Tuesday, May 31, 2022

Banned.

Radek and I talked about the inflation, the war in Ukraine, the latest Texas school massacre, and then for the second hour, it was Spanish. I record all of our Spanish time and then relisten to it during the week. I don't know why but sometimes the recorder turns itself off. I went into the settings on the phone and set the screen to stay vivid for a long time so I can observe the recording.

In the afternoon, I had an appointment at 16:00(4 PM) with my urologist for my semi-annual checkup. I gave him my latest PSA blood test and he was happy with the result. So was I. Everything is fine at this time.

The United States needs to follow the lead of the Canadian Prime Minister to learn how democracy should work.

Canadian Prime Minister Justin Trudeau's government introduced legislation Monday that would put a freeze on importing, buying, or selling handguns.

"We are capping the number of handguns in this country," Trudeau said.

The regulations to halt the growth of personally owned handguns are expected to be enacted this fall.

"It will be illegal to buy, sell, transfer or import handguns anywhere in Canada," the prime minister said.

Canada already has plans to ban 1,500 types of military-style firearms and offer a mandatory buyback program that will begin at the end of the year. It already expanded background checks. Source-NPR  & AP.

Radek i ja rozmawialiśmy o inflacji, wojnie w Ukrainie, ostatniej masakrze w szkole w Teksasie, a na drugiej godzinie był język hiszpański. Nagrywam cały nasz czas, kiedy rozmawiamy po hiszpańsku, a potem odsłuchuję go w ciągu tygodnia. Nie wiem dlaczego, ale czasami nagrywarka sama się wyłącza. Wszedłem w ustawienia telefonu i ustawiłem tak, że ekran ma pozostać czynny przez dłuższy czas, abym mógł obserwować nagrywanie. 

Po południu, o 16:00 miałem umówioną wizytę u urologa na półroczną kontrolę. Przedstawiłem mu moje ostatnie badanie krwi na PSA i był zadowolony z wyniku. Ja również. Na razie wszystko jest w porządku. 

Stany Zjednoczone powinny wziąć przykład z premiera Kanady, aby nauczyć się, jak powinna funkcjonować demokracja. 

Rząd premiera Kanady Justina Trudeau wprowadził w poniedziałek przepisy, które zamrożą import, kupno i sprzedaż broni ręcznej. 

"Ograniczamy liczbę sztuk broni ręcznej w tym kraju" - powiedział Trudeau. 

Oczekuje się, że przepisy mające na celu powstrzymanie wzrostu liczby posiadanej osobiście broni ręcznej zostaną wprowadzone w życie jesienią tego roku. 

"Nielegalne będzie kupowanie, sprzedawanie, przekazywanie lub importowanie broni ręcznej w dowolnym miejscu w Kanadzie" - powiedział premier. 

Kanada ma już plany wprowadzenia zakazu posiadania 1500 rodzajów broni palnej typu wojskowego i oferuje program obowiązkowego wykupu, który rozpocznie się pod koniec roku. Rozszerzyła też zakres kontroli co do broni posiadanej w przeszłości. Źródło-NPR & AP

Radek y yo hablamos de la inflación, de la guerra en Ucrania, de la última matanza en una escuela de Texas, y luego, durante la segunda hora, de español. Grabo toda nuestra hora de español y luego la vuelvo a escuchar durante la semana. No sé por qué, pero a veces la grabadora se apaga sola. Fui a los ajustes del teléfono y configuré la pantalla para que se mantuviera viva durante mucho tiempo y así poder observar la grabación.

Por la tarde, tenía una cita a las 16:00 (4 PM) con mi urólogo para mi revisión semestral. Le entregué mi último análisis de sangre de PSA y estaba contento con el resultado. Yo también lo estaba. Todo está bien en este momento.

Estados Unidos necesita seguir el ejemplo del Primer Ministro canadiense para aprender cómo debe funcionar la democracia.

El gobierno del primer ministro canadiense, Justin Trudeau, presentó el lunes una ley que congelaría la importación, compra o venta de armas de fuego.

"Estamos limitando el número de armas de mano en este país", dijo Trudeau.

Se espera que la normativa para frenar el crecimiento de las armas de mano de propiedad personal se promulgue este otoño.

"Será ilegal comprar, vender, transferir o importar armas de mano en cualquier lugar de Canadá", dijo el primer ministro.

Canadá ya tiene previsto prohibir 1.500 tipos de armas de fuego de tipo militar y ofrecer un programa de recompra obligatoria que comenzará a finales de año. Ya ha ampliado los controles de antecedentes. Fuente: NPR y AP.

Monday, May 30, 2022

Shortage

Today was an extension of yesterday with the exception of Bartosz working with Joan for an hour. Yesterday I was able to get her to make 4 sets of 10 squats during the day. Tomorrow I will try for an additional set to increase to 50 per day. She is a little resistant but in the end, complies.

I read that because of the war, there is a shortage of wire cables for automobiles. The humble wire harness, a cheap component that bundles cables together, has become an unlikely scourge of the auto industry. Some predict it could hasten the downfall of combustion cars.

Supplies of the auto part were choked by the war in Ukraine, which is home to a significant chunk of the world's production, with wire harnesses made there fitted in hundreds of thousands of new vehicles every year.

The supply crunch could accelerate the plans of some legacy auto firms to switch to a new generation of lighter, machine-made harnesses designed for electric vehicles, according to interviews with more than a dozen industry players and experts. Source-Reuters.

Dzisiejszy dzień był przedłużeniem wczorajszego, z tym że Bartosz pracował z Joan przez godzinę. Wczoraj udało mi się nakłonić ją do zrobienia 4 powtórzeń po 10 przysiadów w ciągu dnia. Jutro postaram się o jedeno dodatkowe , aby zwiększyć do 50 dziennie. Joan jest trochę oporna, ale w końcu się zgadza. 

Czytałem, że w związku z wojną brakuje przewodów do samochodów. Skromna wiązka przewodów, tani element łączący kable, stała się prawdziwą plagą przemysłu samochodowego. Niektórzy przewidują, że może ona przyspieszyć upadek samochodów spalinowych. 

Dostawy części samochodowych zostały zdławione przez wojnę w Ukrainie, gdzie znajduje się znaczna część światowej produkcji, a produkowane tam wiązki przewodów montowane są co roku w setkach tysięcy nowych pojazdów. 

Jak wynika z rozmów z kilkunastoma przedstawicielami branży i ekspertami, kryzys w dostawach może przyspieszyć realizację planów niektórych starszych firm motoryzacyjnych, które chcą przejść na nową generację lżejszych, produkowanych maszynowo wiązek elektrycznych, przeznaczonych do pojazdów elektrycznych. Źródło-Reuters.

Hoy ha sido una extensión de ayer con la excepción de que Bartosz ha trabajado con Joan durante una hora. Ayer conseguí que hiciera 4 series de 10 sentadillas durante el día. Mañana intentaré hacer una serie adicional para aumentar a 50 por día. Ella se resiste un poco pero al final, cumple.

He leído que, debido a la guerra, hay escasez de cables para automóviles. El humilde arnés de cables, un componente barato que agrupa los cables, se ha convertido en un improbable azote de la industria automovilística. Algunos predicen que podría acelerar la caída de los coches de combustión.

La guerra en Ucrania, que alberga una parte importante de la producción mundial, ha bloqueado el suministro de esta pieza, ya que los arneses de cables fabricados allí se instalan en cientos de miles de vehículos nuevos cada año.

La escasez de suministro podría acelerar los planes de algunas empresas automovilísticas de cambiar a una nueva generación de arneses más ligeros, fabricados a máquina y diseñados para vehículos eléctricos, según las entrevistas con más de una docena de actores y expertos del sector. Fuente: Reuters.

Sunday, May 29, 2022

Quincy

We spent most of the day resting and watching various programs. The best was a documentary about the life of Quincy Jones. He is a musician from the south side of Chicago. Actually, he is more than just a musician who plays an instrument. 

He is an American record producer, musician, songwriter, composer, arranger, and film and television producer. His career spans 70 years in the entertainment industry with a record of 80 Grammy Award nominations, 28 Grammys, and a Grammy Legend Award in 1992.

Jones came to prominence in the 1950s as a jazz arranger and conductor before working on pop music and film scores. He moved easily between musical genres, producing Lesley Gore's major pop hits of the early 1960s (including "It's My Party") and serving as an arranger and conductor for several collaborations between the jazz artists Frank Sinatra and Count Basie in the same time period. In 1968, Jones became the first African American to be nominated for an Academy Award for Best Original Song for "The Eyes of Love" from the film Banning. Jones was also nominated for an  Academy Award for Best Original Score for his work on the 1967 film In Cold Blood, making him the first African American to be nominated twice in the same year. Jones produced three of pop star Michael Jackson's most successful albums: Off The Wall  (1979), Thriller (1982), and Bad (1987). In 1985, Jones produced and conducted the charity song "We Are the World" to raise funds for victims of famine in Ethiopia.

In 2013, Jones was inducted into the Rock & Roll Hall of Fame the winner. He was named one of the most influential jazz musicians of the 20th century by Time magazine.

Większą część dnia spędziliśmy na odpoczynku i oglądaniu różnych programów. Najlepszy był film dokumentalny o życiu Quincy Jonesa. Jest on muzykiem z południowej części Chicago. Właściwie jest kimś więcej niż tylko muzykiem, który gra na instrumencie. 

Jest amerykańskim producentem płytowym, muzykiem, autorem tekstów, kompozytorem, aranżerem oraz producentem filmowym i telewizyjnym. Jego kariera w przemyśle rozrywkowym trwa już 70 lat, a na koncie ma 80 nominacji do nagrody Grammy, 28 nagród Grammy oraz Grammy Legend Award w 1992 roku.

Jones zyskał sławę w latach 50. jako aranżer i dyrygent jazzowy, a następnie pracował nad muzyką rozrywkową i ścieżkami dźwiękowymi do filmów. Z łatwością poruszał się między gatunkami muzycznymi, produkując największe przeboje muzyki pop Lesley Gore na początku lat 60. (m.in. "It's My Party") oraz pełniąc rolę aranżera i dyrygenta przy kilku wspólnych utworach jazzowych Franka Sinatry i Counta Basiego w tym samym okresie. W 1968 r. Jones został pierwszym Afroamerykaninem nominowanym do Oscara w kategorii najlepsza piosenka oryginalna za utwór "The Eyes of Love" z filmu Banning. Jones był również nominowany do Oscara za muzykę do filmu "Z zimną krwią" z 1967 r., stając się tym samym pierwszym Afroamerykaninem, który otrzymał dwie nominacje w tym samym roku. Jones wyprodukował trzy z najbardziej udanych albumów gwiazdy muzyki pop, Michaela Jacksona: Off The Wall (1979), Thriller (1982) i Bad (1987). W 1985 r. Jones wyprodukował i poprowadził piosenkę charytatywną "We Are the World", aby zebrać fundusze dla ofiar głodu w Etiopii.

W 2013 r. Jones został przyjęty do Rock & Roll Hall of Fame jako zwycięzca. Magazyn "Time" uznał go za jednego z najbardziej wpływowych muzyków jazzowych XX wieku.

Pasamos la mayor parte del día descansando y viendo varios programas. El mejor fue un documental sobre la vida de Quincy Jones. Es un músico del lado sur de Chicago. En realidad, es algo más que un músico que toca un instrumento. 

Es un productor discográfico, músico, compositor, arreglista y productor de cine y televisión estadounidense. Su carrera abarca 70 años en la industria del entretenimiento, con un récord de 80 nominaciones a los premios Grammy, 28 Grammys y un premio Grammy Legend en 1992.

Jones saltó a la fama en la década de 1950 como arreglista y director de orquesta de jazz antes de trabajar en música pop y partituras de cine. Se movía con facilidad entre los géneros musicales, produciendo los principales éxitos pop de Lesley Gore de principios de los 60 (incluido "It's My Party") y sirviendo como arreglista y director de orquesta para varias colaboraciones entre los artistas de jazz Frank Sinatra y Count Basie en el mismo período. En 1968, Jones se convirtió en el primer afroamericano en ser nominado al Oscar a la mejor canción original por "The Eyes of Love", de la película Banning. Jones también fue nominado al Oscar a la mejor partitura original por su trabajo en la película de 1967 A sangre fría, convirtiéndose en el primer afroamericano en ser nominado dos veces en el mismo año. Jones produjo tres de los álbumes más exitosos de la estrella del pop Michael Jackson: Off The Wall (1979), Thriller (1982) y Bad (1987). En 1985, Jones produjo y dirigió la canción benéfica "We Are the World" para recaudar fondos para las víctimas de la hambruna en Etiopía.

En 2013, Jones fue incluido en el Salón de la Fama del Rock & Roll el ganador. Fue nombrado uno de los músicos de jazz más influyentes del siglo XX por la revista Time.

Saturday, May 28, 2022

This is political.

 My wife and I are expats. We moved to Poland 15 years ago in search of my family roots. Since that time, my opinion of the U.S. has changed due to truths I was not aware of before. For example, how the U.S. betrayed Poland toward the end of WWII when it gave Poland to the Soviet Union.  However, we still are concerned about what happens there because we have children, grandchildren, friends and other relatives still living there. So, we are concerned about the future of the country. Therefore I ask you this question?

Which do you choose, Democracy, Autocracy, or Dictatorship? You have a choice to make before the mid-term elections. Make no mistake in thinking the Republicans will not be voting against Democracy. It is already evident in some of the early elections. The Trump camp will be intact for that election. It is impossible to change their minds. Common Sense author, Thomas Paine knew this when he wrote over 200 years ago, “To argue with a man who has renounced the use and authority of reason, and whose philosophy consists in holding humanity in contempt, is like administering medicine to the dead or endeavoring to convert an atheist by scripture.”  Today's Republicans are a perfect fit for that quote. That was written 247 years ago and, unfortunately, it is VERY pertinent today.

How can it be that 2 ½ centuries later, the very ideals that the country was founded on are more in peril than ever? That is why this upcoming election is so important to start working on it now. “The ignorance of one voter in a democracy impairs the security of all”-John F. Kennedy. In today's world, it is the ignorance of 72 million American voters who have been lied to for the last 6 years. And it’s something we’ve seen a lot with the doom-spreading prophecies that Donald Trump is going to run for president in 2024. His 2019 withholding of military aid to Ukraine to try to pressure Ukrainian president Zelenski into supporting his lies is also being re-examined under the harsh light of this war. The Republicans are clearly gearing up to try to steal the mid-term election or, at least, challenge or try to reverse every one they lose. A total of 469 seats in the U.S. Congress (34) Senate seats and all 435 House seats are up for election on November 8, 2022. It is crucial that the Republicans do not control either the Senate or the House of Representatives if President Biden has any hope of repairing the damage done to the U.S. and its allies

It is time to support the Democracy of America. No one can sit on the sidelines for the mid-term elections. “I am not afraid of an army of lions led by a sheep; I am afraid of an army of sheep led by a lion”.-Alexander the Great. Don't be one of the sheep! Millions of Americans have died for this country, fighting to protect Democracy. Don't let this election continue the demise of America. Do whatever you can to help this election be a victory for it. Your children and grandchildren deserve nothing less.

You are on social media platforms as probably your friends are. Please share this with them and ask them to do the same. It is time to realize this election, as well as in 2024, will set the direction the U.S. will go, either up or down. It is up to you and  I to help it go up. Don't let it be the Rise and Fall of the United States of America.

“Nobody makes a greater mistake than he who does nothing because he could do only a little.”—Edmund Burke.

Moja żona i ja jesteśmy emigrantami. Przeprowadziliśmy się do Polski 15 lat temu w poszukiwaniu moich rodzinnych korzeni. Od tego czasu moja opinia o Stanach Zjednoczonych zmieniła się dzięki prawdom, których wcześniej nie byłem świadomy. Na przykład o tym, jak USA zdradziły Polskę pod koniec II wojny światowej, kiedy oddały ją Związkowi Radzieckiemu.  Nadal jednak martwimy się o to, co się tam dzieje, ponieważ mamy dzieci, wnuki, przyjaciół i innych krewnych, którzy nadal tam mieszkają. Martwimy się więc o przyszłość tego kraju. Dlatego zadaję Wam to pytanie.

Co wybieracie: demokrację, autokrację czy dyktaturę? Przed prawyborami  musicie dokonać wyboru. Nie popełnijcie błędu, myśląc, że Republikanie nie będą głosować przeciwko demokracji. Widać to już w niektórych przedterminowych wyborach. Obóz Trumpa będzie nienaruszony do tych wyborów. Nie da się zmienić ich poglądów. Autor Common Sense, Thomas Paine, wiedział o tym, gdy ponad 200 lat temu pisał: "Spierać się z człowiekiem, który wyrzekł się używania i autorytetu rozumu i którego filozofia polega na pogardzaniu ludzkością, to jak podawać lekarstwa zmarłemu lub próbować nawrócić ateistę za pomocą pisma świętego".  Dzisiejsi republikanie doskonale pasują do tego cytatu. Został on napisany 247 lat temu i, niestety, jest dziś BARDZO aktualny.

Jak to możliwe, że dwa i pół wieku później ideały, na których opiera się nasz kraj, są zagrożone bardziej niż kiedykolwiek? Dlatego właśnie nadchodzące wybory są tak ważne, aby zacząć nad tym pracować już teraz. "Ignorancja jednego wyborcy w demokracji zagraża bezpieczeństwu wszystkich" - John F. Kennedy. W dzisiejszym świecie jest to niewiedza 72 milionów amerykańskich wyborców, którzy byli okłamywani przez ostatnie 6 lat. Widzieliśmy to już wielokrotnie w przypadku zapowiedzi o tym, że Donald Trump będzie ubiegał się o urząd prezydenta w 2024 roku. Wstrzymanie przez niego pomocy wojskowej dla Ukrainy w 2019 r. w celu wywarcia presji na prezydenta Zelenskiego, aby poparł jego kłamstwa, również jest ponownie analizowane w ostrym świetle tej wojny. Republikanie wyraźnie przygotowują się do próby przejęcia władzy w wyborach śródokresowych, a przynajmniej do zakwestionowania lub odwrócenia losów każdej przegranej. W dniu 8 listopada 2022 r. w Kongresie Stanów Zjednoczonych zostanie wybranych 469 miejsc (34 miejsca w Senacie i 435 miejsc w Izbie). Jest niezwykle ważne, aby Republikanie nie kontrolowali ani Senatu, ani Izby Reprezentantów, jeśli prezydent Biden ma jakąkolwiek nadzieję na naprawienie szkód wyrządzonych USA i ich sojusznikom.

Nadszedł czas, by wesprzeć demokrację w Ameryce. Nikt nie może siedzieć z boku do wyborów śródokresowych. "Nie boję się armii lwów prowadzonej przez owcę; boję się armii owiec prowadzonej przez lwa" - Aleksander Wielki. Nie bądź jedną z tych owiec! Miliony Amerykanów zginęły za ten kraj, walcząc w obronie demokracji. Nie pozwól, aby te wybory kontynuowały upadek Ameryki. Zróbcie wszystko, co w waszej mocy, aby te wybory okazały się dla niej zwycięskie. Wasze dzieci i wnuki nie zasługują na nic innego.

Jesteście na portalach społecznościowych, tak jak prawdopodobnie wasi przyjaciele. Podzielcie się tym z nimi i poproście, aby zrobili to samo. Nadszedł czas, aby uświadomić sobie, że te wybory, jak również te w 2024 roku, wyznaczą kierunek, w którym podążą Stany Zjednoczone - w górę lub w dół. To od nas zależy, czy uda nam się przyczynić do tego, że USA "pójdą w górę". Nie pozwólcie, aby to był "rozkwit i upadek" Stanów Zjednoczonych Ameryki.

"Nikt nie popełnia większego błędu niż ten, kto nie robi nic, ponieważ mógłby zrobić tylko trochę."- Edmund Burke.


Friday, May 27, 2022

Inflation

 2023 will be a very difficult year in Poland.

According to the newest and most updated predictions, Poland will have the highest inflation rate in Europe in 2023.

Inflation in 2023 in Poland will rise to 7.3 percent on an annual basis, according to the forecasts prepared by the European Commission. 

It looks like we will continue to pay a very big price mainly due to the consequences of the war in Ukraine.

For the current year, European Commission is just lowering the growth forecast for Poland and it is evident that the inflation rate is running at a much higher rate than the one forecasted, unfortunately.

This is a direct consequence of the fall of trade with Ukraine and Russia and the rise in inflation, which is already at a record level and is already speeding up.

Currently, year-on-year inflation in April 2022 reached the peak point of 12.3%,  the highest in more than 20 years, which means that we pay so much more for products and services in comparison with March 2021.

Specifically in Poland economic growth will still be above the EU average rate and will reach the level of 3.7 % while in 2023 is forecasted to grow at a 3% rate.

As a consequence of the political situation, the average annual inflation in Europe in 2022 will reach 6.1% (previously was forecasted at 4 % growth in inflation).

In summary in Poland prices will grow the fastest in Europe and will come back to the Central bank's target just in 2024.

More in specific, higher uncertainty about the political-economic forecast and elevated inflation is supposed to decrease households' predisposition to spend money.-Source-Chasing Poland


Rok 2023 będzie w Polsce bardzo trudny. 

Według najnowszych i najbardziej aktualnych prognoz, w 2023 roku Polska będzie miała najwyższą w Europie stopę inflacji. 

Inflacja w 2023 r. w Polsce wzrośnie do 7,3 proc. w ujęciu rocznym - wynika z prognoz przygotowanych przez Komisję Europejską. 

Wygląda na to, że nadal będziemy płacić bardzo dużą cenę, głównie ze względu na skutki wojny na Ukrainie. 

Na bieżący rok Komisja Europejska właśnie obniża prognozę wzrostu gospodarczego dla Polski i widać, że inflacja jest niestety dużo wyższa niż prognozowana. 

Jest to bezpośrednia konsekwencja spadku wymiany handlowej z Ukrainą i Rosją oraz wzrostu inflacji, która jest już rekordowo wysoka i przyspiesza. 

Obecnie inflacja rok do roku w kwietniu 2022 r. osiągnęła najwyższy od ponad 20 lat poziom 12,3%, co oznacza, że w porównaniu z marcem 2021 r. za produkty i usługi płacimy o wiele więcej. 

Konkretnie w Polsce wzrost gospodarczy nadal będzie wyższy od średniego tempa w UE i osiągnie poziom 3,7%, a w 2023 roku prognozuje się wzrost na poziomie 3%. 

W wyniku sytuacji politycznej, średnioroczna inflacja w Europie w 2022 r. wyniesie 6,1% (wcześniej prognozowano wzrost inflacji o 4%). 

Podsumowując, w Polsce ceny będą rosły najszybciej w Europie i powrócą do oceny banku centralnego dopiero w 2024 roku. 

Konkretnie, większa niepewność co do prognoz polityczno-gospodarczych i podwyższona inflacja mają zmniejszyć skłonność gospodarstw domowych do wydawania pieniędzy.


El año 2023 será muy difícil en Polonia. 

Según las últimas y más actualizadas previsiones, en 2023 Polonia tendrá la mayor tasa de inflación de Europa. 

La inflación en Polonia en 2023 ascenderá al 7,3% anual, según las previsiones elaboradas por la Comisión Europea. 

Parece que seguiremos pagando un precio muy alto, principalmente por los efectos de la guerra en Ucrania. 

Para este año, la Comisión Europea acaba de rebajar su previsión de crecimiento económico para Polonia, y podemos ver que la inflación es desgraciadamente mucho más alta de lo previsto. 

Esto es una consecuencia directa de la caída del comercio con Ucrania y Rusia y del aumento de la inflación, que ya está en un nivel récord y se está acelerando. 

Actualmente, la inflación interanual de abril de 2022 alcanzó su nivel más alto en más de 20 años, con un 12,3%, lo que significa que, en comparación con marzo de 2021, estamos pagando mucho más por los productos y servicios. 

En concreto, en Polonia, el crecimiento económico seguirá siendo superior a la tasa media de la UE y alcanzará el 3,7%, con un crecimiento previsto del 3% en 2023. 

Como consecuencia de la situación política, la inflación media anual en Europa en 2022 será del 6,1% (anteriormente se preveía un aumento de la inflación del 4%). 

En resumen, en Polonia los precios serán los que más suban en Europa y no volverán a la valoración del banco central hasta 2024. 

En concreto, se espera que la mayor incertidumbre sobre las perspectivas políticas y económicas y la elevada inflación reduzcan la propensión de los hogares a gastar.

Thursday, May 26, 2022

Happy 77th birthday.

 77 years ago the woman was born for me to love as I have for the last 47 years.

I started the day with flowers and a breakfast of bulgar and dried fruits. Then we watched a movie until early afternoon when we went to pick up 2 pictures I had framed. Joan's picture and the one of the house I built.

A friend, Malgorzata, told me about a new restaurant she was at last week and recommended it. She said the food they served was put together very differently and she liked it very much. I thought it would be an excellent place to take Joan for a birthday lunch. It was on the other side of town in the area called Jezycze. I know the area well from our previous life in the old apartment we had. There is a marketplace there where I buy Muscovy duck breasts sometimes. The name of the restaurant is Ciuciupaj(Choo choo pie). Fortunately, there was a parking spot right in front of their front door.

It is a small restaurant, with 8 tables and it has been there for 8 years. The menu was very varied with many different foods to try. However, when Joan saw the display case with cakes and pastries, she decided she would rather have dessert and coffee. It was her birthday so I didn't push the issue. She looked over the display and chose a strawberry cheesecake. Drinking coffee with it. she was very pleased with her choice.

When she and I were finished and the sun was shining, I took her to Solacki park for a little wheelchair ride around it. Together we spent about 2 hours there and then got into the traffic jammed road to our flat.

77 lat temu urodziła się dla mnie kobieta, którą mogę kochać tak jak przez ostatnie 47 lat.

Dzień rozpocząłem od kwiatów i śniadania złożonego z bulguru i suszonych owoców. Potem obejrzeliśmy film, aż do wczesnego popołudnia, kiedy pojechaliśmy odebrać dwa zdjęcia, które oprawiłem. Zdjęcie Joanny i zdjęcie domu, który zbudowałem.

Przyjaciółka, Małgorzata, opowiedziała mi o nowej restauracji, w której była w zeszłym tygodniu i poleciła mi ją. Powiedziała, że jedzenie, które podają, jest bardzo różnorodne i bardzo jej smakowało. Pomyślałem, że będzie to doskonałe miejsce, aby zabrać Joannę na urodzinowy obiad. Znajdowało się ono po drugiej stronie miasta, w dzielnicy zwanej Jeżycze. Dobrze znam tę okolicę z naszego poprzedniego życia w starym mieszkaniu, które mieliśmy. Jest tam targowisko, na którym czasem kupuję piersi kaczki piżmowej. Restauracja nazywa się Ciuciupaj (Choo choo pie). Na szczęście tuż przed drzwiami wejściowymi było miejsce do zaparkowania.

Jest to mała restauracja, z 8 stolikami, istniejąca od 8 lat. Menu było bardzo urozmaicone i można było spróbować wielu różnych potraw. Jednak gdy Joan zobaczyła witrynę z ciastami i ciasteczkami, zdecydowała, że woli zjeść deser i napić się kawy. To były jej urodziny, więc nie naciskałem. Obejrzała wystawę i wybrała sernik truskawkowy. Popijając go kawą, była bardzo zadowolona ze swojego wyboru.

Kiedy skończyliśmy, a słońce świeciło, zabrałem ją do Parku Sołackiego na małą przejażdżkę wózkiem. Spędziłyśmy tam około 2 godzin, a potem wsiadłyśmy na zakorkowaną drogę do naszego mieszkania.

Hace 77 años nació la mujer a la que amar como lo he hecho durante los últimos 47 años.

Empecé el día con flores y un desayuno de bulgar y frutos secos. Luego vimos una película hasta que a primera hora de la tarde fuimos a recoger dos fotos que había enmarcado. La foto de Joan y la de la casa que construí.

Una amiga, Malgorzata, me habló de un nuevo restaurante en el que estuvo la semana pasada y me lo recomendó. Me dijo que la comida que servían estaba elaborada de forma muy diferente y que le había gustado mucho. Pensé que sería un lugar excelente para llevar a Joan a un almuerzo de cumpleaños. Estaba al otro lado de la ciudad, en la zona llamada Jezycze. Conozco bien la zona por nuestra anterior vida en el antiguo apartamento que teníamos. Allí hay un mercado en el que a veces compro pechugas de pato de Moscovia. El nombre del restaurante es Ciuciupaj(Choo choo pie). Por suerte, había una plaza de aparcamiento justo delante de su puerta.

Es un restaurante pequeño, con 8 mesas y que lleva 8 años. El menú era muy variado con muchos alimentos diferentes para probar. Sin embargo, cuando Joan vio la vitrina con tartas y pasteles, decidió que prefería tomar un postre y un café. Era su cumpleaños, así que no insistí. Miró el expositor y eligió una tarta de queso con fresas. Se tomó un café con ella. Estaba muy contenta con su elección.

Cuando ella y yo terminamos y el sol brillaba, la llevé al parque Solacki para dar un pequeño paseo en silla de ruedas por él. Pasamos juntos unas 2 horas allí y luego nos metimos en la carretera atascada de tráfico hasta nuestro piso.

Wednesday, May 25, 2022

Outrage!!!!!!!!!!

 Where is it? Where is your outrage? 19 children and 2 teachers were murdered by an 18-year-old boy in Texas. The governor of Texas passed 22 laws to make it easier to buy and carry guns. What kind of person does that? Why aren't the streets in America filled today with grandparents, parents, aunts, uncles, brothers,s and sisters demanding the gun laws be changed to make it impossible to buy an automatic weapon of any kind.

When the founding fathers wrote it is a right to bear arms, they were talking about a single shot weapon, musket, or handgun. It was in the late 19th century when rifles fully replaced the musket as military weapons. The first order to build 1,000 rifles for the British Army was made in January 1776. They had no idea how weapons would change in the future but here we are today with AK-47's or similar weapons. The AK-47 can fire 600 rounds per minute in a fully automatic setting. These types of weapons are murdering school children every month. WHY?

Because the lobbyist for the National Rifle Association have their money in politicians' pockets and the politicians use it to keep their jobs. This has to change today. Thoughts and prayers sent to those 19 children's parents mean nothing. IT IS BEYOND TIME TO PUT AN END TO THE VIOLENCE. If the anti-abortion law passed by the Unsupreme Court wasn't enough to get you motivated to make a change, how many more children must die? If you have children, will yours be next?

Gdzie to jest? Gdzie wasze oburzenie? 19 dzieci i 2 nauczycieli zostało zamordowanych przez 18-letniego chłopca w Teksasie. Gubernator Teksasu uchwalił 22 ustawy, które ułatwiają kupowanie i noszenie broni. Co za człowiek tak postępuje? Dlaczego ulice Ameryki nie są dziś wypełnione dziadkami, rodzicami, ciotkami, wujkami, braćmi i siostrami, którzy domagają się zmiany prawa o broni, aby uniemożliwić kupno jakiejkolwiek broni automatycznej.

Kiedy ojcowie założyciele pisali, że mają prawo do noszenia broni, mieli na myśli broń jednostrzałową, muszkiet lub broń ręczną. Pod koniec XIX wieku karabiny całkowicie zastąpiły muszkiet jako broń wojskową. Pierwsze zamówienie na budowę 1000 karabinów dla armii brytyjskiej zostało złożone w styczniu 1776 roku. Nie mieli pojęcia, jak zmieni się broń w przyszłości, ale dziś mamy AK-47 i podobną broń. AK-47 może wystrzelić 600 pocisków na minutę w trybie w pełni automatycznym. Z tego typu broni co miesiąc giną dzieci w szkołach. DLACZEGO?

Ponieważ lobbyści zrzeszeni w National Rifle Association trzymają pieniądze w kieszeniach polityków, a politycy wykorzystują je, aby utrzymać swoje stanowiska. To musi się dziś zmienić. Myśli i modlitwy wysyłane do rodziców tych 19 dzieci nic nie znaczą. NADSZEDŁ NAJWYŻSZY CZAS, BY POŁOŻYĆ KRES PRZEMOCY. Jeśli ustawa antyaborcyjna przyjęta przez Sąd Najwyższy nie wystarczyła, aby zmotywować Cię do zmiany, ile jeszcze dzieci musi umrzeć? Jeśli masz dzieci, czy twoje będą następne?

¿Dónde está? ¿Dónde está su indignación? 19 niños y 2 profesores fueron asesinados por un joven de 18 años en Texas. El gobernador de Texas aprobó 22 leyes para facilitar la compra y el porte de armas. ¿Qué clase de persona hace eso? ¿Por qué las calles de Estados Unidos no están llenas hoy de abuelos, padres, tías, tíos, hermanos y hermanas exigiendo que se cambien las leyes de armas para que sea imposible comprar un arma automática de cualquier tipo?

Cuando los padres fundadores escribieron que es un derecho llevar armas, se referían a un arma de un solo tiro, un mosquete o una pistola. Fue a finales del siglo XIX cuando los fusiles sustituyeron totalmente al mosquete como arma militar. El primer pedido de construcción de 1.000 rifles para el ejército británico se hizo en enero de 1776. No tenían ni idea de cómo cambiarían las armas en el futuro, pero aquí estamos hoy con los AK-47 o armas similares. El AK-47 puede disparar 600 rondas por minuto en una configuración totalmente automática. Este tipo de armas están asesinando a niños en edad escolar cada mes. ¿POR QUÉ?

Porque los grupos de presion de la Asociacion Nacional del Rifle tienen su dinero en los bolsillos de los politicos y los politicos lo usan para mantener sus trabajos. Esto tiene que cambiar hoy. Los pensamientos y oraciones enviados a los padres de esos 19 niños no significan nada. YA ES HORA DE PONER FIN A LA VIOLENCIA. Si la ley antiaborto aprobada por el Tribunal Supremo no fue suficiente para motivarte a hacer un cambio, ¿cuántos niños más deben morir? Si tienes hijos, ¿serán los tuyos los siguientes?

Tuesday, May 24, 2022

MOPR

I had an agreement with an organization named MOPR. They were to send a cleaning woman twice a week to clean the flat, do shopping, etc., a Ukrainian woman. She came twice 2 weeks ago and hasn't been back. I have no idea why not. i guess I will resume my own cleaning.

Radek was here for our weekly meeting bringing with him some really big donuts like were mad years ago. He said he remembered them from his younger days. 

Around here everything continues to rise in price. There is no relief in sight.

Miałem umowę z  MOPR. Mieli oni dwa razy w tygodniu przysyłać sprzątaczkę z Ukrainy, która miała sprzątać mieszkanie, robić zakupy itp. Ukrainka przyjechała dwa razy 2 tygodnie temu i do tej pory nie wróciła. Nie mam pojęcia, dlaczego. Chyba będę sam sprzątać. 

Radek przyszedł na nasze cotygodniowe spotkanie, przynosząc ze sobą naprawdę duże pączki, takie jak robione były lata temu. Powiedział, że pamięta je z młodości. 

Wokół nas wszystko drożeje. Nie widać polepszenia na horyzoncie.

Tenía un acuerdo con el MOPR. Dos veces por semana debían enviar a una mujer de la limpieza de Ucrania para que limpiara el piso, hiciera la compra, etc. Venía dos veces por semana. La ucraniana vino dos veces hace dos semanas y hasta ahora no ha vuelto. No tengo ni idea de por qué. Creo que voy a hacer la limpieza yo mismo. 

Radek vino a nuestra reunión semanal, trayendo consigo unos donuts muy grandes, de los que se hacían hace años. Dijo que los recordaba de su juventud. 

Todo lo que nos rodea es cada vez más caro. No hay ninguna mejora en el horizonte.

Monday, May 23, 2022

Doctor visit.

 A good weather day was waiting for us and I had to make an appointment to see a doctor just to get a referral for a blood exam. The clinic would not do it over the phone and the only time they had open was 15:30 at our old clinic. We arrived on time and to our surprise, our old neighbor, Marek, was there also. We talked a little and then the doctor called us in. It didn't take long to get the referral but returning home did. it was rush hour and we didn't get home until 17:30(5:30 PM). I wanted to stop and pick up the picture of Joan I had framed 2 weeks ago but the place was already closed. On the door, it said open at 10:00 until------and then nothing.

Bartosz, the PT man, was here to work with Joan and when they were done he said he was happy with the progress she made in Dom Seniora. He will return Wednesday and I will do his exercises when he is not here.

Czekał nas dzień dobrej pogody, a ja musiałam umówić się na wizytę u lekarza, żeby dostać skierowanie na badanie krwi. Przychodnia nie chciała tego zrobić przez telefon, a jedyną wolną godziną była 15:30 w naszej starej przychodni. Przyjechaliśmy na czas i ku naszemu zaskoczeniu był tam również nasz stary sąsiad, Marek. Trochę porozmawialiśmy, a potem lekarz nas wywołał. Otrzymanie skierowania nie trwało długo, ale powrót do domu już tak. Były godziny szczytu i do domu dotarliśmy dopiero o 17:30. Chciałem zatrzymać się i odebrać zdjęcie Joan, które oprawiłem 2 tygodnie temu, ale sklep był już zamknięty. Na drzwiach było napisane, że otwarte od 10:00 do ------, a potem nic. 

Bartosz, fizjoterapeuta był u nas, aby popracować z Joan, a kiedy skończyli, powiedział, że jest zadowolony z postępów, jakie poczyniła w Domu Seniora. Wróci w środę, a ja będę wykonywać jego ćwiczenia, kiedy go nie będzie.

Sunday, May 22, 2022

Good News.

 A day of rest watching old Chicago Bulls championship basketball games.

There was some good news in the world at this website...https://www.reuters.com/world/asia-pacific/australian-women-unleash-new-political-force-climate-integrity-2022-05-22/

Saturday, May 21, 2022

Quiet.

 A somewhat quiet day but cloudy and windy after last night's thunderstorms.

We met with a friend to see her new apartment in the afternoon. Oddly, the first thing I looked at was the stove top to see if it was an induction one. It was and the only reason I looked, I guess, is because we have one in our flat. I like that kind of stove top now better than gas or electric for cooking. it is a nice flay. 57m2 in size with 2 bedrooms and a nice balcony. The building is only 5 years old so it is rather new.

After we were done visiting we drove home and watched the movie, "Love is Strange". It ended at 20:30(8:30 PM) and Joan was ready to go to bed. I don't know why but since she has been back home she goes to bed that early. It is not that she doesn't get enough sleep, she sleeps 11-12 hours each night.

Nieco spokojnieszy dzień, ale pochmurny i wietrzny po wczorajszych burzach. 

Po południu spotkaliśmy się z przyjaciółką, żeby obejrzeć jej nowe mieszkanie. O dziwo, pierwszą rzeczą, na którą zwróciłem uwagę, był blat kuchenki, żeby sprawdzić, czy jest indukcyjna. Okazało się, że tak, a jedynym powodem, dla którego spojrzałem, był fakt, że mamy taką w naszym mieszkaniu. Lubię ten rodzaj kuchenki do gotowania bardziej niż gazową czy elektryczną. Mieszkanie ma 57 m2 powierzchni, 2 sypialnie i ładny balkon. Budynek ma tylko 5 lat, więc jest raczej nowy. 

Po zakończeniu wizyty pojechaliśmy do domu i obejrzeliśmy film "Miłość jest dziwna". Skończył się o 20:30 (20:30) i Joan była gotowa iść spać. Nie wiem dlaczego, ale odkąd wróciła do domu, kładzie się spać tak wcześnie. Nie chodzi o to, że nie ma wystarczająco dużo snu, każdej nocy śpi 11-12 godzin.

Un día algo tranquilo pero nublado y con viento después de las tormentas de anoche.

Quedamos con una amiga para ver su nuevo apartamento por la tarde. Curiosamente, lo primero que miré fue la placa de la cocina para ver si era de inducción. Lo era y la única razón por la que miré, supongo, es porque tenemos una en nuestro piso. Ahora me gusta más ese tipo de cocina que la de gas o la eléctrica para cocinar. 57m2 de tamaño con 2 dormitorios y un bonito balcón. El edificio sólo tiene 5 años, así que es bastante nuevo.

Cuando terminamos la visita nos fuimos a casa y vimos la película "Love is Strange". Terminó a las 20:30 (8:30 PM) y Joan estaba lista para irse a la cama. No sé por qué, pero desde que volvió a casa se acuesta tan temprano. No es que no duerma lo suficiente, duerme entre 11 y 12 horas cada noche.

Friday, May 20, 2022

Shopping day

Yes, it was and the total cost was 166 PLN($37). It would have been just 140 PLN but I also needed paper towels, dish soap, and facial tissues for the month ahead. 

Gas prices continue to go up, 7.35 is the new price since 2 days ago.  3 months ago I was paying 150 PLN to fill the tank, now it is 220 PLN. The biggest provider of gas in Poland is Orlen. They posted record profits for the first quarter of 2022. Even when the cost of oil goes d.own, they STILL keep going up. It is out of control!

Combining food, gas, and inflation, life in Poland is getting harder to sustain for many people and businesses. The future is not looking so bright in Poland.

LONDON, May 20 (Reuters) - In a sign of Russia's urgent need to bolster its war effort in Ukraine, parliament said on Friday it would consider a bill to allow Russians over 40 and foreigners over 30 to sign up for the military.

The website of the State Duma, parliament's lower house, said the move would enable the military to utilize the skills of older professionals.

"For the use of high-precision weapons, the operation of weapons and military equipment, highly professional specialists are needed. Experience shows that they become such by the age of 40–45," it said.

Tak, tak, całkowity koszt zakupow wyniósł 166 zł (37 dolarów). Byłoby to tylko 140 zł, ale potrzebowałem jeszcze ręczników papierowych, płynu do mycia naczyń i chusteczek do twarzy na nadchodzący miesiąc. 

Ceny gazu wciąż rosną, nowa cena od od 2 dni to 7,35.  3 miesiące temu za tankowanie płaciłem 150 zł, teraz jest to już 220 zł. Największym dostawcą gazu w Polsce jest Orlen. W pierwszym kwartale 2022 r. odnotowali rekordowe zyski. Nawet gdy cena ropy spada, ich ceny ciągle idą w górę. To wymyka się spod kontroli! 

Łącząc ceny żywności, paliwa i inflację, życie w Polsce staje się coraz trudniejsze dla wielu ludzi i firm. Przyszłość Polski nie rysuje się w jasnych barwach. 

LONDYN, 20 maja (Reuters) - Na znak pilnej potrzeby wzmocnienia działań wojennych Rosji na Ukrainie, parlament zapowiedział w piątek, że rozpatrzy projekt ustawy zezwalającej Rosjanom powyżej 40. roku życia i obcokrajowcom powyżej 30. roku życia na zapisywanie się do wojska. 

Na stronie internetowej Dumy Państwowej, niższej izby parlamentu, napisano, że takie posunięcie umożliwiłoby wojsku wykorzystanie umiejętności starszych specjalistów. 

"Do użycia broni precyzyjnej, obsługi broni i sprzętu wojskowego potrzebni są wysoko wykwalifikowani specjaliści. Doświadczenie pokazuje, że stają się oni takimi w wieku 40-45 lat" - napisano.

Sí, y el coste total fue de 166 PLN (37 dólares). Habría sido sólo 140 PLN, pero también necesitaba toallas de papel, jabón para platos y pañuelos faciales para el mes que viene. 

El precio de la gasolina sigue subiendo, 7,35 es el nuevo precio desde hace 2 días.  Hace 3 meses pagaba 150 PLN por llenar el depósito, ahora son 220 PLN. El mayor proveedor de gas en Polonia es Orlen. En el primer trimestre de 2022 obtuvieron beneficios récord. Incluso cuando el costo del petróleo va d.own, todavía siguen subiendo. ¡Está fuera de control!

Combinando los alimentos, la gasolina y la inflación, la vida en Polonia se está volviendo más difícil de sostener para muchas personas y empresas. El futuro no se ve tan brillante en Polonia.

LONDRES, 20 de mayo (Reuters) - En una señal de la urgente necesidad de Rusia de reforzar su esfuerzo bélico en Ucrania, el Parlamento dijo el viernes que consideraría un proyecto de ley para permitir a los rusos mayores de 40 años y a los extranjeros mayores de 30 años alistarse en el ejército.

El sitio web de la Duma Estatal, la cámara baja del parlamento, dijo que la medida permitiría a los militares utilizar las habilidades de los profesionales de mayor edad.

"Para el uso de armas de alta precisión, el manejo de armas y equipos militares, se necesitan especialistas altamente profesionales. La experiencia demuestra que se convierten en tales a partir de los 40-45 años", dijo.

Thursday, May 19, 2022

On the road.

Yesterday, I thought I could make a video of the road to Dom Seniora after I turned off route #92. It's about a 15-minute drive but very peaceful. After looking at it, it looks like I am driving 150 miles an hour, too fast. Even on the much slower road after the village of Gronsko, it still looks too fast to focus. It is on the right side of the blog.

Today the cleaning lady did not appear as scheduled/ I will have to call and find out what happened.

Radek was here and told us about his trip to Porto, Portugal. It sounds like a nice place to visit except he said there are a lot of ups and downs on the streets so it would be difficult for us and Joan's wheelchair. He said the prices are cheaper than in Spain but almost no one speaks Spanish, only Portuguese. I'm not going to try and learn another language.

Wczoraj pomyślałem, że mógłbym nakręcić filmik z drogi do Domu Seniora po tym, jak skręciłem z trasy #92. To około 15 minut jazdy, ale bardzo spokojnej. Po obejrzeniu filmu wygląda to tak, jakbym jechał 150 mil na godzinę, czyli za szybko. Nawet na znacznie wolniejszej drodze za miejscowością Gronsko, nadal wygląda to zbyt szybko, by się skupić. Znajduje się po prawej stronie bloga.

Dzisiaj sprzątaczka nie pojawiła się zgodnie z planem/ będę musiała zadzwonić i dowiedzieć się, co się stało.

Radek był tutaj i opowiedział nam o swojej podróży do Porto w Portugalii. Brzmi to jak fajne miejsce do odwiedzenia, ale powiedział, że na ulicach jest dużo podjazdów i zjazdów, więc byłoby to trudne dla nas i wózka Joanny. Powiedział, że ceny są tańsze niż w Hiszpanii, ale prawie nikt nie mówi po hiszpańsku, tylko po portugalsku. Nie zamierzam próbować uczyć się innego języka.

Ayer se me ocurrió hacer un video del camino a Dom Seniora después de desviarme de la ruta #92. Es un viaje de unos 15 minutos pero muy tranquilo. Después de verlo, parece que estoy conduciendo a 240 kilómetros por hora, demasiado rápido. Incluso en la carretera, mucho más lenta, después del pueblo de Gronsko, sigue pareciendo demasiado rápido. Está en el lado derecho del blog.

Hoy la señora de la limpieza no ha aparecido como estaba previsto/ Tendré que llamar para saber qué ha pasado.

Radek estuvo aquí y nos habló de su viaje a Oporto, Portugal. Suena como un buen lugar para visitar, excepto que dijo que hay un montón de subidas y bajadas en las calles por lo que sería difícil para nosotros y la silla de ruedas de Joan. Dijo que los precios son más baratos que en España pero que casi nadie habla español, sólo portugués. No voy a intentar aprender otro idioma.

Wednesday, May 18, 2022

Home at last!

I picked Joan up at 10:00 and we drove back home a different way, through the town of Szamoutuly. It was much nicer than the busier #92 route. The sun was shining and the sky was blue. It was a more leisurely way home. She was very happy to be free at last, like in the speech of Martin Luther King.

At home, while she was watching a movie, I unpacked her suitcase and found 2 blouses that were not hers. However, she was missing 2 pairs of pants so I think we were even. It was such a beautiful day that when I was done with my wifely things, I helped her back into the car and we spent the rest of the afternoon at Park Citadella.

O 10:00 odebrałem Joan i pojechaliśmy do domu inną drogą, przez miasto Szamoutuly. Było o wiele przyjemniej niż na bardziej ruchliwej trasie 92. Świeciło słońce, a niebo było błękitne. Droga do domu była bardziej spokojna. Joan była bardzo szczęśliwa, że wreszcie jest wolna, tak jak w przemówieniu Martina Luthera Kinga. 

W domu, gdy Ona oglądała film, ja rozpakowałem jej walizkę i znalazłem dwie bluzki, które nie należały do niej. Brakowało  jednak dwóch par jej spodni, więc myślę, że byliśmy kwita. Był tak piękny dzień, że kiedy skończyłem załatwiać sprawy związane z powrotem do domu , pomogłem jej wsiąść do samochodu i resztę popołudnia spędziliśmy w Parku Cytadela.

Recogí a Joan a las 10:00 y volvimos a casa por un camino diferente, a través de la ciudad de Szamoutuly. Era mucho más agradable que la ruta #92, más concurrida. El sol brillaba y el cielo estaba azul. El camino a casa era más tranquilo. Estaba muy contenta de ser libre por fin, como en el discurso de Martin Luther King.

En casa, mientras ella veía una película, deshice su maleta y encontré 2 blusas que no eran suyas. Sin embargo, a ella le faltaban 2 pares de pantalones, así que creo que estábamos en paz. Era un día tan bonito que cuando terminé con mis cosas de esposa, la ayudé a subir al coche y pasamos el resto de la tarde en el Parque Citadella.

Tuesday, May 17, 2022

BG & GREAT NEWS!

Yesterday, later in the day I made a visit to the botanical gardens of Poznań. It was the first time in 15 years I was there without my fantastic wife. It was a strange feeling walking through the gardens without her. We take so much for granted in life. You don't know what you have until you lose it. I haven't lost her but the last three weeks have made me realize again what my life would be like without her. Yes. I have enjoyed the time not having to worry much about her but it was a lonely time for me. Garden pictures on the right side of this blog.

The GREAT NEWS is that today my final eye exam was without anything major being wrong and I was told I can bring her home tomorrow and resume caring for her. Almost everything is in place in my eyes except for the right eye. The lens put in has not completely covered the cornea and so I see a little bit of double vision in it. I am now taking steroid droplets for the next 3 weeks that will make the pressure in that eye a little higher to make the lens lay flat like it should have. I am confident it will work. In 3-4 weeks my oculist friend will check my eyes and give me a prescription for glasses to read, maybe also for driving. All in all, I am happy with the results of the operation.

Wczoraj, w dalszej części dnia, odwiedziłem ogrody botaniczne w Poznaniu. Po raz pierwszy od 15 lat byłem tam bez mojej fantastycznej żony. To było dziwne uczucie chodzić po ogrodach bez niej. Tak wiele rzeczy w życiu uznajemy za oczywiste. Nie wiesz, co masz, dopóki tego nie stracisz. Nie straciłem jej, ale ostatnie trzy tygodnie uświadomiły mi, jak wyglądałoby moje życie bez niej. Tak. Cieszyłem się czasem, kiedy nie musiałem się o nią martwić, ale był to dla mnie samotny okres. Zdjęcia ogrodu po prawej stronie tego bloga.

Wspaniała wiadomość jest taka, że dzisiaj moje ostatnie badanie oczu nie wykazało żadnych poważnych problemów i powiedziano mi, że jutro mogę zabrać ją do domu i wznowić opiekę nad nią. W moich oczach prawie wszystko jest na swoim miejscu, z wyjątkiem prawego oka. Włożona soczewka nie zakryła całkowicie rogówki i dlatego widzę w nim trochę podwójnie. Przez najbliższe 3 tygodnie będę przyjmować krople sterydowe, które podniosą ciśnienie w tym oku, aby soczewka ułożyła się płasko, tak jak powinna. Jestem przekonany, że to zadziała. Za 3-4 tygodnie mój znajomy okulista zbada moje oczy i da mi receptę na okulary do czytania, być może także do prowadzenia samochodu. Ogólnie rzecz biorąc, jestem zadowolony z wyników operacja.

Ayer, a última hora del día, hice una visita a los jardines botánicos de Poznań. Era la primera vez en 15 años que estaba allí sin mi fantástica esposa. Fue una sensación extraña caminar por los jardines sin ella. Damos tantas cosas por sentado en la vida. No sabes lo que tienes hasta que lo pierdes. No la he perdido, pero las últimas tres semanas me han hecho darme cuenta de nuevo de cómo sería mi vida sin ella. Sí. He disfrutado del tiempo sin tener que preocuparme mucho por ella pero ha sido un tiempo de soledad para mí. Fotos del jardín en la parte derecha de este blog.

La GRAN NOTICIA es que hoy mi examen final de la vista fue sin que nada importante estuviera mal y me dijeron que puedo traerla a casa mañana y reanudar su cuidado. Casi todo está en su sitio en mis ojos excepto el ojo derecho. La lente que me pusieron no ha cubierto completamente la córnea y por eso veo un poco de visión doble en él. Ahora estoy tomando gotas de esteroides durante las próximas 3 semanas que harán que la presión en ese ojo sea un poco más alta para que la lente quede plana como debería. Estoy seguro de que funcionará. En 3-4 semanas mi amigo oculista me revisará los ojos y me recetará unas gafas para leer, quizás también para conducir. En general, estoy contento con los resultados de la operación.

Monday, May 16, 2022

Oculista.

A visit to my oculist gave me the reason why my right eye is a little blurry after the surgery. She said the lens put in is not exactly laying flat over the cornea but it will be corrected with a steroid I started taking. Nothing to worry about she said. 

Because I drove my car there, she could not dilate my eyes to check the retina. It is necessary to know so that I will know if I can bring Joan home. Tomorrow, at the hospital, I will take a taxi there and back so they can do the dilation and I will have my answer about Joan. I pray everything will be good. She also said I should buy reading glasses, for now, 3.0. I have 1.5 but they are not good enough because I have a low number of astigmatism. Later, after 6 weeks, She will give me a prescription for glasses. I am satisfied to at least know the problem with my right eye.

I did one of the dumbest things yet. I wanted to call Joan but first I called Dom Seniora to ask a few questions I had and then for Emilia to help Joan call me on Joan's phone. I waited and waited but had no call. So I called Joan's phone. Strangely enough, I hear it ringing on our dining area table. Then I realized I brought it home with Joan last weekend to keep it charged and now she did not have it. I called Emilia again and she said they could not find her phone. I told her why and she gave Joan her phone to talk with me. I felt very stupid.

Wizyta u okulisty dała mi odpowiedź, dlaczego po operacji widzę przez moje prawe oko  trochę, jak przez mgłę. Powiedziała, że wstawiona soczewka nie leży dokładnie płasko na rogówce, ale zostanie to skorygowane sterydem, który zacząłem przyjmować. Powiedziała, że nie ma się czym martwić. 

Ponieważ pojechałem tam samochodem, nie mogła podać kropli na rozszerzenie źrenic, aby sprawdzić siatkówkę. Muszę to mieć zrobione, żeby wiedzieć, czy mogę zabrać Joan do domu. Jutro do szpitala pojadę taksówką tam i z powrotem, żeby mogli mi zakropić oczy i będę miał odpowiedź w sprawie Joan. Modlę się, żeby wszystko było dobrze. Powiedziała też, że powinienem kupić okulary do czytania, na razie 3,0. Mam 1,5, ale nie są one wystarczająco dobre, ponieważ mam lekki astygmatyzm. Później, po 6 tygodniach, wystawi mi receptę na okulary. Jestem zadowolony, że przynajmniej wiem, na czym polega problem z moim prawym okiem. 

Zrobiłem jedną z najgłupszych rzeczy. Chciałem zadzwonić do Joan, ale najpierw zadzwoniłem do Domu Seniora, żeby zadać kilka pytań, a potem do Emilii, żeby pomogła Joan zadzwonić do mnie na telefon Joanny. Czekałem i czekałem, ale nie mogłem się dodzwonić. Zadzwoniłem więc na telefon Joanny. Co dziwne, usłyszałem, że dzwoni na stole w jadalni. Uświadomiłem sobie, że w zeszły weekend przywiozłem go z Joan do domu, aby  naładować, a teraz ona go nie ma. Zadzwoniłem ponownie do Emilii, która powiedziała, że nie może znaleźć jej telefonu. Powiedziałem jej, dlaczego, a ona dała Joan swój telefon, żeby mogła ze mną porozmawiać. Czułem się bardzo głupio.

Una visita a mi oculista me dio la razón por la que mi ojo derecho está un poco borroso después de la cirugía. Me dijo que la lente colocada no está exactamente plana sobre la córnea, pero que se corregirá con un esteroide que empecé a tomar. No hay nada de qué preocuparse, dijo. 

Como fui en coche, no pudo dilatar mis ojos para comprobar la retina. Es necesario saberlo para saber si puedo llevar a Joan a casa. Mañana, en el hospital, tomaré un taxi de ida y vuelta para que puedan hacer la dilatación y tendré mi respuesta sobre Joan. Rezo para que todo salga bien. También me ha dicho que debo comprarme unas gafas de lectura, por ahora, de 3,0. Tengo 1,5 pero no son lo suficientemente buenos porque tengo un número bajo de astigmatismo. Más adelante, después de 6 semanas, me dará una receta para las gafas. Estoy satisfecho de saber al menos el problema de mi ojo derecho.

Hice una de las cosas más tontas hasta ahora. Quise llamar a Joan pero primero llamé a Dom Seniora para hacer unas preguntas que tenía y luego para que Emilia ayudara a Joan a llamarme al teléfono de Joan. Esperé y esperé pero no tuve ninguna llamada. Así que llamé al teléfono de Joan. Extrañamente, lo oigo sonar en la mesa de nuestro comedor. Entonces me di cuenta de que lo había traído a casa con Joan el fin de semana pasado para tenerlo cargado y ahora no lo tenía. Volví a llamar a Emilia y me dijo que no podían encontrar su teléfono. Le dije por qué y le dio a Joan su teléfono para que hablara conmigo. Me sentí muy estúpida.

Sunday, May 15, 2022

Weekend at home.

I had Joan home for the weekend.To my great surprise, she was able to make short steps from one room to another and her balance seemed better. Evidently, the PT she has had at Dom Seniora is beneficial to her. I was relieved to see it. Again, she was happy to be returned but I calmed her down telling her that it was only for 2 more days. OF course, that depends on my final eye exam on Tuesday. I hope I am right. I wouldn't want to disappoint her.

We had a good weekend together. An excellent breakfast of oatmeal with fresh fruit and then we watched a few episodes of Grace and Frankie. Tried playing a game of Scrabble but Joan just couldn't make a word, even a 3 letter word. In the afternoon I took her ciasto and coffee. She had her weekly conversation with her daughter at 5 PM while I made dinner. At 6:30 PM it was time to take her back to Dom Seniora/

For any relative reading this, I would like to introduce you to a very successful cousin of ours from the Rajewski family side. He has a very interesting story.   http://voyagela.com/interview/inspiring-conversations-with-jeremy-brieske-of-low-boy-custom-beaters/?fbclid=IwAR0riZu65hpTPFN2ub2qS9motSlSRgNvRYJvSB3et8ru9vMT-Vokj9Z65RA

Ku mojemu wielkiemu zaskoczeniu, była w stanie zrobić krótkie kroki z jednego pokoju do drugiego, a jej równowaga wydawała się lepsza. Najwyraźniej terapia w Domu Seniora przynosi jej korzyści. Odetchnęłam z ulgą, gdy to zobaczyłam. Znowu cieszyła się z powrotu, ale uspokoiłam ją, mówiąc, że to jeszcze tylko dwa dni. Oczywiście zależy to od tego, czy we wtorek przejdę ostatnie badanie wzroku. Mam nadzieję, że mam rację. Nie chciałabym jej rozczarować.

Spędziliśmy razem udany weekend. Zjedliśmy wspaniałe śniadanie - owsiankę ze świeżymi owocami, a potem obejrzeliśmy kilka odcinków serialu "Grace i Frankie". Próbowaliśmy zagrać w Scrabble, ale Joan nie potrafiła ułożyć słowa, nawet trzyliterowego. Po południu zabrałem jej ciasto i kawę. O 17:00 odbyła cotygodniową rozmowę z córką, a ja zrobiłam obiad. O 18:30 nadszedł czas, aby zabrać ją z powrotem do Domu Seniora.

Dla wszystkich krewnych, którzy to czytają, chciałbym przedstawić Wam naszego kuzyna, który odniósł wielki sukces, pochodzącego ze strony rodziny Rajewskich. Ma on bardzo ciekawą historię.  http://voyagela.com/interview/inspiring-conversations-with-jeremy-brieske-of-low-boy-custom-beaters/?fbclid=IwAR0riZu65hpTPFN2ub2qS9motSlSRgNvRYJvSB3et8ru9vMT-Vokj9Z65RA

Para mi gran sorpresa, ella era capaz de dar pasos cortos de una habitación a otra y su equilibrio parecía mejor. Evidentemente, la fisioterapia que ha recibido en Dom Seniora es beneficiosa para ella. Me sentí aliviado al comprobarlo. Una vez más, se alegró de que la devolvieran, pero la tranquilicé diciéndole que sólo serían dos días más. Por supuesto, eso depende de mi examen ocular final del martes. Espero tener razón. No quisiera decepcionarla.

Hemos pasado un buen fin de semana juntos. Un excelente desayuno de avena con fruta fresca y luego vimos algunos episodios de Grace and Frankie. Intentamos jugar una partida de Scrabble pero Joan no pudo formar una palabra, ni siquiera de 3 letras. Por la tarde le llevé ciasto y café. Tuvo su conversación semanal con su hija a las 5 PM mientras yo hacía la cena. A las 6:30 PM era hora de llevarla de vuelta a Dom Seniora.

Para los parientes que leen esto, me gustaría presentarles a un primo nuestro muy exitoso del lado de la familia Rajewski. Tiene una historia muy interesante.  http://voyagela.com/interview/inspiring-conversations-with-jeremy-brieske-of-low-boy-custom-beaters/?fbclid=IwAR0riZu65hpTPFN2ub2qS9motSlSRgNvRYJvSB3et8ru9vMT-Vokj9Z65RA

Saturday, May 14, 2022

Good days.

Yesterday was good. I found a picture framing shop on Tajczaka street that is now framing Joan's picture and the picture of the house I built. I was at the old place where I had others done before but now they are out of business, a victim of Covid-19and the economy. It was very close to the office of a lawyer friend I have so I called him and asked if he had time for a coffee. He did and so we met in the cafe just below his office. We sat in the garden and talked for 1/2 hour.

I was also close to two other friends' house, Marcin & Dorota. I called and asked if I could visit. Dorota said Marcin was at the office but I could stop by and see her. We spent an hour talking about Joan, her kids, Dorota's kids, my health, the war, the Ukrainian family living with them now, her husband, and the difficult last year. It was good to see her. Marcin and Dorota have done a lot to help us through this difficult time we have now. They are the definition of the word "friend". I am grateful to have met them years ago.

Today, I picked up Joan at 9:00 from Dom Seniora. To start the day I stopped at the restaurant near the BP station for breakfast. We haven't been out for breakfast for over 2 years. Joan had scrambled eggs with toast and coffee. I had an omelet with cheese and coffee. We were home by 11:00,  I made some tea, and she watched "Grace and Frankie", while I prepared dinner for tonight. I gave her a choice of roasted salmon, potatoes, and green beans or a fruit salad of apples, bananas, pears, oranges, strawberries, and plums/ She chose the fruit salad.

After lunch, I took her to see the display for Ukraine in front of the Opera house. Unfortunately, it has been over a week since it was made and the flowers had turned brown already. We returned home where she will stay until tomorrow night.

Wczoraj był dobry dzień. Znalazłem sklep z ramami do obrazów na ulicy Tajczaka, który oprawia teraz zdjęcie Joan i zdjęcie domu, który zbudowałem. Byłem w starym miejscu, gdzie wcześniej oprawiano inne zdjęcia, ale teraz nie prowadzą już działalności, padli ofiarą Covid-19 i gospodarki. Było to bardzo blisko biura znajomego prawnika, więc zadzwoniłem do niego i zapytałem, czy ma czas na kawę. Miał, więc spotkaliśmy się w kawiarni tuż pod jego biurem. Usiedliśmy w ogródku i rozmawialiśmy przez pół godziny. 

Byłem też blisko domu dwóch innych przyjaciół, Marcina i Doroty. Zadzwoniłem i zapytałem, czy mogę ich odwiedzić. Dorota powiedziała, że Marcin jest w biurze, ale mogę do niej wpaść. Spędziliśmy godzinę na rozmowie o Joann, jej dzieciach, dzieciach Doroty, moim zdrowiu, wojnie, ukraińskiej rodzinie mieszkającej teraz z nimi, jej mężu i trudnym ostatnim roku. Dobrze było ją zobaczyć. Marcin i Dorota zrobili wiele, by pomóc nam w tym trudnym czasie, który teraz przeżywamy. Są definicją słowa "przyjaciel". Jestem wdzięczny, że mogłem ich poznać wiele lat temu.

Dziś o 9:00 odebrałem Joannę z Domu Seniora. Na początek dnia zatrzymałem się na śniadanie w restauracji przy stacji BP. Nie byliśmy na śniadaniu od ponad dwóch lat. Joanna zjadła jajecznicę z tostami i kawą. Ja zjadłem omlet z serem i kawą. W domu byłyśmy przed 11:00, zrobiłam herbatę, a ona oglądała "Grace i Frankie", podczas gdy ja przygotowywałam kolację na dzisiejszy wieczór. Dałem jej do wyboru: pieczonego łososia, ziemniaki i zieloną fasolkę albo sałatkę owocową z jabłek, bananów, gruszek, pomarańczy, truskawek i śliwek.

Po obiedzie zabrałem ją na wystawę ukraińską przed gmachem Opery. Niestety, minął już ponad tydzień od jej wykonania i kwiaty zdążyły już zbrązowieć. Wróciliśmy do domu, gdzie zostanie do jutra wieczór.

Ayer fue un buen día. Encontré una tienda de marcos en la calle Tajczak que ahora enmarca una foto de Juana y otra de la casa que construí. Estuve en el antiguo lugar donde solían enmarcar otras fotos, pero ahora ya no están en el negocio, habiendo sido víctimas de Covid-19 y de la economía. Estaba muy cerca del despacho de un amigo abogado, así que le llamé y le pregunté si tenía tiempo para tomar un café. Lo había hecho, así que nos reunimos en una cafetería a la salida de su oficina. Nos sentamos en el jardín y hablamos durante media hora. 

También estaba cerca de la casa de otros dos amigos, Martin y Dorothy. Llamé y pregunté si podía visitarlos. Dorota dijo que Marcin estaba en la oficina pero que podía pasarme. Pasamos una hora hablando de Joann, de sus hijos, de los hijos de Dorothy, de mi salud, de la guerra, de la familia ucraniana que ahora vive con ellos, de su marido y del difícil último año. Fue bueno verla. Marcin y Dorota han hecho mucho para ayudarnos en este difícil momento que estamos atravesando. Son la definición de la palabra "amigo". Estoy agradecido de haberlos conocido hace muchos años.

Hoy he recogido a Joan a las 9:00 en Dom Seniora. Para empezar el día he parado a desayunar en el restaurante cercano a la estación de BP. Hace más de dos años que no salimos a desayunar. Joan comió huevos revueltos con tostadas y café. Yo comí una tortilla con queso y café. Llegamos a casa a las 11:00, preparé un té y ella vio "Grace and Frankie", mientras yo preparaba la cena para esta noche. Le di a elegir entre salmón asado, patatas y judías verdes o una macedonia de manzanas, plátanos, peras, naranjas, fresas y ciruelas.

Después de comer, la llevé a ver la exposición de Ucrania frente a la Ópera. Desgraciadamente, hace más de una semana que se hizo y las flores ya se habían vuelto marrones. Volvimos a casa, donde se quedará hasta mañana por la noche

Friday, May 13, 2022

Opera carpet.

 A flower carpet in Poznan with a symbolic message.

This year's floral carpet design depicts a colorful visualization of a heart, in which the hands of two people cross. This is emphasized by two cuffs, which symbolize the flags of Poland and Ukraine. The entire carpet is crowned with the inscription "Give a hand to Ukraine", which encourages us to continuously help and give a symbolic hand, and at the same time it is a thank you to social organizations and individuals who work to help refugees," explains the Association of Horticultural Engineers and Technicians from Poznań.

 - The carpet is a living memorial to those who have left us because of the war, stayed in the war, or came to Poznan and Wielkopolska to escape its danger. Poznan opens its heart to Ukraine and gives it a helping hand, constantly offering assistance to citizens fleeing their own country due to war. Therefore, through the action "LEND A HAND TO UKRAINE" we want to show solidarity with Ukraine under attack. Solidarity with people who have lost parents, spouses, siblings, children or other relatives or friends as a result of the war - he adds.

The carpet was created on Wednesday from approximately 150,000 tulip carpets. The initiative was organized by the SITO Poznan, the KNAK - Scientific Association of Landscape Architecture of the Poznan University of Life Sciences, and the tulip producer - Specialized Garden Farm in Goluski, owned by Barbara and Michal Szymanowski.

Dywan kwiatowy w Poznaniu z symbolicznym przesłaniem.       

Kolejny raz w parku przy Operze można podziwiać dywan kwiatowy.

- Tegoroczny projekt dywanu kwiatowego przedstawia barwną wizualizację serca, w którym krzyżują się dłonie dwóch osób. Podkreślają to dwa mankiety, które symbolizują flagę Polski i Ukrainy. Cały dywan wieńczy napis "Podaj rękę Ukrainie", który zachęca nas do nieustannej pomocy i podania symbolicznej ręki, a jednocześnie to podziękowanie dla społecznych organizacji i indywidualnych osób, które działają na rzecz pomocy uchodźcom - wyjaśnia Stowarzyszenie Naukowo-Techniczne Inżynierów i Techników Ogrodnictwa z Poznania.

- Dywan jest żywym pomnikiem dla osób, które odeszły od nas z powodu wojny, pozostały na niej, bądź przybyły do Poznania i Wielkopolski uciekając od jej niebezpieczeństwa. Poznań otwiera swoje serce dla Ukrainy i podaje jej pomocną dłoń, nieustannie oferując pomoc obywatelom uciekającym z własnego kraju z powodu wojny. Dlatego też, poprzez akcję "PODAJ REKE UKRAINIE" chcemy okazać solidarności z atakowaną Ukrainą. Solidarność z osobami, które straciły rodziców, małżonków, rodzeństwo, dzieci czy inne osoby bliskie lub przyjaciół na skutek wojny - dodaje.

Dywan powstał w środę z około 150 tysięcy kobierców tulipanów. Za inicjatywę odpowiadają SITO Poznań, a także m.in. Koło Naukowe Architektury Krajobrazu Uniwersytetu Przyrodniczego w Poznaniu - KNAK i producent tulipanów - Specjalistyczne Gospodarstwo Ogrodnicze w Gołuskach Państwa Barbary i Michała Szymanowskich. -epoznan.pl                                                                                                

Una alfombra de flores en Poznan con un mensaje simbólico.       

De nuevo se puede admirar una alfombra de flores en el parque cercano a la Ópera.

- El diseño de este año para la alfombra floral presenta una colorida visualización de un corazón con las manos de dos personas cruzándose. Esto se acentúa con dos puños, que simbolizan las banderas de Polonia y Ucrania. Toda la alfombra está coronada con la inscripción "Échale una mano a Ucrania", que nos anima a ayudar continuamente y a echar una mano simbólica, y al mismo tiempo es un agradecimiento a las organizaciones sociales y a las personas que trabajan para ayudar a los refugiados, explica la Asociación de Ingenieros y Técnicos en Horticultura de Poznań.

- La alfombra es un monumento vivo a las personas que nos dejaron a causa de la guerra, se quedaron allí o vinieron a Poznań y Gran Polonia escapando de su peligro. Poznań abre su corazón a Ucrania y le echa una mano, ofreciendo constantemente ayuda a los ciudadanos que huyen de su propio país a causa de la guerra. Por ello, con la acción "Echa una mano a Ucrania" queremos mostrar nuestra solidaridad con la Ucrania atacada. Solidaridad con las personas que han perdido a sus padres, cónyuges, hermanos, hijos u otros familiares o amigos como consecuencia de la guerra", añade.

La alfombra se fabricó el miércoles con unas 150.000 alfombras de tulipanes. La iniciativa es responsabilidad de SITO Poznan, así como de la Asociación Científica de Arquitectura del Paisaje de la Universidad de Ciencias de la Vida de Poznan - KNAK y del productor de tulipanes - Granja Jardín Especializada en Goluski de Barbara y Michal Szymanowski.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)