I have driven to my friend, Joanna's house hundreds of times on Saturday mornings. It was the one thing I looked forward to on the weekends. It was a short drive to her house in Solacz Park area.

I would usually arrive around 8 AM and she would come out to greet me with a big smile on her face. She was a person of great joy for life. Then, we would go into her kitchen and she would prepare 2 cafe lattes for us and sometimes ciasto.

On cold days, we would sit in her living room at a big round table that belonged to her parents. All of the furniture used to belong to her parents or grandparents. Those that needed it were reupholstered or repaired meticulously.

In Spring and Summer, we would sit outside on the balcony overlooking her backyard full of cherry trees.

At first, it was just meetings to help her pronounce medical terms in English. It was useful in her profession as a doctor when she attended different seminars or conferences. In later years, once the words were learned we continued meeting and talked about everything. It was just for one hour, and then I returned home to wake up Joan.

Eventually, I also helped her son with English; now he is in university in England studying to be a doctor. Her parents were also doctors.

I always took the same route to her house and there was one street I was never on. She has been gone now for almost 2 years but I still remember her every time I pass that way. Today, I finally took the time to travel that street.

Now, Solacz Park area is considered the most expensive real estate in Poznan because of the large, old houses. This street, Goralska, has a good example of those houses. Of course, I parked my car there and used my phone to take the pictures you see on the right side of the blog now.

Przez ostatnie 15 lat setki razy jeździłam w sobotnie poranki do domu mojej przyjaciółki, Joanny. To była jedyna rzecz, na którą czekałam w weekendy. To była krótka przejażdżka do jej domu w Parku Solacza.

Zwykle przyjeżdżałem około 8 rano, a ona wychodziła, aby mnie powitać z wielkim uśmiechem na twarzy. Była osobą pełną radości życia. Następnie szliśmy do jej kuchni i przygotowywała dla nas 2 cafe latte, a czasem ciasto.

W chłodne dni siadaliśmy w jej salonie przy dużym okrągłym stole, który należał do jej rodziców. Wszystkie meble należały kiedyś do jej rodziców lub dziadków. Te, które tego potrzebowały, były starannie tapicerowane lub naprawiane.

Wiosną i latem siadaliśmy na balkonie z widokiem na jej podwórko pełne drzew wiśniowych.

Na początku były to tylko spotkania, które pomagały jej wymawiać terminy medyczne po angielsku. Było to przydatne w jej zawodzie lekarza, gdy uczestniczyła w różnych seminariach lub konferencjach. W późniejszych latach, gdy już nauczyła się słów, kontynuowaliśmy spotkania i rozmawialiśmy o wszystkim. Trwało to tylko godzinę, po czym wracałem do domu, by obudzić Joan.

W końcu pomogłem też jej synowi z angielskim; teraz studiuje na uniwersytecie w Anglii, aby zostać lekarzem. Jej rodzice również byli lekarzami.

Zawsze jeździłem tą samą trasą do jej domu i była jedna ulica, na której nigdy nie byłem. Nie ma jej już od prawie 2 lat, ale wciąż ją pamiętam za każdym razem, gdy tamtędy przejeżdżam. Dzisiaj w końcu poświęciłem trochę czasu na przejechanie tej ulicy.

Obecnie obszar Solacz Park jest uważany za najdroższą nieruchomość w Poznaniu ze względu na duże, stare domy. Ta ulica, Góralska, jest dobrym przykładem takich domów. Oczywiście zaparkowałem tam samochód i użyłem telefonu, aby zrobić zdjęcia, które widzisz teraz po prawej stronie bloga.

Tuesday, August 27, 2024

Better day

  Joan is feeling better now that the decayed tooth has been removed. She was in good spirits today, good enough to bee treated to a carmel sundae.

We had granola with yogurt for breakfast and the watched the last episode of The Legend of Wyatt Earp on Netflix.

Earlier, I went food shopping for the week, (147 PLN). The cost was low because I still had leftover food from the last week. 

It was such a nice day that we went to the park and sat there for 2 hours.

Meanwhile;

 Kyiv has repeatedly asked the Biden administration to remove restrictions on using American long-range missiles within Russia to enhance its offensive capabilities.

 Ukrainian President Volodymyr Zelensky emphasized on Monday the need for unrestricted access to long-range weapons: “Defenders of life should not face restrictions on the issue of weapons.”

Sources suggest that Kyiv has repeatedly asked the Biden administration to remove these restrictions to enhance its offensive capabilities within Russia. However, Washington is concerned that doing so could provoke a more aggressive response from Moscow.

President Volodymyr Zelensky said F-16s were used to shoot down missiles during Russia’s power grid strike on Monday. 

“We destroyed already some missiles and drones using the F-16,” Zelensky said at a press conference in Kyiv on Tuesday without further elaboration.

On Monday, Aug. 26, Russian drones and missiles battered Ukraine’s power grid across 15 regions, killing at least four people and damaging the Kyiv Hydropower Power Plant (HPP) and an unspecified number of generation and transmission facilities. Source-Kyiv Post

 Joan czuje się lepiej po usunięciu zepsutego zęba. Była dziś w dobrym nastroju, na tyle dobrym, że poczęstowano ją lukrem karmelowym.

Na śniadanie zjedliśmy granolę z jogurtem i obejrzeliśmy ostatni odcinek The Legend of Wyatt Earp na Netflixie.

Wcześniej wybrałem się na tygodniowe zakupy spożywcze (147 zł). Koszt był niski, ponieważ wciąż miałem resztki jedzenia z poprzedniego tygodnia. 

Był taki ładny dzień, że poszliśmy do parku i siedzieliśmy tam przez 2 godziny.

 Tymczasem;

 Kijów wielokrotnie zwracał się do administracji Bidena o zniesienie ograniczeń w używaniu amerykańskich rakiet dalekiego zasięgu na terytorium Rosji w celu zwiększenia jej zdolności ofensywnych.

 Prezydent Ukrainy Wołodymyr Zełenski podkreślił w poniedziałek potrzebę nieograniczonego dostępu do broni dalekiego zasięgu: „Obrońcy życia nie powinni napotykać ograniczeń w kwestii broni”.

Źródła sugerują, że Kijów wielokrotnie prosił administrację Bidena o zniesienie tych ograniczeń w celu zwiększenia swoich możliwości ofensywnych w Rosji. Waszyngton obawia się jednak, że może to sprowokować bardziej agresywną reakcję Moskwy.

Prezydent Wołodymyr Zełenski powiedział, że F-16 zostały użyte do zestrzelenia pocisków rakietowych podczas rosyjskiego ataku na sieć energetyczną w poniedziałek.

„Zniszczyliśmy już kilka pocisków rakietowych i dronów przy użyciu F-16” - powiedział Zełenski na konferencji prasowej w Kijowie we wtorek.

W poniedziałek, 26 sierpnia, rosyjskie drony i pociski rakietowe uderzyły w ukraińską sieć energetyczną w 15 regionach, zabijając co najmniej cztery osoby i uszkadzając kijowską elektrownię wodną (HPP) oraz nieokreśloną liczbę obiektów wytwórczych i przesyłowych. Źródło - Kyiv Post

Monday, August 26, 2024

Extraction day.

We arrived on time and 15 minutes later were taken into the room. It wasn't the same room or dentist. The tooth had a probability of cracking during the removal and this was the surgery room. He gave her novocaine, waited some minutes, and then started. Joan was feeling pain so he stopped and gave her more. The tooth did crack and he had to use 2 different instruments to remove it all. After it was out, we returned home and I put an ice bag on the injured side. Fortunately, when the novocaine stopped working, she felt no pain. By evening, Joan was able to eat but she, again, did not eat much,

At 15:00(3 P.M.), we were at the doctor's office to get a referral to a laryngologist to have Joan's throat checked for swallowing.

The rest of the day, I just sat beside Joan to make sure she was OK.

Meanwhile, in Ukraine:

“A railroad ferry carrying fuel was hit in the port of Kavkaz,” the Russian governor of the Krasnodar province, wrote in a post on Telegram. “As a result of the hit and the fire, the vessel sank,” Veniamin Kondratyev added.
Kondratyev said search and rescue operations were ongoing for an unspecified number of crew members. Four who went overboard have been rescued, he added.
As Russian forces advance toward the strategically important Donetsk hub of Pokrovsk, many area residents are refusing to leave, going so far as to hide their children from local officials who are issuing mandatory evacuations, CNN reported on Thursday.
Those who live in the vicinity of Pokrovsk are being told they likely only have about two weeks to pack up their belongings and seek refuge further west before the Kremlin’s tanks break through AFU defenses and start rolling in.
Throughout Russia’s 30-month invasion, air strikes have regularly targeted power sources and other utilities to intentionally make life as difficult as possible for the average Ukrainian. Kyiv’s allies have included billions of dollars and euros’ worth of assistance earmarked for infrastructure repairs and electricity imported from European neighbors. Source*Kyiv Post
Przyjechaliśmy na czas i 15 minut później zostaliśmy zabrani do pokoju. To nie był ten sam pokój ani dentysta. Ząb mógł pęknąć podczas usuwania, a to była sala chirurgiczna. Dał jej nowokainę, odczekał kilka minut, a potem zaczął. Joan odczuwała ból, więc przerwał i podał jej więcej. Ząb pękł i musiał użyć 2 różnych narzędzi, aby usunąć go w całości. Po wyjęciu zęba wróciliśmy do domu i położyłem worek z lodem na zranionej stronie. Na szczęście, kiedy nowokaina przestała działać, nie czuła bólu. Wieczorem Joan była w stanie jeść, ale znów nie zjadła zbyt wiele,
O 15:00 (3 po południu) byliśmy w gabinecie lekarskim, aby uzyskać skierowanie do laryngologa w celu sprawdzenia gardła Joan pod kątem połykania.
Przez resztę dnia po prostu siedziałem przy Joan, aby upewnić się, że wszystko z nią w porządku.
Tymczasem w Ukrainie:
„Prom kolejowy przewożący paliwo został trafiony w porcie Kawkaz”, napisał rosyjski gubernator prowincji Krasnodar w poście na Telegramie. „W wyniku uderzenia i pożaru statek zatonął” - dodał Weniamin Kondratjew.
Kondratjew powiedział, że trwają operacje poszukiwawczo-ratownicze dla nieokreślonej liczby członków załogi. Czterech, którzy wypadli za burtę, zostało uratowanych, dodał.
W miarę jak siły rosyjskie zbliżają się do strategicznie ważnego donieckiego centrum Pokrowska, wielu mieszkańców tego obszaru odmawia opuszczenia go, posuwając się nawet do ukrywania swoich dzieci przed lokalnymi urzędnikami, którzy wydają obowiązkowe ewakuacje, podała w czwartek CNN.
Ci, którzy mieszkają w pobliżu Pokrowska, są informowani, że prawdopodobnie mają tylko około dwóch tygodni na spakowanie swojego dobytku i szukanie schronienia dalej na zachód, zanim czołgi Kremla przełamią obronę AFU i zaczną wjeżdżać.
W trakcie 30-miesięcznej inwazji rosyjskiej, ataki powietrzne były regularnie wymierzone w źródła zasilania i inne obiekty użyteczności publicznej, aby celowo utrudnić życie przeciętnemu Ukraińcowi. Sojusznicy Kijowa przeznaczyli miliardy dolarów i euro na naprawę infrastruktury i import energii elektrycznej od europejskich sąsiadów. Źródło*Kyiv Post

Saturday, August 24, 2024

A little change.

A warmer day but only a little change for the better for Joan. The swelling is going down and she feels a little better, I left her alone while I went to the corner Lidl. I had to buy frozen fruit, eggs, and ice cream for today and tomorrow. I'm not making anything hard for her to chew. I will be happy when Monday arrives and the bad tooth is extracted.

In news from Ukraine;

President Volodymyr Zelensky vowed more “retribution” against Russia Saturday and signed a law banning the Moscow branch of the Ukrainian Orthodox Church as the country celebrated its third independence day since the Russian invasion.

Zelensky released a video filmed in a forested border area from where Ukraine launched a surprise incursion into Russia on Aug. 6.

Independence from the Soviet Union in 1991 is being marked with the war at a particularly tense moment, with Ukraine pursuing its incursion into the Kursk region as Russia targets towns in eastern Ukraine.

Friday, August 23, 2024

3 Days.

Joan's been having a rough time these past few days. Since Wednesday, she's had trouble staying awake during the day, isn't sleeping well at night, and has been eating very little. She's also having difficulty swallowing. I tried to schedule an appointment with our neurologist, but the earliest available slot is September 5th.

Today, she woke up with a severe toothache that hasn't gone away. We were able to get a "walk-in" appointment with the dentist at 6:30 PM, but there were no available rooms, so we had to wait for almost an hour and a half. The dentist determined the tooth needs to be extracted, but it's infected, so she'll need to take antibiotics for the next three days. The extraction is scheduled for Monday at 11:45 AM.

I hate seeing her in any pain, but I'm more concerned about the symptoms she's been experiencing, especially the ones I mentioned at the beginning.

 Przez ostatnie kilka dni Joan przeżywała ciężkie chwile. Od środy ma problemy z zasypianiem w ciągu dnia, nie śpi dobrze w nocy i bardzo mało je. Ma również trudności z przełykaniem. Próbowałem umówić się na wizytę u naszego neurologa, ale najwcześniejszy dostępny termin to 5 września.

Dziś obudziła się z silnym bólem zęba, który nie ustępuje. Udało nam się umówić na wizytę u dentysty o 18:30, ale nie było wolnych sal, więc musieliśmy czekać prawie półtorej godziny. Dentysta stwierdził, że ząb wymaga ekstrakcji, ale jest zainfekowany, więc będzie musiała przyjmować antybiotyki przez następne trzy dni. Ekstrakcja jest zaplanowana na poniedziałek o 11:45.

Nienawidzę widzieć jej w bólu, ale bardziej niepokoją mnie objawy, których doświadcza, zwłaszcza te, o których wspomniałem na początku.

Tuesday, August 20, 2024

Sunday, August 18, 2024

A Heart Heavy with Love and Worry.

The weight of this journey is immense. Every day, I wake up to a world that's slowly fading for the woman I love. Dementia is a cruel thief, stealing the memories and the vibrant spirit that once defined her. It’s as if I'm watching a beloved painting slowly being erased.

I find myself in a constant state of mourning. Mourning the woman she was, and the life we once shared. Yet, amidst the sorrow, there's a profound love that keeps me going. A love that has deepened with every challenge we’ve faced. She’s my wife, my best friend, and now, my full-time care.

24/7, I'm her world. A world that’s shrinking by the day. I'm the constant in her life, the familiar face that brings a flicker of recognition. The thought of her future fills me with a mix of fear and determination. I’m terrified of the day when she won't remember me, when the light in her eyes dims completely. But I’m also fiercely determined to be her rock, her protector, until the very end.

This isn’t a role I ever imagined for myself. It’s demanding, exhausting, and often heartbreaking. But it's also a privilege. I'm honored to be the one who walks this path with her. To hold her hand, to listen to her stories, even when they're fragmented.

I’m reaching out, not for pity, but for connection. To let others know they’re not alone in this battle. To find strength in shared experiences. And perhaps, to offer a glimmer of hope to those who are just beginning this journey.

Friday, August 16, 2024

Diapers/Peluchy

This is so strange. I'm keeping track of my life according to the diaper count.

Joan requires 3 a day, every day. I have a standing, yearly order of 3 packs every 3 months. There are 90 in each pack. When we first started buying them it was expensive, about 100 PLN monthly. Then, my friend, Joanna, told me I could get  them much cheaper with a doctor's prescription. She was right. Now I pay 104 PLN for the 3 month supply. This is thanks to the national health care system.

Today, we had to make the purchase for the next 3 months and it made me think of how life is passing. I only realize it at this time of purchase. Days go by quickly with some ocassional disaster I have to cope with and rescue. My nerves are shot and only getting worse. It's just a lot to handle right now and for the last 3 years.

On the bright side, the weather is suppose to stay warm, 30 C, until Monday and then drop down to 24 C, more preferable for us. Mostly, it's been a cool summer here in Poland, the opposite of Spain where 45 C was not unusual.

On my camera problem, our friend, Garrett, is calling to the Sony authorized frim in Warsaw to see if they would replace the motherboard that failed after the update. I have my resrvations that they will help.

To takie dziwne. Śledzę swoje życie według liczby pieluch.

Joan wymaga 3 dziennie, każdego dnia. Mam stałe, roczne zamówienie na 3 paczki co 3 miesiące. W każdej paczce jest 90 sztuk. Kiedy zaczęliśmy je kupować było drogo, około 100 zł miesięcznie. Potem moja przyjaciółka, Joanna, powiedziała mi, że mogę je dostać znacznie taniej z receptą od lekarza. Miała rację. Teraz płacę 104 zł za 3-miesięczny zapas. To dzięki państwowemu systemowi opieki zdrowotnej.

Dzisiaj musieliśmy dokonać zakupu na kolejne 3 miesiące i to sprawiło, że pomyślałem o tym, jak życie mija. Uświadamiam to sobie dopiero w momencie zakupu. Dni mijają szybko z jakąś okazjonalną katastrofą, z którą muszę sobie radzić i ratować. Moje nerwy są zszargane i tylko się pogarszają. To po prostu dużo do zniesienia teraz i przez ostatnie 3 lata.

Z drugiej strony, pogoda ma pozostać ciepła, 30 ° C, do poniedziałku, a następnie spadnie do 24 ° C, co jest dla nas bardziej korzystne. Ogólnie rzecz biorąc, lato w Polsce było chłodne, w przeciwieństwie do Hiszpanii, gdzie 45 stopni Celsjusza nie było niczym niezwykłym.

Jeśli chodzi o mój problem z kamerą, nasz przyjaciel, Garrett, dzwoni do autoryzowanej firmy Sony w Warszawie, aby sprawdzić, czy wymienią płytę główną, która zawiodła po aktualizacji. Mam wątpliwości, czy pomogą.

Thursday, August 15, 2024

Warm day.

 It was 31 C today and I spent 1 1/2 hours on Plac Wolnosci watching the different military events and listening to the Army band play.

It was Armed Forces Dayalso known as the Feast of the Polish Armed Forces, is a national holiday celebrated annually on 15 August in Poland, commemorating the anniversary of the 1920 victory over Soviet Russia and the Battle of Warsaw during the Polish-Soviet War.  Armed Forces Day is held in conjunction with the Day of Assumption of the Virgin Mary, itself a separate public holiday. The event is marked by military parade,, equipment reviews, showcases, and remembrances by all branches of the Polish Armed Forces across the country. One of the most prominent events of the day is in the capital Warsaw, which hosts a large military parade through the city's center. Originally celebrated during the Second Republic, the holiday was barred by authorities during the communist era beginning in 1947, only to be revived again in 1992.

Wednesday, August 14, 2024

Last time.

We last went to see the rebuilt King's Castle about 9 years ago. This time I went alone, It was easier and Joan stayed at home with Natalia. I took about 70 pictures, not knowing it would be the last time to use my Sony ILC 6000 camera. Why?

In the evening while I was working on the internet, I received a Sony notice that there was an update to the camera. It has been a few years since there has been one so I started the long download and let it run. It was still downloading when I went to bed.  

This morning, I unplugged the laptop/camera cable and turned on the camera to check out the new additions. Nothing happened. A red light meant the battery was dead but I had just put a fully charged battery in. I put another battery in and again, nothing. I plugged the camera into an AC adapter, tried again, and still nothing. Nothing I did turned on the camera.

I took the camera to the Sony store in Browar but they only gave me the address of the authorized repair place for Sony on Kolejowo Street.

I drove there with Joan, told the man what happened and he said he would try to fix it. 15 minutes later he told me somehow the motherboard got damaged. He told me they could order a new one but it would have to have all of the components used installed manually and it would be around 2,500 PLN. He advised me to buy a new camera.

Ostatni raz odwiedziliśmy odbudowany Zamek Królewski około 9 lat temu. Tym razem pojechałem sam, było łatwiej, a Joanna została w domu z Natalią. Zrobiłem około 70 zdjęć, nie wiedząc, że będzie to ostatni raz, kiedy użyję mojego aparatu Sony ILC 6000. Dlaczego?

Wieczorem, kiedy pracowałem w Internecie, otrzymałem powiadomienie od Sony, że pojawiła się aktualizacja aparatu. Minęło kilka lat, odkąd pojawiła się taka aktualizacja, więc rozpocząłem długie pobieranie i pozwoliłem jej działać. Gdy kładłem się spać, aktualizacja nadal się pobierała.  

Dziś rano odłączyłem kabel laptopa/kamery i włączyłem kamerę, aby sprawdzić nowe dodatki. Nic się nie stało. Czerwona lampka oznaczała, że bateria jest rozładowana, ale właśnie włożyłem w pełni naładowaną baterię. Włożyłem kolejną baterię i znowu nic. Podłączyłem kamerę do zasilacza sieciowego, spróbowałem ponownie i nadal nic. Nic, co zrobiłem, nie włączyło kamery.

Zaniosłem kamerę do sklepu Sony w Browarze, ale podali mi tylko adres autoryzowanego punktu naprawy Sony na ulicy Kolejowej.

Pojechałem tam z Joanną, powiedziałem co się stało, a on powiedział, że spróbuje to naprawić. 15 minut później powiedział mi, że w jakiś sposób płyta główna uległa uszkodzeniu. Powiedział mi, że mogą zamówić nową, ale trzeba będzie ręcznie zainstalować wszystkie używane komponenty i będzie to kosztować około 2500 zł. Poradził mi, żebym kupił nową kamerę.

Tuesday, August 13, 2024

Helping?

 From Ukraine, allies  still cower at the thought of war with Russia, and Ukrainians continued being slaughtered.

The UK refused Ukraine’s request to use Storm Shadow missiles for strikes in the Kursk region despite President Volodymyr Zelensky’s appeals, The Telegraph reports from an anonymous source in the British Prime Minister‘s office.

As Russian forces launch counterattacks on the Kursk front, Zelensky has again asked Western allies for permission to use long-range missiles against targets deep within Russia.

However, the source stated that “there has been no change.”

“We have been providing military aid to support Ukraine’s clear right of self-defense against Russia’s illegal attacks in accordance with international humanitarian law. We are clear that equipment provided by the UK is intended for the defense of Ukraine,” the source said.

Former British tank commander Hamish de Bretton-Gordon stated that Storm Shadow missiles could target “rail hubs and key roads leading to Kursk, as well as any airfields within a 100-mile (160-km) radius.”

Ukraine has also sought permission from the US to use its long-range ATACMS missiles during the Kursk offensive but has so far been denied. Source-Kyiv Post

  Na Ukrainie sojusznicy nadal kulą się na myśl o wojnie z Rosją, a Ukraińcy nadal są zabijani.

Wielka Brytania odrzuciła prośbę Ukrainy o użycie pocisków Storm Shadow do ataków w regionie Kurska, pomimo apeli prezydenta Wołodymyra Zełenskiego, donosi The Telegraph, powołując się na anonimowe źródło w biurze brytyjskiego premiera.

Podczas gdy siły rosyjskie rozpoczynają kontrataki na froncie kurskim, Zełenski ponownie poprosił zachodnich sojuszników o pozwolenie na użycie rakiet dalekiego zasięgu przeciwko celom w głębi Rosji.

Źródło stwierdziło jednak, że "nie nastąpiła żadna zmiana".

"Dostarczamy pomoc wojskową, aby wspierać wyraźne prawo Ukrainy do samoobrony przed nielegalnymi atakami Rosji zgodnie z międzynarodowym prawem humanitarnym. Jest dla nas jasne, że sprzęt dostarczany przez Wielką Brytanię jest przeznaczony do obrony Ukrainy" - powiedziało źródło.

Były brytyjski dowódca czołgu Hamish de Bretton-Gordon stwierdził, że pociski Storm Shadow mogą atakować "węzły kolejowe i kluczowe drogi prowadzące do Kurska, a także wszelkie lotniska w promieniu 100 mil (160 km)".

Ukraina starała się również o pozwolenie od USA na użycie swoich pocisków dalekiego zasięgu ATACMS podczas ofensywy na Kursk, ale jak dotąd odmówiono jej. Źródło - Kyiv Post

Monday, August 12, 2024

4 items

 A good day but with a little inward sadness. August 12, 1988, Joan and I ended just living together and got "officially" married. We already had been living together for 13 years and decided to get the piece of paper making it, "legal". We have already considered ourselves married since our first meeting in 1975. We didn't need it, and it made no difference in our future lives.

Every year on that day, I would take her somewhere nice for dinner. However, this year, today, she never mentioned it because she can no longer remember it on her own. It was a little sad for me but I didn't want to remind her/ Sometimes, when I  remind her of something it only makes her sad because she could no longer remember it. I wanted to spare her that feeling/ Instead, I just took her out for coffee and ciasto.

This day also has 3 more meaning for me. My mother, on this day, was born in 1912. My mother and father go married on this day in 1935 and Joan had her first aneurysm on this day in 1992.

 Dobry dzień, ale z odrobiną wewnętrznego smutku. 12 sierpnia 1988 roku, Joan i ja zakończyliśmy wspólne życie i wzięliśmy "oficjalny" ślub. Mieszkaliśmy ze sobą już od 13 lat i zdecydowaliśmy się uzyskać kawałek papieru, który sprawi, że będzie to "legalne". Uważaliśmy się za małżeństwo już od naszego pierwszego spotkania w 1975 roku. Nie potrzebowaliśmy tego i nie miało to żadnego znaczenia dla naszego przyszłego życia.

Każdego roku w tym dniu zabierałem ją w jakieś miłe miejsce na kolację. Jednak w tym roku, dzisiaj, nigdy o tym nie wspomniała, ponieważ sama już o tym nie pamięta. To było dla mnie trochę smutne, ale nie chciałem jej przypominać. Czasami, kiedy jej o czymś przypominam, tylko ją to smuci, bo nie może już sobie tego przypomnieć. Chciałem oszczędzić jej tego uczucia/ Zamiast tego zabrałem ją na kawę i ciasto.

Ten dzień ma dla mnie jeszcze 3 znaczenia. Moja matka urodziła się tego dnia w 1912 roku. Moja matka i ojciec pobrali się tego dnia w 1935 roku, a Joan miała pierwszego tętniaka tego dnia w 1992 roku.

Sunday, August 11, 2024

Goldenrod

The best thing in August is the return of Goldenrod. I didn't know it was a symbol of wealth. One of the most common symbols associated with goldenrod is wealth, due to its vibrant, golden color. It's also often seen as a symbol of good luck or good fortune. In terms of its association with the change of season, goldenrod is a sign of the approach of autumn, given its late summer to fall blooming season.

The flower and its leaves are edible. In fact, the seeds are great for thickening soups! The plant is also known to be medicinal. Some medicinal benefits of the Canadian goldenrod are asthma prevention and treatment for fever, fungal infection and inflammation of the mouth.

One story states that if Goldenrod is growing near a house, the occupants will have good fortune. Another story states that persons carrying this plant will find treasure.

I didn't know any of that until now.

Najlepszą rzeczą w sierpniu jest powrót nawłoci. Nie wiedziałem, że jest ona symbolem bogactwa. Jednym z najczęstszych symboli związanych z nawłocią jest bogactwo, ze względu na jej żywy, złoty kolor. Nawłoć jest również często postrzegana jako symbol szczęścia lub pomyślności. Jeśli chodzi o skojarzenia ze zmianą pory roku, nawłoć jest oznaką zbliżającej się jesieni, biorąc pod uwagę okres kwitnienia od późnego lata do jesieni.

Kwiat i jego liście są jadalne. Nasiona świetnie nadają się do zagęszczania zup! Roślina ta jest również znana ze swoich właściwości leczniczych. Niektóre korzyści lecznicze nawłoci kanadyjskiej to zapobieganie astmie i leczenie gorączki, infekcji grzybiczych i stanów zapalnych jamy ustnej.

Jedna z opowieści głosi, że jeśli nawłoć rośnie w pobliżu domu, mieszkańcy będą mieli szczęście. Inna historia mówi, że osoby niosące tę roślinę znajdą skarb. 

Nie wiedziałem o tym aż do teraz.

Saturday, August 10, 2024

Saturday in the gardens.

Another nice day so we had to go out of the flat. To change things, I took Joan to Sowas' in Stary Browar. They have a nice setting in front of Browar and a nice place to watch people. Surprised at first that there were many people the but then remembered most of the university students had gone home for the summer. 150,000 students is a lot of people who disappear. Joan had a chocolate cake slice and I had a raspberry cheesecake piece.

We were headed home an hour later but didn't want to waste the afternoon sitting at home so we stopped for a stroll through the botanical gardens. Most flower colors were gone but the rose garden was still colorful. I took a few pictures with my phone.

At home, I had a few emails to answer while Joan listened to her audiobook.

I prepared a lovely dinner for us tonight, pork chops with onions, Italian seasoning, garlic, flour, mushrooms, salt/pepper. I was served over a bed of brown rice. Very tasty. Tomorrow night it's creamy tomato soup, salad, and bread.

Kolejny ładny dzień, więc trzeba było wyjść z mieszkania. Dla odmiany zabrałem Joannę do Sowasa w Starym Browarze. Mają ładne otoczenie przed Browarem i miłe miejsce do obserwowania ludzi. Na początku byłem zaskoczony, że było tam wielu ludzi, ale potem przypomniałem sobie, że większość studentów uniwersytetu wyjechała do domu na lato. 150 000 studentów to dużo ludzi, którzy znikają. Joan zjadła kawałek ciasta czekoladowego, a ja kawałek sernika malinowego.

Wracaliśmy do domu godzinę później, ale nie chcieliśmy marnować popołudnia na siedzenie w domu, więc zatrzymaliśmy się na spacer po ogrodach botanicznych. Większość kolorów kwiatów już zniknęła, ale ogród różany wciąż był kolorowy. Zrobiłem kilka zdjęć telefonem.

W domu musiałem odpowiedzieć na kilka e-maili, podczas gdy Joan słuchała audiobooka.

Przygotowałem dla nas dziś piękny obiad, kotlety wieprzowe z cebulą, włoską przyprawą, czosnkiem, mąką, grzybami, solą i pieprzem. Podano je z brązowym ryżem. Bardzo smaczne. Jutro wieczorem kremowa zupa pomidorowa, sałatka i chleb.

Podiatrist, anywhere?

I find it hard to believe but there is not even one REAL podiatrist in Poznan. In the U.S., there are doctors who's specialty is the human foot and almost anything that goes wrong with it. In Poznan, the closest to that is a physiotherapist is has little clue what can go wrong. The best they can offer is physical therapy in the form of massage.

I've seen one in the last month 2 times and today was my third and last visit. The massages did not help my problem at all. He had no idea what was causing my problem.

The gathering was to begin at the Wildecki market and end at the Citadel. Participants were to set out at 12:00 p.m. However, this did not happen, as the city eventually banned the event. Despite the ban, the event took place elsewhere - a march with several people was seen on Półwiejska Street. We wrote about the details here.

Joanna Scheuring-Wielgus has filed a notification to the prosecutor's office regarding the march of nationalists that passed through the streets of Poznań on Thursday. As conveyed by the MP, the organizer "on August 8, 2024 in Poznan on Półwiejska Street publicly incited hatred on the basis of national and racial differences and propagated a totalitarian system of state thus fulfilled the elements of the crime styled in Article 256 § 1." As she pointed out, he faces up to two years in prison. Source-epoznan.pl

 
Trudno mi w to uwierzyć, ale w Poznaniu nie ma nawet jednego PRAWDZIWEGO podologa. W USA są lekarze, których specjalnością jest ludzka stopa i prawie wszystko, co może z nią być nie tak. W Poznaniu najbliżej tego jest fizjoterapeuta, który nie ma pojęcia, co może pójść nie tak. Najlepsze co mogą zaoferować to fizykoterapia w formie masażu.

Byłem u jednego w ciągu ostatniego miesiąca 2 razy i dzisiaj była moja trzecia i ostatnia wizyta. Masaże w ogóle nie pomogły na mój problem. Nie miał pojęcia, co jest przyczyną mojego problemu.

Zbiórka miała rozpocząć się na Rynku Wildeckim, a zakończyć na Cytadeli. Uczestnicy mieli wyruszyć o godzinie 12:00, jednak tak się nie stało, gdyż miasto ostatecznie zakazało organizacji imprezy. Mimo zakazu wydarzenie odbyło się w innym miejscu - kilkunastoosobowy pochód można było zobaczyć na ulicy Półwiejskiej. O szczegółach pisaliśmy tutaj.

Joanna Scheuring-Wielgus złożyła zawiadomienie do prokuratury w sprawie marszu narodowców, który przeszedł w czwartek ulicami Poznania. Jak przekazała posłanka, organizator "w dniu 8 sierpnia 2024 r. w Poznaniu na ulicy Półwiejskiej publicznie nawoływał do nienawiści na tle różnic narodowościowych i rasowych oraz propagował totalitarny ustrój państwa, czym wypełnił znamiona przestępstwa stypizowanego w art. 256 § 1". Jak zaznaczyła, grozi mu do dwóch lat pozbawienia wolności. Źródło-epoznan.pl

Wednesday, August 07, 2024

My break.

I used my 3-hour break today to sit in the park, listen to my book and slowly drive down Mazowicka street near Solacz Park. This is the best area in Poznan to see the old houses. Most have been renovated on the outside. Our fiend, Joanna, lived close to there.

The weather is still nice for Autumn and the beautiful goldenrod is totally in bloom everywhere. We love that plant in Autumn and dandelions in the Spring.Yellow seems to have a happy effect on us. if we had a house with front and backyards, we would plant half of each in dandelions and the other half in goldenrod.

Over the past few days, Russian forces have made significant progress in the Donetsk region, advancing in the area of seven settlements, according to reports from Deep State.

The Russian army is pushing westward toward Pokrovsk, a crucial logistics hub for Ukrainian forces in Donbas, and continues its offensive west of the city of Donetsk and near the administrative border of the Donetsk and Zaporizhzhia regions. Ukrainian counterattacks involving tanks were not able to halt the Russian advance.

Russian forces are assaulting from three axes in the Pokrovsk area, attacking from the north and bypassing from the east. Assault operations are also ongoing west of Serhiivka.Source-Kyiv Post

Dzisiejszą 3-godzinną przerwę wykorzystałem na odpoczynek w parku, słuchanie książki i powolną jazdę ulicą Mazowiecką w pobliżu Parku Sołackiego. To najlepsza okolica w Poznaniu do oglądania starych kamienic. Większość z nich została z zewnętrzn odnowiona. W pobliżu mieszkała nasza przyjaciółka, Joanna.

Pogoda jest nadal ładna jak na lato, a wszędzie kwitnie piękna nawłoć. Uwielbiamy tę roślinę jesienią, a mniszek lekarski wiosną. Żółty wydaje się mieć na nas dobry wpływ. Gdybyśmy mieli dom z frontem i podwórkiem, połowę każdego z nich obsadzilibyśmy mniszkiem lekarskim, a drugą połowę nawłocią.

Według doniesień Deep State, w ciągu ostatnich kilku dni siły rosyjskie poczyniły znaczne postępy w regionie Doniecka, posuwając się naprzód w obszarze siedmiu osad.

Rosyjska armia naciera na zachód w kierunku Pokrowska, kluczowego węzła logistycznego dla sił ukraińskich w Donbasie i kontynuuje ofensywę na zachód od miasta Donieck i w pobliżu granicy administracyjnej obwodów donieckiego i zaporoskiego.

Ukraińskie kontrataki z użyciem czołgów nie były w stanie powstrzymać rosyjskiego natarcia.
Siły rosyjskie atakują z trzech osi w rejonie Pokrowska, idąc od północy i otaczając od wschodu. Operacje szturmowe trwają również na zachód od Serhiivki. Źródło - Kyiv Post

Monday, August 05, 2024

Manicure, anyone?

Today I added a new title to my work, Manicurist. Holding Joan's hands whenever I walk her somewhere, her nails dig into my hands. I asked her to cut her nails but she couldn't cut them evenly. After her second try, I felt I should help her.  They are better now but could still use a little filing,

Having our SS checks electronically sent to us makes it so much easier. Of course, now that it is extremely difficult to get a foreign check cashed, even from the U.S. Government, electronic transfer is the only way to go.

It's been kind of a dreary day today with mostly cloudy and occasional rain. I can't believe that is 23 C in the first week of August. Usually August is the hottest month of the year. Climate change doesn't always mean hotter.

I was thinking about our new friend, Josane. Too bad they don't live closer. Portuguese has always been my favorite language to learn. However, due to our love of Spain, I decided to learn that language. Josane is from Brazil and speaks Portuguese. 

Dzisiaj dodałem nowy tytuł do mojej pracy, Manicurzystka. Trzymając Joan za ręce za każdym razem, gdy ją gdzieś prowadzę, jej paznokcie wbijają się w moje dłonie. Poprosiłam ją, żeby obcięła paznokcie, ale nie mogła ich równo przyciąć. Po drugiej próbie uznałam, że powinnam jej pomóc.  Teraz jest już lepiej, ale nadal przydałoby im się trochę opiłowania,

Dzięki elektronicznemu wysyłaniu naszych czeków SS jest to o wiele łatwiejsze. Oczywiście teraz, gdy niezwykle trudno jest zrealizować zagraniczny czek, nawet od rządu USA, przelew elektroniczny jest jedynym rozwiązaniem.

Dzisiejszy dzień był trochę ponury, przeważnie pochmurny i od czasu do czasu padał deszcz. Nie mogę uwierzyć, że w pierwszym tygodniu sierpnia jest 23°C. Zazwyczaj sierpień jest najgorętszym miesiącem w roku. Zmiana klimatu nie zawsze oznacza cieplej.

Myślałem o naszej nowej przyjaciółce, Josane. Szkoda, że nie mieszkają bliżej. Portugalski zawsze był moim ulubionym językiem do nauki. Jednak ze względu na naszą miłość do Hiszpanii, postanowiłem nauczyć się tego języka. Josane pochodzi z Brazylii i mówi po portugalsku. 

Sunday, August 04, 2024

Tall Ships

From August 2nd to the 5th, it is the Tall Ships event in Szczecin, Poland. That's about a 3 hour drive north-west of Poznan. 3 and 4 masted ships(schooners) will be the harbor for people to see. It's a big event for that city and many locals and tourists will visit. We were not able to go unfortunately. The pictures on the blog were not mine but still very nice photography.

We stayed home. Joan listened for an hour to her "Shadows of the Wind" book on the Audiobooks app. I've been listening to "Big Sur" by Jack Kerouac. I've read it a couple of times in the last 20 years so I took the easier route of someone reading it to me. I like that app.

We also watched several episodes of, "Emily in Paris". It's a good series. We like it because it shows lots of places in Paris and kind of like a fashion show with all of the different wardrobes the characters wear. A big plus is that there is no violence in it.

In Ukraine;

The Armed Forces of Ukraine conducted a significant operation in the temporarily occupied Crimea early morning on Saturday, August 3, successfully targeting a Russian kilo-class submarine capable of deploying Kalibr cruise missiles and four S-400 anti-aircraft missile systems.

According to the General Staff of the Armed Forces of Ukraine, the Ukrainian Defense Forces struck the Russian Black Sea Fleet's Rostov-on-Don submarine in the port of Sevastopol, sinking it. This marks the second attack on the submarine during the full-scale war.

 Od 2 do 5 sierpnia odbywa się impreza Tall Ships w Szczecinie. To około 3 godziny jazdy na północny zachód od Poznania. W porcie będzie można zobaczyć 3 i 4 masztowe statki (szkunery). To duże wydarzenie dla tego miasta i odwiedzi je wielu mieszkańców i turystów. Niestety nie udało nam się tam pojechać. Zdjęcia na blogu nie są mojego autorstwa, ale i tak są bardzo ładne.

Zostaliśmy w domu. Joan przez godzinę słuchała książki "Shadows of the Wind" w aplikacji Audiobooks. Ja słuchałem "Big Sur" Jacka Kerouaca. Czytałem ją kilka razy w ciągu ostatnich 20 lat, więc wybrałem łatwiejszą drogę - ktoś mi ją przeczytał. Podoba mi się ta aplikacja.

Obejrzeliśmy też kilka odcinków "Emily in Paris". To dobry serial. Lubimy go, ponieważ pokazuje wiele miejsc w Paryżu i przypomina pokaz mody z różnymi strojami, które noszą bohaterowie. Dużym plusem jest to, że nie ma w nim przemocy.

W Ukrainie;

Siły Zbrojne Ukrainy przeprowadziły znaczącą operację na tymczasowo okupowanym Krymie wczesnym rankiem w sobotę, 3 sierpnia, z powodzeniem celując w rosyjski okręt podwodny klasy kilowej zdolny do rozmieszczenia pocisków manewrujących Kalibr i czterech przeciwlotniczych systemów rakietowych S-400.

Według Sztabu Generalnego Sił Zbrojnych Ukrainy, Siły Obronne Ukrainy uderzyły w okręt podwodny rosyjskiej Floty Czarnomorskiej Rostów nad Donem w porcie Sewastopol, zatapiając go. To już drugi atak na okręt podwodny podczas wojny na pełną skalę.

Saturday, August 03, 2024

Meanwhile...

On this beautiful day, we spent the afternoon at Solacz Park, It was just too nice to stay indoors. We took some bottles of water with us in case we got thirsty. We strolled around to different benches to get several views and on the way out I saw the most incredible sign for dog owners, "Ja robię, tu sprzątasz"'. There is a picture of a dog above the words. To put it into rather crude English, "I shit, you clean up". It was so hilarious for Joan and I. They should put that sign on every green walk way.

Meanwhile, in Ukraine:

The Atesh guerrilla movement reported discovering a Russian Buk-M2 anti-aircraft missile system in the Volnovakha district of the Donetsk region, describing it as being “for hunting F-16s.”

The guerrillas provided coordinates and a photo of the missile system in their Telegram report: 47.5337226, 37.2052414.

“It seems that due to the new arrivals of F-16 fighters, the occupiers are forced to transfer additional air defense systems closer to the front line,” the report read.

The Buk medium-range anti-aircraft missile system is designed for point defense against various aerial threats, including aircraft, cruise missiles, and helicopters. The latest version, the Buk-M1-2, is estimated to cost around $100 million.

Earlier, a Ukrainian military officer speaking anonymously to the Kyiv Post noted a recent trend of Ukrainian forces destroying Russian Buk missile systems using various attack methods, including UAVs

For over two years, Ukraine has advocated for the US-made F-16s, considered the crown jewel of military hardware sought from Western allies. The F-16 is renowned for its precision, speed, and range, and Kyiv hopes its arrival will improve protection against Russian bombardment. Source-Kyiv Post.

 Tego pięknego dnia spędziliśmy popołudnie w Parku Solacza, było zbyt miło, aby zostać w domu. Zabraliśmy ze sobą kilka butelek wody na wypadek, gdybyśmy byli spragnieni. Spacerowaliśmy po różnych ławkach, aby uzyskać kilka widoków, a wychodząc zobaczyłem najbardziej niesamowity znak dla właścicieli psów: "Ja robię, tu sprzątasz". Nad słowami znajduje się zdjęcie psa. Mówiąc po angielsku, "Ja sram, ty sprzątasz". To było przezabawne dla Joan i mnie. Powinni umieścić ten znak na każdym zielonym chodniku.

Tymczasem w Ukrainie:

Ruch partyzancki Atesh poinformował o odkryciu rosyjskiego przeciwlotniczego systemu rakietowego Buk-M2 w dzielnicy Volnovakha w regionie Doniecka, opisując go jako "do polowania na F-16".

Partyzanci podali współrzędne i zdjęcie systemu rakietowego w swoim raporcie Telegram: 47.5337226, 37.2052414.

"Wygląda na to, że w związku z pojawieniem się myśliwców F-16, okupanci są zmuszeni do przeniesienia dodatkowych systemów obrony powietrznej bliżej linii frontu" - czytamy w raporcie.

System rakiet przeciwlotniczych średniego zasięgu Buk jest przeznaczony do obrony punktowej przed różnymi zagrożeniami z powietrza, w tym samolotami, pociskami manewrującymi i śmigłowcami. Szacuje się, że najnowsza wersja, Buk-M1-2, kosztuje około 100 milionów dolarów.

Wcześniej ukraiński oficer wojskowy wypowiadający się anonimowo dla Kyiv Post zauważył niedawny trend niszczenia przez ukraińskie siły zbrojne rosyjskich systemów rakietowych Buk przy użyciu różnych metod ataku, w tym UAV

Od ponad dwóch lat Ukraina opowiada się za zakupem amerykańskich samolotów F-16, uważanych za klejnot w koronie sprzętu wojskowego poszukiwanego od zachodnich sojuszników. F-16 jest znany ze swojej precyzji, szybkości i zasięgu, a Kijów ma nadzieję, że jego przybycie poprawi ochronę przed rosyjskimi bombardowaniami. Źródło - Kyiv Post

Friday, August 02, 2024

Uprising & Taylor Swift

Today was a special day for Poland and Taylor Swift;

For Poland, this day marked the 80th anniversary when thousands of Polish Patriots staged the Warsaw Uprisng against the overpowering German Army.

The uprising was timed to coincide with the retreat of the German forces from Poland ahead of the Soviet advance. While approaching the eastern suburbs of the city, the Red Army halted combat operations, enabling the Germans to regroup and defeat the Polish resistance and destroy the city in retaliation. The Uprising was fought for 63 days with little outside support. It was the largest military effort any European resistance movement took during WWII. There was a mass murder of civilians by the Nazi Army in reprisal.

Casualties during the Warsaw Uprising were catastrophic. Although the exact number of casualties is unknown, it is estimated that about 16,000 members of the Polish resistance were killed and about 6,000 badly wounded. In addition, between 150,000 and 200,000 Polish civilians died, mostly from mass executions.

With a crowd of more than 58,000 fans at the first of three concerts by Taylor Swift, to pay tribute to those who died in the Warsaw Uprising, at 5 PM the audience went quiet with the rest of Poland. 

In other news, Poland's Radio ZET has been reassuring the citizens of the Lubuskie and Greater Poland voivodeships that the marked increase of US military moving east since the end of June is part of a planned operation not a signal of something untoward.

The US Army is currently moving equipment and vehicles from a military storage depot in Mannheim, Germany to warehouses in Powidz near Poznan. The location is adjacent to a military airfield which would allow equipment to be rapidly redeployed by air if necessary.

In total 87 Abrams tanks, around 150 Bradley infantry fighting vehicles and 18 M109 155mm self-propelled howitzers as well as ammunition and materiel, sufficient to equip a Brigade Combat Team (BCT), will be moved between now and September. The BCT is the US Army’s basic deployable all-arms maneuver formation, with its own dedicated combat support, combat service support, and organic artillery units; the latter is normally received from a divisional artillery formation (DIVARTY). Source-Kyiv Post.

Dzisiejszy dzień był wyjątkowy dla Polski i Taylor Swift;

Dla Polski, ten dzień oznaczał 80. rocznicę, kiedy tysiące polskich patriotów zorganizowało Powstanie Warszawskie przeciwko obezwładniającej armii niemieckiej.

Powstanie zbiegło się w czasie z wycofywaniem się sił niemieckich z Polski przed natarciem wojsk radzieckich. Zbliżając się do wschodnich przedmieść miasta, Armia Czerwona wstrzymała działania bojowe, umożliwiając Niemcom przegrupowanie i pokonanie polskiego oporu oraz zniszczenie miasta w odwecie. Powstanie trwało 63 dni przy niewielkim wsparciu z zewnątrz. Był to największy wysiłek militarny podjęty przez europejski ruch oporu podczas II wojny światowej. W odwecie naziści dokonali masowych mordów na ludności cywilnej.

Straty podczas Powstania Warszawskiego były katastrofalne. Chociaż dokładna liczba ofiar nie jest znana, szacuje się, że zginęło około 16 000 członków polskiego ruchu oporu, a około 6 000 zostało ciężko rannych. Ponadto zginęło od 150 000 do 200 000 polskich cywilów, głównie w wyniku masowych egzekucji.

Tłum ponad 58 000 fanów na pierwszym z trzech koncertów Taylor Swift, aby oddać hołd poległym w Powstaniu Warszawskim, o godzinie 17:00 ucichł wraz z resztą Polski. 

W innych wiadomościach Polskie Radio ZET uspokaja mieszkańców województw lubuskiego i wielkopolskiego, że wyraźny wzrost liczby wojsk amerykańskich przemieszczających się na wschód od końca czerwca jest częścią planowanej operacji, a nie sygnałem czegoś niepożądanego.

Armia USA przenosi obecnie sprzęt i pojazdy z wojskowego magazynu w Mannheim w Niemczech do magazynów w Powidzu pod Poznaniem. Lokalizacja ta sąsiaduje z lotniskiem wojskowym, co w razie potrzeby pozwoli na szybkie przerzucenie sprzętu drogą powietrzną.

W sumie 87 czołgów Abrams, około 150 bojowych wozów piechoty Bradley i 18 samobieżnych haubic M109 155 mm, a także amunicja i materiały, wystarczające do wyposażenia brygadowego zespołu bojowego (BCT), zostaną przeniesione od teraz do września. BCT jest podstawową formacją manewrową armii amerykańskiej, z własnym wsparciem bojowym, wsparciem bojowym i organicznymi jednostkami artylerii; ta ostatnia jest zwykle otrzymywana z dywizyjnej formacji artyleryjskiej (DIVARTY). Źródło - Kyiv Post.

Wednesday, July 31, 2024

Should I?

I've been thinking about this blog and sometimes think it's time to stop writing it. Very few of my relatives read it in America and the ones here in Poland I usually talk with every week. I'm doing no more research on my family roots so I think for that, this blog has served it's purpose. Sometimes it's more political than I like but at time events just disturb me so much I air my views here. I have lost some readers because of it. Comment to what I write are almost nil now so no responses are need for that. It's always been kind of therapuetic writing it. So, that is a plus for writing it. It was always a daily writing but I see that I've not been consistent lately. I see I supposedly had 5,513 views of my blog this past week but I find that hard to believe. 

It does take time. Usually, there are corrections, pictures to download, and create an album of them in Google Photos that I can then post on the right side. I been fortunate to have a friend in Bydgoszcz who years ago started translating the English to Polish when I send it to her. Google Translator is not that good so I use Deep.Pl when it's too late to send it to her.

At this time, I'm not sure of which way to go, continue or stop.

Myślałem o tym blogu i czasami myślę, że czas przestać go pisać. Bardzo niewielu moich krewnych czyta go w Ameryce, a z tymi tutaj w Polsce rozmawiam zwykle co tydzień. Nie prowadzę już badań nad korzeniami mojej rodziny, więc myślę, że w tym celu ten blog spełnił swoje zadanie. Czasami jest bardziej polityczny niż lubię, ale czasami wydarzenia tak bardzo mnie niepokoją, że wyrażam tutaj swoje poglądy. Straciłem przez to kilku czytelników. Komentarze do tego, co piszę, są teraz prawie zerowe, więc odpowiedzi nie są potrzebne. Pisanie tego zawsze było rodzajem terapii. Więc to jest plus pisania tego. To zawsze było codzienne pisanie, ale widzę, że ostatnio nie byłem konsekwentny. Widzę, że podobno miałem 5,513 wyświetleń mojego bloga w zeszłym tygodniu, ale trudno mi w to uwierzyć. 

To wymaga czasu. Zwykle są to poprawki, zdjęcia do pobrania i utworzenie z nich albumu w Zdjęciach Google, który mogę następnie opublikować po prawej stronie. Mam szczęście, że mam przyjaciółkę w Bydgoszczy, która lata temu zaczęła tłumaczyć angielski na polski, kiedy jej to wysyłam. Tłumacz Google nie jest tak dobry, więc korzystam z Deep.Pl, gdy jest już za późno, aby go do niej wysłać.

W tej chwili nie jestem pewien, w którą stronę pójść, kontynuować czy przestać.

Monday, July 29, 2024

Bad/Good news

 Our bank account has been blocked since last Friday. When I called to find out why, they told me the last bank transfer I made was stopped by the security department. That department told me when they were checking the transfer, there was a program called Any Desk. That program allows someone to enter my account, therefore they blocked it.

I had to verify the transfer was legitimate, delete Any Desk off of my phone and laptop, and then run my virus program to check for viruses. I did both and then called them back. They told me it would take a few hours to unblock it. By closing time it was not done.

This morning, we went to our branch bank to see if they could expedite things. They tried but there was little they could do. There was nothing to do but wait.

In the afternoon, we were to meet a long-time reader of my blog and her husband, Mariusz, They live about 4 hours north but had to come down to see a notary in the American Consulate. Josane is off Brazilian descent and Mariusz, Polish. They lived long enough in the United States to get American citizenship. 6 Years ago they decided to move to Poland.

We met with them and talked for about 2 hours. It was a very nice meeting and if we go back north again, we will definitely visit with them. They have a green house behind theirs and they brought us tomatoes, pickles, zucchini and A LOT of apples from their apple trees.

 Nasze konto bankowe jest zablokowane od zeszłego piątku. Kiedy zadzwoniłem, aby dowiedzieć się dlaczego, powiedziano mi, że ostatni przelew bankowy, który wykonałem, został zatrzymany przez dział bezpieczeństwa. Dział ten powiedział mi, że podczas sprawdzania przelewu pojawił się program o nazwie Any Desk. Ten program pozwala komuś wejść na moje konto, dlatego go zablokowali.

Musiałem sprawdzić, czy przelew był legalny, usunąć Any Desk z mojego telefonu i laptopa, a następnie uruchomić program antywirusowy, aby sprawdzić, czy nie ma wirusów. Zrobiłem obie te rzeczy, a następnie oddzwoniłem. Powiedzieli mi, że odblokowanie zajmie kilka godzin. Do godziny zamknięcia nie udało się tego zrobić.

Dziś rano udaliśmy się do naszego oddziału banku, aby sprawdzić, czy mogą coś przyspieszyć. Próbowali, ale niewiele mogli zrobić. Pozostało tylko czekać.

Po południu mieliśmy spotkać się z długoletnią czytelniczką mojego bloga i jej mężem, Mariuszem, którzy mieszkają około 4 godzin na północ, ale musieli przyjechać na spotkanie z notariuszem w amerykańskim konsulacie. Josane pochodzi z Brazylii, a Mariusz z Polski. Mieszkali w Stanach Zjednoczonych wystarczająco długo, aby otrzymać amerykańskie obywatelstwo. 6 lat temu zdecydowali się przeprowadzić do Polski.

Spotkaliśmy się z nimi i rozmawialiśmy przez około 2 godziny. To było bardzo miłe spotkanie i jeśli wrócimy na północ, na pewno ich odwiedzimy. Mają szklarnię za domem i przywieźli nam pomidory, ogórki, cukinię i DUŻO jabłek ze swoich jabłoni.