Saturday, June 13, 2015

Scandal.


I don't like to use this blog to talk about politics in Poland but this week has been a disaster for the government of Poland. It's in turmoil this week after 10 major politicians resigned following the leak of confidential documents and information. The Ministers of Health, Sport, State Treasury, Chief Advisor of the Prime Minister, Parliamentary Speaker. Deputy Minister of the Treasury, Deputy Minister of the Parliament, Deputy Minister of Economy, Coordinator of Special Services and the Attorney General all resigned. This is all because of a 2014 financial tape scandal. They all belong to the political party of the current President. As a result of this it seems any candidate for election from that party in the upcoming Parliamentary election will not have much of a chance to win and the party of the newly elected President most likely control the Parliament also. John, I agree with you, Poland would send troops to defend other countries as it did in Iraq and Afghanistan and yet still Polish people have a difficult time obtaining visas to the U.S. while other countries who did nothing are able to obtain them.

In Warsaw. former Florida governor and possible Republican candidate Jeb Bush said that, "No one can have any doubts that Russia will do what it likes if we don't stand up to it's aggression". But, of course, he is a politician and they say anything before an election to get votes. The thought of another Bush American President is not a good one but in this case he is right.

On the  bright side, we have another Masters Degree in the family. Congratulation to cousin Marcin Kupiński for his Masters Degree from Mickiewicz University.

Also, I had the blood test and USG done today and the blood test shows all of my PSA rankings are within the norm and not to worry. The USG showed I have a mass in the soft tissue under the quadracep but it is NOT cancerous. I talked with the orthopedic doctor and said it is not causing the pain in my leg, more likely it is my sciatica nerve. So, going through NFZ, I will get a referral my our general practicioner for the orthopedic, then he will give me a referral for physiotherapy. He said this will probably correct the problem. Joan and I were both so happy with the news we decided to have lunch in the rynek on this beautiful day. Life is good!!

Nie lubię używać tego bloga, aby mówić o polityce w Polsce, ale ten tydzień był katastrofą dla rządu RP. Jest w tym tygodniu po zamieszaniu 10 głównych polityków zrezygnował po wycieku poufnych dokumentów i informacji. Ministrowie Zdrowia, Sportu, Skarb Państwa, główny doradca premiera, przewodniczącego parlamentu. Wiceminister Skarbu Państwa, wiceminister Parlamentu, wiceminister gospodarki, koordynator służb specjalnych i Prokuratora Generalnego wszystkim zrezygnował. To wszystko dlatego, że z 2014 skandalu finansowego taśmy. Wszyscy oni należą do partii politycznej obecnego prezydenta. W związku z tym wydaje się, każdy kandydat w wyborach z tej partii w nadchodzących wyborach nie będzie miał parlamentarnej większości, mają szansę wygrać i partii nowo wybranego prezydenta najprawdopodobniej kontrolą Parlamentu również. John, zgadzam się z tobą, Polska będzie wysyłać wojska do obrony innych państw, jak to miało miejsce w Iraku i Afganistanie, a mimo to Polacy mają problemy z uzyskaniem wiz do USA, podczas gdy w innych krajach, którzy nie zrobili nic w stanie je uzyskać.

W Warszawie. były gubernator Floryda i możliwe kandydat Republikanów Jeb Bush powiedział, że "nikt nie może mieć wątpliwości, że Rosja będzie robić to, co mu się podoba, czy nie stanąć do agresji" IT. Ale, oczywiście, że jest politykiem i mówią coś przed wyborami, aby uzyskać głosów. Myśl o innym amerykańskiego prezydenta Busha nie jest dobry, ale w tym przypadku ma rację.

Z drugiej strony, mamy kolejny tytuł magistra w rodzinie. Gratulacje dla kuzyn Marcin Kupiński jego studiów magisterskich na Uniwersytecie A. Mickiewicza.

Również miałem badanie krwi i USG wykonane dzisiaj i badanie krwi wykaże wszystkie moje rankingu PSA są w normie i nie martwić się. USG wykazało, że ma masę w miękkiej tkanki pod czworogłowego, ale nie jest nowotworowych. Rozmawiałem z lekarzem i powiedział ortopedycznym nie jest przyczyną bólu w nodze, bardziej prawdopodobne jest to moja rwa kulszowa nerwowych. Tak więc, przechodząc przez NFZ, dostanę skierowanie mojej nasz ogólny praktykujący dla ortopedyczne, to on da mi skierowanie na fizjoterapię. Powiedział, że to będzie prawdopodobnie rozwiązać problem. Joan i ja byli tak zadowoleni z wiadomością, zdecydowaliśmy się na lunch w Rynku na ten piękny dzień. Życie jest dobre !!

Friday, June 12, 2015

Betrayal.

Wet and rainy day today but that's a good thing because now we can see if the balcony was repaired correctly this time.

I read some disturbing but not unexpected news today. It said that Germany, France and Italy, all NATO members like Poland, would be hesitant to send their military to Poland should it be attacked by Russia. "Allies" like this Poland doesn't need. Considering the betrayal of it's "allies" at the end of WWII it is not surprising but disgusting. NATO is one of the biggest jokes giving small countries a false sense of security.

Mokry i dziś deszczowy dzień, ale to dobrze, bo teraz możemy zobaczyć, czy prawidłowo został naprawiony balkon tym razem.

Czytałem już trochę niepokojące, ale nie nieoczekiwane wieści. Mówi się, że Niemcy, Francja i Włochy, wszyscy członkowie NATO, takie jak Polska, będzie wahała się wysłać swoje wojska do Polski powinien zostać zaatakowany przez Rosję. "Sojusznicy" jak tego kraju nie musi. Biorąc pod uwagę, zdradę swojego "sojusznicy" pod koniec II wojny światowej nie jest zaskakujące, ale obrzydliwe. NATO jest jednym z największych żartów dając małe kraje fałszywe poczucie bezpieczeństwa.

Thursday, June 11, 2015

It's done.

 
Hallelujah! The balcony repairman came today and finished the work on the balcony. Tomorrow I will buy a new broom, clean the floor and setup the table and chairs for usage. I think it's time for a balcony party. Only time and a good rainfall will tell if the repair worked this time.
 
Such a beautiful day today for food shopping that we went first to the rynek for café mrozona to sit, talk and take in the good weather. There is a beautiful young woman/waitress who always waits on us and today she seemed taller. It was strange until I saw the other waitress and realized they almost look like twins. I asked if they were sisters but she said no. She told me many people ask the same question.
 
Alleluja! Dzisiaj przyszedł fachowiec do naprawy balkonu  i skończył pracę. Jutro kupię nową miotłę, sprzątnę podłogę i rozstawię stół i krzesła do użytku. Myślę, że nadszedł czas na imprezęna  balkonie. Tylko czas i solidne opady pokażą, czy tym razem naprawa jest skuteczna.
 
Dzisiaj był taki piękny dzień  na zakupy żywności, że na początek poszliśmy na rynek, by posiedzieć, wypić mrożoną kawę, porozmawiać i korzystać z dobrej pogody. W  kawiarni jest piękna młoda kobieta / kelnerka, która zawsze na nas czeka, a dzisiaj wydawała się wyższa. To było dziwne, dopóki nie zobaczyłem innej kelnerki i zdałem sobie sprawę, że wyglądają niemal jak bliźniaczki. Zapytałem, czy są siostrami, ale powiedziała, że nie. Powiedziała mi,  że wiele osób zadaje to samo pytanie.

Wednesday, June 10, 2015

Visit with Oliwia.

 
Because it was raining, I called cousin Oliwia and told her I would pick her up at the train station and then we would all go to Kandulski's for our place to talk. Rondo Kamponiera is still not finished after two years so I had to find an alternative way to get into the parking lot at the train station. Now the projected time for finishing the rondo is November 2015 but we'll see if they can accomplish that. We sat and talked for about two hours and then we drove her and Andrew, her boyfriend, to cousin Artur's flat where they will spend the night. They told us of their plan to move from England next year to Scotland and so we will have more reason to finally visit Scotland, not that we need a reason other than it's a country we haven't been to yet. Still, it will give us more reason and perhaps next year, after they are settled, we will do it. We like Oliwia very much, she's one of the few cousins on a short list who stay in touch with us. 8 years later after moving here the list keeps getting shorter. I make the effort to try and stay in touch with many cousins here but I'ms getting a little tired
 of those who do not respond.  I was told this would happen but I didn't believe it, I guess I was wrong. Oliwia was even thoughtful enough to bring chocolate cherries as a present for Joan's past birthday.  That was nice and Joan appreciated it.
 
Ponieważ padał deszcz, zadzwoniłem do kuzynki Oliwii i powiedziałem jej, że ją odbiorę z dworca, a potem my wszyscy pójdziemy do Kandulski - do naszego miejsca - aby porozmawiać. Rondo Kaponiera wciąż nie jest ukończone mimo upływu dwóch lat, więc musiałem znaleźć inną drogę, aby dostać się na parkingu przy stacji kolejowej. Teraz przewidywany termin ukończenia ronda to listopad 2015 ale zobaczymy, czy mogą to zrealizować. Siedzieliśmy i rozmawialiśmy przez około dwie godziny, a potem ją i Andrew, jej chłopaka odwieźliśmy do mieszkania kuzyna Artura, gdzie spędzą noc. Powiedzieli nam o swoim przyszłorocznym planie przeprowadzki z Anglii do Szkocji, więc będziemy mieli więcej powodów, by w końcu odwiedzić Szkocję, a nie tylko tego, że jest kraj w którym jeszcze nie byliśmy. Mimo to, ten fakt daje nam więcej powodów i być może w przyszłym roku, po tym, jak się tam osiedlą, pojedziemy. Bardzo lubimy Oliwię, ona jest jedną z niewielu kuzynów na krótkiej liście tych, które pozostają z nami w kontakcie. 8 lat później, od przeprowadzki tutaj lista staje się coraz krótsza. Podejmuję wysiłki aby pozostawać w kontakcie z wieloma kuzynów, ale jestem już trochę zmęczony tymi, którzy nie reagują. Powiedziano mi, że to się stanie, ale nie wierzyłem i myślę, że się myliłem. Oliwia była jeszcze tak miła, że przyniosła Joan czekoladę z wiśniami jako prezent na ostatnie urodziny. To było miłe i Joan to doceniła
 

Tuesday, June 09, 2015

Salad



Yesterday we made vegetable salad for dinner, a traditional Polish recipe. It made with potatoes, carrots, parsnips, celery root, peas and mayonnaise. First you cook all of them, let them cool and then cut them into little pieces. I helped Joan cut them all up because it takes time to do it and I wanted to make it easier for Joan. I bought some freshly baked bread and we ate it with the salad.

It seems there is a challenger now for Hilary Clinton in next years presidential race, Bernie Sanders. In one of those irrelevant polls this week Hilary got 49% but Sanders surprised everyone by getting 41% and he seems to be gaining support. I don't know a lot about him other than what the "conventional" media reports but who can believe them? From what I have read through different sources on the internet he appears to be a better candidate but time will tell.

More importantly, today is the day to meet with cousin Oliwia and her boyfriend. It's raining today so we will meet inside a restaurant instead of outside. In other family news, cousin Kamil got married last Saturday in Rzeszów where he lives now.

Wczoraj, na obiad zrobiliśmy surówkę według tradycyjnej polskiej receptury. Składa się z ziemniaków, marchwi, pasternaku, selera, groszku i majonezu. Najpierw trzeba wszystkie warzywa ugotować , schłodzić, a następnie pokroić na małe kawałki. Pomogłem Joan pokroić  to wszysto, bo potrzeba czasu, aby to zrobić i chciałem jej ułatwić wykonanie sałatki. Kupiłem świeże pieczywo i jedliśmy je z sałatką.

Wydaje się, że Hillary Clinton ma konkurenta w wyścigu do fotelu prezydenta w osobie  Bernie Sandersa. W tym tygdniu,  w jednej z tych nieistotnych ankiet,  Hillary otrzymała  49% , ale Sanders zaskoczył wszystkich dostając 41%,  i wydaje się, że on zyskuje poparcie. Nie wiem o nim wiele, poza tym, co z "tradycyjnych" przekazów medialnych, ale kto może im wierzyć? Z tego co czytałem z różnych źródeł w internecie, Sanders wydaje się być lepszym kandydatem, ale czas pokaże.

Co ważniejsze, dzisiaj jest dzień, kiedy spotkamy się z kuzynką Oliwią i jej chłopakiem. Dzisiaj pada deszcz więc spotkamy się wewnątrz restauracji, a nie na zewnątrz. Z innych wiadomości rodzinnych, w ostatnią sobotę kuzyn Kamil ożenił się  w Rzeszowie, gdzie obecnie mieszka.


Sunday, June 07, 2015

Dull Sunday.

In 12 hours it went from 39C to 18c, quite a difference between Saturday and Sunday. Besides that it rained most of the morning so we made no plans to go outside today. Thinking today would be like yesterday we made plans to go to Malta lake but the weather changed that.

So, today Joan spent time cutting up all the vegetables to make the traditional vegetable salad that we have tomorrow night for dinner. Tonight it's spaghetti. That was the most exciting thing in her day today. Mine was spent writing Polish exercises and then listening to Spanish.

Only two days left until we meet with cousin Oliwia and her boyfriend, Andrew. That will be a good time.

An interesting thing happened in the last Presidential election. 67% of the young generation voted for the new president, not because they thought he was much better but because they want change and realized they had to vote to accomplish it. Both of the main parties are really right wing, one is perhaps just a bit more right wing. So the attempt to create a Polish-Polish war between them, painting them as very different, is becoming more and more of a joke to Polish young people. The fact that a rock star, Pawel Kukiz,  had 20% of the vote was another sign that change is coming, maybe not in the next 5 year term, but it's coming. What will be interesting to see is how much Kukiz party will influence the upcoming parliamentary elections when the Prime Minister is elected. In Poland, he has more power that the President.

12 godzin poszło od 39C do 18C, dość różnicę między sobotę i niedzielę. Poza tym, większość padało rano więc się nie planuje wyjść na zewnątrz dzisiaj. Myśląc dziś będzie jak wczoraj plany, aby przejść do jeziora Malta ale pogoda zmienia.
Tak, dzisiaj Joan spędzony czas cięcia wszystkie warzywa do tradycyjnej surówka, że ​​mamy jutro wieczorem na kolację. Dzisiaj wieczorem to spaghetti. To było najbardziej ekscytującą rzeczą w jej dnia dzisiejszego. Kopalnia spędził pisząc polskie ćwiczenia, a następnie słuchać hiszpańskim.
Tylko dwa dni pozostały do ​​spotykamy się z kuzyna Oliwia i jej chłopaka, Andrew. To będzie dobry czas.
Interesującą rzeczą stało się w ostatnich wyborach prezydenckich. 67% młodego pokolenia głosowali na nowego prezydenta, nie dlatego, że myślał, że jest o wiele lepiej, ale dlatego, że chcą zmienić i uświadomił sobie, że musieli głosować ją osiągnąć. Obie główne partie są bardzo prawicowy, jeden jest chyba tylko nieco bardziej prawicowy. Tak więc próba stworzenia polsko-polska wojna między nimi, malowanie ich, jak bardzo różni, jest coraz bardziej żart polskiej młodzieży. Fakt, że gwiazda rocka, Paweł Kukiz, miał 20% głosów, to kolejny znak, że zmieniają się zbliża, może nie w kolejnych 5-letnią kadencję, ale to przychodzi. Jaki będzie interesujące zobaczyć, jak wiele stron Kukiz wpłynie na zbliżające się wybory parlamentarne, gdy premier jest wybierany. W Polsce, ma większą moc, że prezydent.

Saturday, June 06, 2015

39!!!!!!

Holy WOW, Batman, it's 39c today in Poznań. That is like 90F and a hot day. Our flat is still comfortable with the winds flowing through the windows but 39c.That's way too high for me.

I mentioned visiting Lithuania the other day and today I read hundreds of parents of children enrolled in Russian and Polish language schools gathered in Vilnius, Lithuania on Monday to protest discrimination against minority schools. Protesters expressed their concern over the Ministry of Education's plans to reform the school system, which would result in the closure or reorganization of 14 minority schools. Lithuania has been reorganizing its school system due to a drop in attendance due to immigration and declining birth rates. The government plans to close down nearly 200 schools by September 1, 2015, which means that many students among the Polish and Russian minorities will either be forced to commute to schools further away or switch entirely to Lithuanian language instruction.

Święty WOW, Batman, to 39c dziś w Poznaniu. To jest jak 90F i upalny dzień. Nasze mieszkanie jest nadal wygodne z wiatrem przepływających przez okna, ale 39c.That jest zbyt wysokie dla mnie.

I wspomniał odwiedzając Litwę drugi dzień, a dziś czytam setki rodziców dzieci uczęszczających do polskich i rosyjskich szkół językowych zebrane w Wilnie w poniedziałek protestować dyskryminacji szkół mniejszości. Protestujący wyrazili zaniepokojenie planami Ministerstwa Edukacji na rzecz reformy systemu szkolnego, co doprowadziłoby do zamknięcia lub reorganizacji szkół mniejszości 14. Litwa została reorganizacji swojego systemu szkolnego ze względu na spadek frekwencji na skutek imigracji i spadku przyrostu naturalnego.Rząd planuje zlikwidować prawie 200 szkół przez 01 września 2015, co oznacza, że wielu studentów między polskimi i rosyjskimi mniejszości będzie albo zmuszeni dojeżdżać do szkół dalej lub przełączyć w całości nauczania języka litewskiego.

Friday, June 05, 2015

Procession

Last night a 6PM was the procession from our church though the streets and I took some pictures of it.

Today, another beautiful day of weather and we went outside for the afternoon after I had an appointment with an orthopedic doctor because I've been having some problems with my left leg. Now I have to have a USG made and then return to him with the results. It's been affecting my long term driving so I need to have the problem resolved.

The streets are fairly empty of cars and people because many have gone to their "summer" homes for the weekend. Also, with graduations now from the university many students have gone home. It happens every summer, a decline of about 150,000 students and it's evident everywhere. Only the rynek remains fairly crowded with tourists and locals on the weekends.

Ostatnia noc była procesja godzina osiemnasta z naszego kościoła, choć ulice i wziąłem kilka zdjęć.

Dziś kolejny piękny dzień pogody i wyszliśmy na popołudnie po miałem spotkanie z lekarzem ortopedycznym bo już pewne problemy z lewej nodze. Teraz mam mieć USG wykonane, a następnie powrócić do niego z wynikami. To już wpływu na moją długotrwałą jazdę, więc muszę mieć problem rozwiązany.

Ulice są dość pusto samochodów i ludzi, ponieważ wiele już do swoich "lato" domów na weekend. Ponadto, z podziałką teraz z uczelni wielu uczniów poszli do domu. Zdarza się każdego lata, spadek o około 150 tysięcy studentów i jest to widoczne wszędzie. Tylko pozostaje dość tłoczno Rynek z turystów i mieszkańców w weekendy.



Thursday, June 04, 2015

Boże Ciało.




 
 
Today began the long 4 day holiday of Boże Ciało(Corpus Christi). There were the masses and processions through the streets, somewhat like in Spain.  Most of the main stores and businesses were closed but the rynek wasn't so we spent some time in the afternoon there.

I have an offer to take a car trip to Lithuania in a few weeks from a friend and I'm considering his offer.

Dziś rozpoczął długą 4 dni święto Boże Ciało (Bożego Ciała). Były msze i procesje ulicami, trochę jak w Hiszpanii. Większość głównych sklepów i firm były zamknięty, ale nie tak, Rynek spędziliśmy trochę czasu po południu.

Mam propozycję objęcia podróż samochodem do Litwy w ciągu kilku tygodni od znajomego i jestem biorąc pod uwagę jego ofertę.




Wednesday, June 03, 2015

Visit.

Our balcony man was here today to do some more work but didn't know if he would be back tomorrow. If not, then it won't be until next week because Thursday starts a 4 day holiday.

Thanks, Stephanie, for Joan's belated birthday wishes.

We've confirmed our meeting with my conversation partner from Kosazalin for the weekend of July 4th so we'll be going there on July 3rd, spending two days there and then going to Grudziądz to visit with cousin Janek and his family. On our way back from there we'll stop in Bydgoszcz  to visit another conversation partner.    So were having international holidays this year, Easter was in Spain, July 4th in Poland and Christmas in Germany.                                 


Nasz balkon człowiek był tu dzisiaj zrobić trochę więcej pracy, ale nie wiem, czy wróci jutro. Jeśli nie, to nie będzie to dopiero w przyszłym tygodniu, bo czwartek rozpoczyna się 4 dni urlopu.Dzięki, Stephanie, na spóźnione życzenia urodzinowe Joan.

Mamy potwierdzone nasze spotkanie z moim partnerem w rozmowie z Kosazalin na weekend 4 lipca, więc my będziemy tam w dniu 3 lipca, wydając dwa dni tam i wtedy będzie Grudziądz odwiedzić z kuzynem Jankiem i jego rodziny. W drodze powrotnej z nie zatrzymamy się w Bydgoszczy, aby odwiedzić innego rozmówcę. Więc mieli wakacje międzynarodowych w tym roku Wielkanoc była w Hiszpanii, 04 lipca w Polsce i na Boże Narodzenie w Niemczech.

Tuesday, June 02, 2015

Dreams.







I had a dream last night about where we use to live, the Upper Peninsula of Michigan (U.P.). It's called that because it's not actually connected by land to Michigan but to the state of Wisconsin. Anyway, the dream was about the woodshop Joan and I built where I made jewelry boxes out of different kinds of wood and sold them to earn a living. Next to being a guitar player, it was my favorite occupation. In this place I put all the machinery I needed for making the boxes. We originally bought a plan to build a garage and altered it by removing the big opening for the place where the cars would enter. Instead we made a wall with a window in it. I built a long work bench, 10 feet long and in front of it I installed a series of windows for light. In the roof we put two skylights for additional light. All of the equiptment was operated with electricity from a generator in a separate, connected room. It was only 30 feet from our house and in one minute I could be back in our house. I loved that place. It was insulated and sealed so well that in winter, when you opened the door in the morning the warm air escaping to the outside immediately turn to fog. I spent hours each day in there designing and making the boxes. Usually from October until May was the time for building the next years supply of boxes to sell in different art shows in Michigan, Illinois and Wisconsin. From May until October we traveled two or three times a month to make our sales. I made the boxes but Joan was the one who lined them with velvet cloth and took care of the bookkeeping and other business matters. We made a good team. Many of the wood types we used came from the U.P although later I also added woods from an environmentally approved company in South America and Australia. Because we lived so close to Lake Superior we called our business. Superior Woodworks.

Some of the jewelry boxes were given away as presents to friends and relatives but most were sold. I kept some of them to remember those years working as a wood worker and sometimes now I miss those days of solitude living there. We owned 80 acres (33 hectares) and our house stood at the back of the property. Our nearest neighbor was 1 mile away. The view from the patio doors in the living room was a valley with a stream running through it and on the hills beyond were many trees. It faced the east so we had many beautiful sun and moon risings. Through the forest, to the east about 10 miles, was a very nice waterfall, the Laughing Whitefish. Sometimes during warm days we would walk and spend the day there.

The shop was heated with LP gas and a unique heating system, infra-red, which was operated from a thermostat. It was unique because it didn't heat the air all the time, it heated the machinery and when it turned off the machinery reflected the heat it held back into the space. It was only 3ft by 3ft and hung on the back wall. At night, when it was on, you could see the red glow of the system in the shop from the kitchen window. Like in music, I felt the pleasure of creating something with my own hands and it helped release my creative spirit. After five years of traveling we got tired of it, sold the whole property and moved back to Illinois. We lived those years without an electrical line to our house, relying on two generators for electricity. I was thinking about that last night before I went to bed, I guess that's why I had a dream about it. Now I live in a concrete box known as a flat and I miss the forest being around me and the solitude of no people nearby. In many ways it was a good life for us much like it is now. Unfortunately, financially, it wasn't enough for us to maintain it.

Here is the difference between learning English and Polish.

Miałem sen ostatniej nocy o których używamy do życia, Górna Półwysep Michigan (UP). To się nazywa, bo to nie jest w rzeczywistości połączenie lądowe z Michigan, ale do stanu Wisconsin. W każdym razie, sen był o woodshop Joan i zbudowany gdzie wykonane pudełka z biżuterią z różnych rodzajów drewna i sprzedał je, aby zarobić na życie. Obok jest gitarzystą, to był mój ulubionym zajęciem. W tym miejscu umieścić wszystkie maszyny, co potrzebne do tworzenia pola. Pierwotnie kupił plan budowy garażu i zmianie usuwając duży otwór do miejsca, w którym samochody wejdą. Zamiast zrobiliśmy mur z oknem w nim. I zbudował długą ławę pracy, 10 stóp długą i przed nim zainstalowałem szereg okien dla światła. W dachu umieściliśmy dwa dodatkowe światła świetlików. Wszystkie equiptment pracuje w energię elektryczną z generatora w oddzielnym, połączonym pomieszczenia. To było tylko 30 stóp od naszego domu i w ciągu jednej minuty mogę być z powrotem w naszym domu. Bardzo podobało mi się to miejsce. Został ocieplony i uszczelniony tak dobrze, że w okresie zimowym, kiedy otworzył drzwi rano ciepło ucieka na zewnątrz powietrza natychmiast zwrócić się do mgły. Spędziłem godziny każdego dnia tam projektowania i tworzenia pola. Zazwyczaj od października do maja był czas na budowanie podaży następne lata pudełek do sprzedaży w różnych wystawach sztuki w Michigan, Illinois i Wisconsin. Od maja do października pojechaliśmy dwa lub trzy razy w miesiącu, aby naszą sprzedaż. Zrobiłem pola, ale Joan był tym, który je szmatką wyłożone aksamitnym i zadbał o księgowości i innych sprawach biznesowych. Zrobiliśmy dobry zespół. Wiele rodzajów drewna używaliśmy pochodzi z UP, chociaż później też dodane lesie z zatwierdzonym środowiska firmy w Ameryce Południowej i Australii. Ponieważ mieszkaliśmy tak blisko jeziora Superior nazwaliśmy naszą działalność. Superior Woodworks.

Niektóre pudełka z biżuterią były rozdawane jako prezenty dla znajomych i krewnych, ale większość z nich została sprzedana. Ciągle niektóre z nich pamiętam te lata pracy jako pracownik drewna, a czasem brakuje mi teraz te dni samotności tam mieszkających. Jesteśmy właścicielem 80 ha (33 ha) i nasz dom stał na tyłach posesji. Nasz najbliższy sąsiad był 1 mile. Widok z drzwi balkonowych w salonie była dolina z strumienia poprzez uruchomienie go i na wzgórzach poza miały wiele drzew. Wychodził na wschód, więc mieliśmy wiele pięknych słońce i księżyc powstań. Przez las, na wschód około 10 mil, był bardzo ładny wodospad, Laughing Whitefish. Czasami podczas ciepłych dni będziemy chodzić i spędzić tam dzień.

Sklep ogrzewa gazem LP i unikalnym systemem grzewczym, na podczerwień, który pracował z termostatem. To był wyjątkowy, ponieważ nie nagrzewają powietrze cały czas, to podgrzewana do maszyny, a kiedy wyłączyć maszyny odbija ciepło z powrotem do zajmowanej przestrzeni. To był tylko przez 3 stopy 3 stopy i powiesił na ścianie tylnej. W nocy, kiedy to był on, widać czerwoną poświatę systemu w sklepie z okna w kuchni. Podobnie jak w muzyce, poczułem przyjemność tworzenia czegoś własnymi rękami i pomógł uwolnić mojego twórczego ducha. Po pięciu latach podróży dotarliśmy zmęczony, sprzedał całą nieruchomość i wrócił do Illinois. Żyliśmy te lata bez linii elektrycznej do naszego domu, opierając się na dwóch generatorów energii elektrycznej. Myślałem o tym ostatniej nocy przed pójściem do łóżka, myślę, że to dlatego, że miał sen o tym. Teraz mieszkam w konkretnym polu zwanym płaskim i tęsknię do lasu jest wokół mnie i samotności nie ma nikogo w pobliżu. Pod wieloma względami był to dla nas dobre życie tak jak jest teraz. Niestety, finansowo, to nie wystarczyło nam ją utrzymać.

Monday, June 01, 2015

Absent.

A "no show" on the balcony repairman. Maybe he decided to take the whole week off for this Thursday's holiday. So it was a slow day for us, only studying, a little TV watching and listening to the new Możdżer DVD.

"No show" na fachowca balkon. Może on zdecydował się na cały tydzień wolnego na wakacje w tym czwartkowym. Tak było powolne dzień dla nas, tylko studia, trochę oglądanie telewizji i słuchanie nowej Możdżera DVD.

Sunday, May 31, 2015

Rest day.

Sunday, a day of rest. No conversations, no forced early wake up and no plan for the day. I spent some time doing Polish homework and Joan studied Spanish. Later we studied Spanish together.

I finished our U.S. tax form and electronically sent it in and it was accepted. I still have to fill out a ridiculous form to inform the tax office how much money we have in a Polish bank. I strongly question the validity of this law from the IRS but what can you do? I don't think it's any of their business.

Looking at our calendar I see for the next three Tuesday's we have meetings with cousins or friends and I like that. I especially like that we will see cousin's Artur and Oliwia, two people we don't see often enough.

Niedziela, dzień odpoczynku. Brak rozmów, brak zmuszony wcześnie obudzić i żadnego planu na cały dzień. Spędziłem trochę czasu robi polską pracę domową i Joan studiowała hiszpański. Później studiowali hiszpańskiego razem.

Skończyłem z formularza podatkowego USA i wysłałem je w formie elektronicznej i został przyjęty. Mam jeszcze do wypełnienia formularza śmieszne poinformować urząd skarbowy, ile pieniędzy mamy w polskim banku. I zdecydowanie podważa ważności tego prawa z IRS, ale co można zrobić? Nie myślę, że to jakieś ich działalności.

Patrząc na nasz kalendarz widzę na najbliższe trzy wtorkowego spotkania z  kuzynów i przyjaciół i to mi się podoba. Szczególnie podoba mi się, że zobaczymy Artur kuzyna i Oliwia, dwie osoby nie widzimy dość często.

Saturday, May 30, 2015

Taxes, again.

I didn't think he wouldn't show up today and he didn't. I'm talking about the repairman for the balcony.

We watched a movie last night I would highly recommend seeing...The Age of Adaline. It was an interesting story about a woman who stopped aging and how it affected her life. We will watch it  again I'm sure.

I spent the afternoon filing our U.S. taxes and even with deductions of health insurance, prescriptions and foreign taxes paid, we get no refund. But on the bright side we don't owe any taxes and we were able to file them electronically this year using H&R Block so that was a good thing. I wanted to go outside this afternoon but the tax preparation stopped me.

Nie sądziłem, że nie pojawi się dzisiaj i tego nie zrobił. Mówię o fachowca na balkonie.

Oglądaliśmy film wczoraj Gorąco polecam widząc ... Wiek Adaline. To była ciekawa historia o kobiecie, która zatrzymała proces starzenia i jak to wpłynęło na jej życie. Będziemy oglądać go ponownie jestem pewien.

Ja spędziłem popołudnie złożenia nasze podatki w USA, a nawet z odliczeń ubezpieczenia zdrowotnego, recept i podatków zagranicznych płatnych, mamy nie ma zwrotu. Ale na jasną stronę, że nie zawdzięczam żadnych podatków i byliśmy w stanie je złożyć elektronicznie w tym roku przy użyciu H & R Block, tak aby było dobrze. Chciałem wyjść na zewnątrz po południu, ale zatrzymał mnie przygotowania podatku.

Friday, May 29, 2015

Problem solved


 
 
Yes, the balcony repair continues. I don't know if he will work on Saturday because he didn't know himself. I asked him to call us and let us know. He's putting a cover of cement over the new mesh against the wall, like they did last year. I hope this time it will be better and stop the leak. He is a very pleasant man and even speaks some English.

I had a problem with this laptop yesterday. After trying to download a movie, unsuccessfully, it completely stopped all sound and video viewing. Skype didn't work either and I was at a loss at to what happened. In Device Manager I checked devices out and it said all were working but no sound or picture from YouTube. Every time I tried to view it it said that Windows Media Player had no playback device. So, after searching the internet for answers, I deleted the media player, rebooted and now it all works. Cousin Andrzej has told me many times I should switch to a portable system and it would eliminate problems. I know he's right but I don't know enough about how to do it. I guess it's time to start learning.

I purchased the latest DVD  from Leszek Możdżer entitled "Polska" and we've been listening to it today. If you want to hear the best contemporary pianist in Poland today, you can probably order it from Amazon.

Tak, remont balkonów nadal. Nie wiem, czy będzie pracował w sobotę, bo sam nie wiedział. Poprosiłem go, aby zadzwonić do nas i daj nam znać. On jest wprowadzenie cover cementu nad nową siatką o ścianę, tak jak to było w zeszłym roku. Mam nadzieję, że tym razem będzie lepiej i zatrzymać wyciek. Jest to bardzo przyjemny człowiek, a nawet mówi trochę po angielsku.

Miałem problem z tym laptopem wczoraj. Po próbuje pobrać film, bezskutecznie, to całkowicie zatrzymany wszystko oglądanie dźwiękowych i wideo. Skype nie działa albo i byłem w rozterce co do tego, co się stało. W Menedżerze urządzeń I urządzeń wyrejestrowany i powiedział wszystkim pracowali ale brak jest dźwięku lub obrazu z YouTube. Za każdym razem starałem się go zobaczyć, że powiedział, że Windows Media Player nie miał urządzenie do odtwarzania. Tak więc, po przeszukiwania Internetu w poszukiwaniu odpowiedzi, Usunąłem odtwarzacz multimedialny, rozruchu i teraz to wszystko działa. Kuzyn Andrzej powiedział mi wiele razy, warto przejść do przenośnego systemu i to wyeliminować problemy. Wiem, że ma rację, ale nie wiem wystarczająco dużo o tym, jak to zrobić. Myślę, że nadszedł czas, aby rozpocząć naukę.

Kupiłem najnowszy DVD z Leszka Możdżera zatytułowany "Polska", a my już go słuchać dzisiaj. Jeśli chcesz usłyszeć najlepsze współczesne pianista dziś w Polsce, prawdopodobnie można ją zamówić z Amazon.

Thursday, May 28, 2015

No Hat :-)

We went back to the hat shop intending to buy the hat for Joan but it was sold. I asked the lady if she could make another one but she didn't have the material necessary. I should have bought it last week.

Passing through the rynek, we met another person we haven't seen in some time, Aga and it surprised both of us. She said she sent us a Christmas card but we didn't get it. She and her partner wanted to meet with us so we will make arrangements for a meeting in the near future. Sitting in our favorite outside café, the owner was sitting next to us and complaing that the police do nothing about drunken men  in the rynek.  Next to his café is the Działyński Palace and laying in front of one doorway to it three drunks were sleeping. A police van drove by, saw the men and kept on going. It's typical.

The balcony man was here for two hours today to do some more work and said he would return tomorrow. Probably he has other jobs going on and does a little each day in all places instead of just completing one job at a time. This is not unusual in Poland. I have a friend who has been waiting almost two years for his flat to be completely renovated.

Udaliśmy się z powrotem do sklepu, aby kupić kapelusz zamierzającego Joan kapelusz, ale został sprzedany. I zapytał, czy mogłaby pani zrobić jeszcze jeden, ale nie miała materiały niezbędne. Powinny Kupiłem go w zeszłym tygodniu.
Przechodząc przez Rynek, spotkaliśmy inną osobę, nie widzieliśmy się od jakiegoś czasu, Aga i zaskoczyła nas obu. Powiedziała, że ​​przysłał nam kartkę świąteczną, ale nie rozumiem. Ona i jej partner chciał się z nami spotkać, więc będziemy zorganizować na spotkanie w najbliższej przyszłości. Siedząc w naszej ulubionej kawiarni na zewnątrz, właściciel siedział obok nas i complaing, że policja nic z tym pijanych mężczyzn w Rynku. Obok jego kawiarni Pałac Działyńskich jest z przodu i układania jednego drzwiach do niego trzech pijaków spali. Policja van pojechaliśmy, zobaczyliśmy mężczyzn i przechowywane w toku. To typowe.
Balkon człowiek był tutaj przez dwie godziny, dziś nieco większej pracy i powiedział, że wróci jutro. Pewnie, że ma inne zadania dzieje i robi się trochę każdego dnia, w każdym miejscu, a nie po prostu ukończenie jedno zadanie na raz. To nie jest niezwykłe w Polsce. Mam znajomego, który czekał prawie dwa lata dla swojego mieszkania, aby być całkowicie odnowiony.

Wednesday, May 27, 2015

Balcony 4

Yes, the repair of our balcony has begun again. The last three years it has been the neighbor below us who had water seeping into her flat when it rained or snowed from our balcony. I talked with her a few days ago and she said she has not problems since the last repair so I was puzzled who had water now.  The administrator told me it was not the neighbor below or next door to us but it was the second flat away from ours.  How this happens I have no idea because the drain from our floor goes down to the ground but evidently the side wall has a leak somewhere caising the problem. A man was here this morning and removed most of the wall covering. He will be back tomorrow to continue to fix the problem.

Our weekly meeting with Zbyszek went well with conversations about vacations, very little politics and about grandchildren.

Another notice from the court about those three properties owned by my grandfather Piekarczyk. This one asking if I am his grandson but saying his mother was Zofia Piekarczyk and it was really Maryanna Kosowska Piekarczyk. Even the court has the wrong information. I'm inclined to ignore this notice as I have no interest in the court battle over those three properties. My grandfather gave those properties to his sister so her descendents are the rightful owners now as far as I'm concerned.

Tak, naprawa naszego balkonu zaczęła ponownie. Ostatnie trzy lata to był sąsiad poniżej nas, którzy mieli wodę w jej mieszkaniu, sączące, gdy padał deszcz lub śnieg z naszego balkonu. Rozmawiałem z nią kilka dni temu, a ona powiedziała, że ​​nie ma problemów od ostatniego remontu, więc byłem zaskoczony, którzy mieli wodę teraz. Administrator powiedział mi, że to nie poniżej sąsiada lub obok nas, ale to było drugie mieszkanie z dala od naszego. Co to się dzieje, że nie mam pojęcia, ponieważ odpływ z naszego piętrze idzie w dół do ziemi, ale ewidentnie ściana boczna ma przeciek gdzieś przyczyną problemu. Mężczyzna był tu dziś rano i usunąć większość wykładziny ścienne. On będzie jutro, aby kontynuować, aby rozwiązać problem.
Nasze cotygodniowe spotkanie z Zbyszek poszedł dobrze z rozmów o wakacje, bardzo mało o polityce i wnuków.
Kolejna informacja z sądu o tych trzech nieruchomości posiadanych przez mojego dziadka Piekarczyk. To jeden z pytaniem, czy jestem jego wnuk, ale mówi jego matka Zofia Piekarczyk i było naprawdę Maryanna Kosowska Piekarczyk. Nawet sąd ma błędne informacje. Jestem skłonny zignorować to ostrzeżenie jak mam żadnego interesu w walce sądowej nad tymi trzema właściwościami. Mój dziadek dał te właściwości do jego siostry, więc jej potomkowie są prawowitymi właścicielami teraz ile mi wiadomo.

Tuesday, May 26, 2015

HAPPY BIRTHDAY!

Seventy years ago God created a miracle that would change my own life 30 years later. That miracle was my wife, Joan. We have been together more than half of my life now. We've gone through many good times and some bad ones but we've always been together. She has been my best friend through all these years together. When I pray to God I always ask him to take me with her when it's her time to go. I can't imagine life without her.  Thanks to all of you who sent birthdays wishes to Joan.

Even now, not walking to well yet, I had to take Joan to Kandulski's for a little birthday pastry and coffee. I would have taken her out to dinner but tonight we are Skyping with my son so we have to be at home.

Siedemdziesiąt lat temu Bóg stworzył cud, że zmieni swoje życie 30 lat później. To cud, to moja żona, Joan. Jesteśmy razem ponad połowa mojego życia teraz. Przeszliśmy przez wiele chwilach dobrych i złych, ale niektóre zawsze byliśmy razem. Była moją najlepszą przyjaciółkę przez te wszystkie lata razem. Kiedy modlę się do Boga, zawsze pytam go, by mnie z nią, kiedy to jej czas, aby pójść. Nie wyobrażam sobie życia bez niej. Dzięki wszystkim, którzy wysłane urodziny chce Joan.

Nawet teraz, nie idzie dobrze jeszcze, musiałem wziąć Joan do Kandulski dla małego urodzinowego ciasta i kawy. Wziąłbym ją na kolację, ale dzisiaj jesteśmy Skyping z moim synem, więc musimy być w domu.

Monday, May 25, 2015

Advice.

Not the best way to start my day. On the way back home, going up the stairs and not paying attention, I tripped and fell on my left knee and shoulder. One toe has a nice black bruise on it because I was wearing sandals and so I'm walking with a limp for the next few days. I should heed my own advice because I'm always telling Joan to be careful on the stairs and now I'm the one who tripped.

So I read the news today that Poland has a new President, Andrzej Duda, who has a five year term. I hope he can accomplish more good things for Poland than the last President.

After watching the video I posted last night about the 11 year old boy, we decided to watch Saving Private Ryan. The first few minutes of the film gave a more vivid remembrance of how is was in Normandy on June 6, 1944.

Nie najlepiej rozpoczął się mój dzień. W drodze powrotnej do domu, idąc po schodach i nie zwracając uwagi, potknąłem się i upadłem na lewe kolano i ramię. Jeden palec ma ładny czarny siniak, bo miałem na sobie sandały i tak – w najbliższych dniach – będę kulał. Powinienem słuchać własnej rady, bo  zawsze mówię Joan, żeby uważać na schodach i teraz jestem tym, który się potknął.

Więc, dzisiaj przeczytałem wiadomość, że Polska ma nowego prezydenta na pięcioletnią kadencję, Andrzeja Dudę. Mam nadzieję, że może on osiągnie więcej dobrych rzeczy dla Polski, niż ostatni prezydenta.

Wczoraj o 11, po obejrzeniu filmu i opublikowaniu coś o 11-letnim chłopcu, zdecydowaliśmy się oglądać film Szeregowiec Ryan. Kilka pierwszych minut filmu dało bardzo wyrazistego wspomnienie, jak to było w Normandii 6 czerwca 1944.

Sunday, May 24, 2015

Good day.

Hoosier41:" Ile wynosi dziesięć złotych w dolarach. Dzięki" Today, one dollar equals 3.69 zloties. You can check the conversion rate any day at this site...........http://www.oanda.com/currency/converter.  Thanks, Anna, for telling me the name of that bush, tamaryszek.





A beautiful day so we went to the Citadel park for a nice walk. The Citadel is the largest of nine forts built under Prussian rule in the 19th and early 20th centuries. It represents the third largest system of its kind in Europe.  The first set of fortifications was a tight defensive ring around central Poznań, including the main citadel called Fort Winiary (now the Cytadela park). Construction of these fortifications began in 1828. Later, begining in 1876, an outer defensive ring was built around the perimeter of the city, consisting chiefly of a series of "forts", which mostly still survive. It's a big park that is also used as a cemetery for Polish, British and Russian soldiers who died in the battle for Poznań.  It seems a little strange to see so many graves with what once was the red star on them. We walked for about two hours then we thought we would see if we could find the landing spot on the river for the cruise ships but we didn't find it. I'll have to look at a map more closely next time before we go.


Because we were so close to the rynek and didn't really want to spend time at home we stopped and had coffee and watched the parade of people going by. We saw one strange new addition to the rynek, a food truck flying an American flag. On the menu were Chicago style hamburgers, or so it said. We didn't try them. Leaving the rynek we were surprised to hear our name called out and turned around to see a friend of ours approaching us. She was there with her sister, her sister's family and her mother so we only talked for a few minutes. We made an agreement to meet again soon for dinner when our friend Marta is back in Poznań. It was a very nice surprise. She's a very nice person. You can view the pictures of today's adventure in the slide show.

Watch this.....................
http://awesomejelly.com/11-year-old-boy-holds-salute-for-over-an-hour-on-normandy-beach-and-then-something-amazing-happens/

Piękny dzień, więc udaliśmy się do Parku Cytadela na miły spacer. Cytadela jest największą z dziewięciu fortów wybudowanych w zaborze pruskim, w 19 i początku 20 wieku. Stanowi ona trzecią co do wielkości system tego typu w Europie. Pierwszy zestaw fortyfikacji był pierścień obronny wokół ciasne centrum Poznania, w tym głównej twierdzy o nazwie Fort Winiary (obecnie Park Cytadela). Budowa rozpoczęła się w tych fortyfikacji 1828 Później początku w 1876 roku, został zewnętrzny pierścień obronny zbudowany na obwodzie miasta, składający się głównie z serii "forty", które w większości jeszcze przeżyć. To duży park, który jest również używany jako cmentarz polskich, brytyjskich i rosyjskich żołnierzy, którzy zginęli w walce o Poznaniu. Wydaje się trochę dziwne, aby zobaczyć tak wiele grobów z tego, co było kiedyś czerwona gwiazda na nich. Szliśmy przez około dwie godziny potem pomyśleliśmy, żeby sprawdzić, czy możemy znaleźć miejsce do lądowania na rzece dla statków wycieczkowych, ale nie go znaleźć. Będę musiał spojrzeć na mapę bardziej następnym razem zanim pójdziemy.


Ponieważ byliśmy tak blisko do rynek i tak naprawdę nie chcesz spędzić czas w domu zatrzymaliśmy się i mieliśmy kawę i oglądał paradę osób jadących przez. Widzieliśmy jeden dziwny nowy dodatek do Rynek, ciężarówki żywności latającego amerykańską flagę. W menu były Chicago stylu hamburgery, a przynajmniej tak mu powiedział. Nie ich spróbować. Pozostawienie Rynek byliśmy zaskoczeni nasza nazwa nazywa się i odwrócił się, aby zobaczyć nasz przyjaciel zbliża nas. Była tam z siostrą, rodziną siostry i matki, więc my tylko rozmawialiśmy przez kilka minut. Zrobiliśmy umowę ponownie spotkać się wkrótce na obiad, gdy nasz przyjaciel Marta jest z powrotem w Poznaniu. To była bardzo miła niespodzianka. Ona jest bardzo miłą osobą. Można zobaczyć zdjęcia z dzisiejszej przygodzie w pokazie slajdów.

Saturday, May 23, 2015

Slow day.

Nothing exciting happened today. I started working on my next five exercises for the Polish lesson next week. I realized too late last night that I was suppose to to Skype with cousin Andrzej last night and I forgot. What is more, I even sent him a text message during the day about our meeting so he wouldn\t forget..................and then I forgot. Leszek Możder will be performing next month in the town next to us and I would really like to hear and see him play but with ticket prices starting at 180 zl per ticket I'll have to be content with my DVD's. Another artist I would like to see is Diana Krall who will be here in July but again ticket prices are steep, 200 zl. Thank God for YouTube.

Nic ciekawego się dzisiaj stało. Zacząłem pracować na moich najbliższych pięciu ćwiczeń dla polskiej lekcji w przyszłym tygodniu. Zdałem sobie sprawę zbyt późno w nocy, że jestem przypuszczać, aby do Skype z kuzyna Andrzeja ostatniej nocy i zapomniałem. Co więcej, nawet wysłał mu wiadomość tekstową w ciągu dnia o naszym spotkaniu, więc byłoby miło, że \ zapomnij .................. a potem zapomniałem. Leszek Możder wystąpi w przyszłym miesiącu w mieście obok nas i naprawdę chciałbym usłyszeć i zobaczyć, jak gra, ale z ceny biletów zaczynają się od 180 za bilet będę musiał się zadowolić moje DVD. Innym artystą chciałbym zobaczyć, to Diana Krall, którzy będą tu w lipcu, ale znowu ceny biletów są strome, 200 . Dzięki Bogu za YouTube.

Friday, May 22, 2015

Speeding.



John, I totally agree that the motorway is used by many drivers like they are on a Formula One track and a speed limit doesn't exist. I've never seen a police car on it but even if they are there, this new law allowing 50km over the limit before you lose your driving license(for three months) doesn't mean much. The limit is 120km so add 50km to that and you can drive up to 170km without fear of losing your license. Yes, the fines for driving over 120km to 170km are higher but without anyone stopping you, it's a joke.

After a week of pulling my hair out over the last Polish lesson assignment. today Zbyszek told me to disregard it and just remember the three main genders, male, female and neuter. He said he asked 7 professors at the university about the two additional words I told you about before and none of them  knew what they meant. He did some investigation on his own and found different opinions about genders, some said there were 3, some said 5, some said 7 and one even said 10. It is such a confusing subject he said forget about it and just concentrate on the three main genders. We then went back over last weeks assignment with that in mind and I got about 80% right. In the world of "wishes", I wish Polish was as easy to learn as Spanish. It's been like pulling teeth but I keep going back for more. Yes, I could get by now with what I have learned and in most cases I am able to convey my point to people who I speak with but I'm not satisfied with that. It's kind of like my passion for family research, I've come a long way from when I started but I know there is more I can learn. I just hope I live long enough to reach my goal :-)

A beautiful day outside and we decided it was time for our annual Spring walk in the botanical gardens. You can view the slideshow to see what we did but the picture above we don't know the name of this tree. Do you?

John, całkowicie zgadzam się, że autostrada jest używany przez wielu kierowców, jak są one na torze Formuły ograniczenie prędkości i nie istnieje. Nigdy nie widziałem samochód policyjny na to, ale nawet jeśli tam są, to nowe prawo umożliwiające 50 km ponad limit zanim stracisz prawo jazdy (na trzy miesiące), nie znaczy wiele. Limit wynosi 120 km więc dodać 50 km do tego i można jechać do 170 km bez obaw o utratę licencji. Tak, mandatami za jazdę ponad 120 km do 170 km są wyższe, ale i nikt nie zatrzymanie się, że to żart.

Po tygodniu ciągnięcie moich włosów w ciągu ostatniego polskiego przydziału lekcji. dziś Zbyszek powiedział mi pominąć go i po prostu pamiętać o trzy główne płci, mężczyzna, kobieta i nijaki. Powiedział, że zapytał 7 profesorów na uczelni o dwóch dodatkowych słów ci mówiłem wcześniej i nikt z nich nie wiedział, o co im chodzi. Zrobił kilka badań na własną rękę i znalazłem różne opinie na temat płci, niektórzy mówili, że były 3, niektórzy mówili, 5, 7, a niektórzy mówili jeden nawet powiedział 10. Jest takie mylące przedmiotem powiedział o nim zapomnieć i po prostu skupić się na trzech Główne płcie. Następnie udaliśmy się z powrotem na ostatniej zmiany przypisania tygodnie z myślą o tym i mam około 80% w prawo. W świecie "życzenia", pragnę polski był tak łatwy do nauczenia się, jak hiszpański. To było jak wyrywanie zębów, ale wracamy tam na dłużej. Tak, mogę dostać od teraz z czego nauczyłem się w większości przypadków jestem w stanie przekazać mój punkt widzenia ludzi, którzy mówią o mnie, ale nie jestem zadowolony z tego. To coś w rodzaju mojej pasji dla badań genealogicznych, mam długą drogę od kiedy zacząłem, ale wiem, że jest więcej można się dowiedzieć. Mam nadzieję, że żyję wystarczająco długo, aby osiągnąć mój cel :-)

Piękny dzień na zewnątrz i zdecydowaliśmy, że nadszedł czas na nasz coroczny wiosenny spacer w ogrodach botanicznych. Możesz zobaczyć pokaz slajdów, aby zobaczyć, co zrobiliśmy, ale zdjęcie powyżej nie znamy nazwy tego drzewa. Czy ty?