Sunday, June 30, 2024

Hot!

It was a hot one today 35 C(95 F). We went nowhere. The heat affected Joan and she was slower than normal speaking and moving when she did move. I tried cooling her body down with cold towels and an ice bag on her head. In general, we just sat and watched movies in between my preparing lunch and dinner.

I had some trouble with my laptop connecting to the microphone on the Skype app. It took me an hour of different tries before finding the problem. Unfortunately, I missed my time to talk with my friend Margo. Carmelo was off to Barcelona for the weekend so I had no Spanish time. I compensated for that by watching Butterfly Spanish on You Tube.

In Ukraine, a complicated challenge is how to alert still largely ignorant parts of the international community to the scale, gravity, and tragedy of Russia’s child removal policies.

Starting in 2014 and especially since 2022, Moscow has implemented an outrageous policy of large-scale Russian state-enforced displacement and deportation of Ukrainian civilians including thousands of unaccompanied minors and teenagers.

One of the Russian invasion’s aims since 2022 has been to capture and then russify large numbers of Ukrainian citizens in order to prop up Russia’s declining population. This aim may be as important to Moscow as the annexation of Ukrainian territory.

Child displacement and deportation has been taking place in Ukraine’s occupied Crimea and Donbas since 2014. Yet, it did not become widely known until 2022 when the numbers of such illegal transfers rose sharply.

Between Feb. 24, 2022 and today, Russia has displaced or deported at least 19,546 unaccompanied Ukrainian children. Source-Kyiv Post

Dzisiaj było gorąco 35 C (95 F). Nigdzie nie wychodziliśmy. Upał wpłynął na Joan, która mówiła wolniej niż zwykle i poruszała się wolniej niż zwykle. Próbowałem schłodzić jej ciało zimnymi ręcznikami i woreczkiem z lodem na głowie. Ogólnie rzecz biorąc, po prostu siedzieliśmy i oglądaliśmy filmy w przerwach między przygotowywaniem przeze mnie lunchu i kolacji.

Miałem pewne problemy z połączeniem laptopa z mikrofonem w aplikacji Skype. Znalezienie rozwiązania zajęło mi godzinę. Niestety przegapiłem czas na rozmowę z moją przyjaciółką Margo. Carmelo wyjechał na weekend do Barcelony, więc nie miałam czasu na hiszpański. Zrekompensowałem to sobie oglądając hiszpański Butterfly na You Tube.

Na Ukrainie skomplikowanym wyzwaniem jest to, jak ostrzec wciąż w dużej mierze nieświadomą część społeczności międzynarodowej o skali, powadze i tragedii rosyjskiej polityki deportacji dzieci.

Począwszy od 2014 r., a zwłaszcza od 2022 r., Moskwa wdrożyła skandaliczną politykę przymusowego wysiedlania i deportacji ukraińskich cywilów na dużą skalę, w tym tysięcy nieletnich i nastolatków bez opieki.

Jednym z celów rosyjskiej inwazji od 2022 r. było schwytanie, a następnie zrusyfikowanie dużej liczby obywateli Ukrainy w celu wsparcia malejącej populacji Rosji. Cel ten może być równie ważny dla Moskwy, jak aneksja terytorium Ukrainy.

Wysiedlenia i deportacje dzieci mają miejsce na okupowanym przez Ukrainę Krymie i Donbasie od 2014 roku. Jednak stało się to powszechnie znane dopiero w 2022 roku, kiedy liczba takich nielegalnych transferów gwałtownie wzrosła.

Od 24 lutego 2022 r. do dziś Rosja przesiedliła lub deportowała co najmniej 19 546 ukraińskich dzieci bez opieki. Źródło - Kyiv Post

Saturday, June 29, 2024

Not happy.

Watching the news of CNN, BBC, SkyNews, PBS, Reuters, and the news from The Washington Post and New York Times, I find it amazing that they only write about the deficiencies of Biden and not a word about all the lies Trump told. It just pisses me off.

The talk about changing candidate Biden by some Democratic for another may be somewhat valid but it presents two problems. First, no one else seems to want the job as President, and second, there is no proceedure in place to do such a thing.

Warm weather is here so we will spend as much time outside as the weather permits. 

Today, on the way from point A to B, many main streets were blocked off because of a gay pride parade. We didn't see it but pictures on FB showed that many people were attending.

Oglądając wiadomości w CNN, BBC, SkyNews, PBS, Reuters i wiadomości z Washington Post i New York Times uważam, że to niesamowite, że piszą tylko o niedociągnięciach Bidena i ani słowa o wszystkich kłamstwach Trumpa. 

Mówienie przez niektórych Demokratów o zmianie  Bidena  na innego kandydata może być w pewnym sensie uzasadnione, ale wiąże się z dwoma problemami. Po pierwsze, wydaje się, że nikt inny nie chce objąć stanowiska prezydenta, a po drugie, nie ma procedury, która pozwoliłaby to zrobić.

Jest ciepło  więc będziemy spędzać na zewnątrz tyle czasu , na ile pozwala na to pogoda. 

Dzisiaj, w drodze z punktu A do B, wiele głównych ulic było zablokowanych z powodu parady osób nieheteroseksualnych. Nie widzieliśmy jej, ale zdjęcia na FB pokazały, że uczestniczyło w niej wielu ludzi.

Friday, June 28, 2024

Some choice!

We just finished watching the Biden-Trump "Debate." This was NOT a debate! A debate is an organized argument or contest of ideas in which the participants discuss a topic from two opposing sides. Those who agree with this statement or idea are the "Pro" side. Those who will not agree with this statement or idea are the "Con" side.

However, if it had been, Biden would have been on the "Pro" side, and Trump on the "Con" side. Almost everything he said was a lie. It is a tragedy that 74 million voters can't see that. That they think a convicted felon has values like honesty and morals like they may have is beyond me. For sure, the country is doomed if he is elected.

Trump's sarcasm targeting the Democratic president was met with laughter and shouts of approval, while Biden's every hesitation and throat-clearing was a moment of triumph for Republican supporters. Their laughter will turn to outrage if Trump loses and the nation will have 4 more years of fraudulent claims that the election was rigged or a second Civil War. Russia and China would love that.

Meanwhile, in Ukraine;

Ukraine’s HUR said on Wednesday that it had used the satellite Ukrainian civilians funded in 2022 to target and destroy more than 1,500 of Moscow's key military targets.

Kyiv would like to create a safe space in western Ukraine where industry, energy infrastructure and civilians can be protected from Russian strikes.

EU countries have boosted their defense spending since Russia annexed Crimea in 2014, with further acceleration after the invasion of Ukraine in 2022.

Russia’s Investigative Committee head announced a crackdown on newly naturalized citizens avoiding military registration, stating over 30,000 have been caught and listed for service.  Source-Kyiv Post

Właśnie skończyliśmy oglądać "debatę" Biden-Trump. To NIE była debata! Debata to zorganizowany spór lub konkurs pomysłów, w którym uczestnicy omawiają temat z dwóch przeciwnych stron. Ci, którzy zgadzają się z tym stwierdzeniem lub pomysłem, są stroną "Pro". Ci, którzy nie zgadzają się z tym stwierdzeniem lub pomysłem, są stroną "Con".

Gdyby jednak tak było, Biden byłby po stronie "Pro", a Trump po stronie "Con". Prawie wszystko, co powiedział, było kłamstwem. To tragedia, że 74 miliony wyborców tego nie widzą. To, że uważają, że skazany przestępca ma takie wartości jak uczciwość i moralność, jak oni, jest dla mnie nie do pojęcia. Z pewnością kraj jest skazany na zagładę, jeśli zostanie wybrany.

Sarkazm Trumpa wymierzony w prezydenta Demokratów spotkał się ze śmiechem i okrzykami aprobaty, podczas gdy każde wahanie Bidena i zdzieranie gardła było chwilą triumfu dla zwolenników Republikanów. Ich śmiech zmieni się w oburzenie, jeśli Trump przegra, a naród będzie miał kolejne 4 lata oszukańczych twierdzeń, że wybory zostały sfałszowane lub drugiej wojny domowej. Rosji i Chinom bardzo by się to spodobało.

Tymczasem na Ukrainie;

Ukraiński HUR powiedział w środę, że wykorzystał satelitę ukraińskich cywilów sfinansowanego w 2022 r. do namierzenia i zniszczenia ponad 1500 kluczowych celów wojskowych Moskwy.

Kijów chciałby stworzyć bezpieczną przestrzeń na zachodniej Ukrainie, gdzie przemysł, infrastruktura energetyczna i ludność cywilna mogą być chronione przed rosyjskimi atakami.

Kraje UE zwiększyły swoje wydatki na obronę od czasu aneksji Krymu przez Rosję w 2014 r., z dalszym przyspieszeniem po inwazji na Ukrainę w 2022 r.

Szef rosyjskiego Komitetu Śledczego ogłosił rozprawę z nowo naturalizowanymi obywatelami unikającymi rejestracji wojskowej, stwierdzając, że ponad 30 000 zostało złapanych i wpisanych na listę do służby.  Źródło - Kyiv Post.

Thursday, June 27, 2024

New Park

 Natalie came to give me a 3-hour break from caregiving. This is good for Joan and me. Natalie is an American so Joan has no problem speaking with her. They get along well together.

I decided to check out another park I passed by the other day on the way to the neuropath. It is right next to the center that's called the Arena. It serves a purpose for music events and basketball.

It wasn't much of a park though it did give a good view of the Arena. A few local people were sitting on benches in Park Jana Kasprowicza.

I had an appointment at 8:00 with a neuropathic doctor to talk about my feet. After an examination, he said the problem may be in my lower back. He massaged my lower back and then my feet. The latter massage was not too pleasant. When he was done he gave me 2 exercises to do at home every 2 hours. He said to come back in 2 weeks.

Joan finally had a Skype conversation after a month's gap.

We watched an excellent video tour of our most favorite city we have visited, Bruge, Belgium. It was 1 1/2 hours long and very well made.

Natalie przyszła dać mi 3-godzinną przerwę od opieki nad Joan. To jest korzystne dla Joan i dla mnie. Natalie jest Amerykanką, więc Joan nie ma problemu w porozumiewaniu się z nią. 

Postanowiłem sprawdzić park, który mijałem poprzedniego dnia w drodze do  neuropaty. Znajduje się on tuż obok centrum, które nazywa się Arena. 

Nie był to zbyt duży park, choć stamtąd jest dobry widok na Arenę. Kilku miejscowych siedziało na ławkach w Parku Jana Kasprowicza. 

O 8:00 byłem umówiony z lekarzem neuropatą, aby porozmawiać o moich stopach. Po badaniu stwierdził, że problem może leżeć w dolnej części pleców. Wymasował mi dolną część pleców, a następnie stopy. Ten drugi masaż nie był zbyt przyjemny. Kiedy skończył, dał mi 2 ćwiczenia do wykonywania w domu co 2 godziny. Powiedział, żebym wrócił za 2 tygodnie. 

Joan w końcu po miesiącu przerwy odbyła rozmowę z córką przez Skype'a . 

Obejrzeliśmy doskonały film na wideo po naszym ulubionym mieście Bruge w Belgii. które odwiedziliśmy,  Film trwał 1,5 godziny i był bardzo dobrze nakręcony.

Tuesday, June 25, 2024

Interesting Church

 We visited several churches in Plock while we were there. They were all very interesting especially the church the had the tomb of a Polish King.

The most interesting one however, was the Temple of Mercy. It is a Catholic Maravite Church, a denomination I had never heard of. Of course, I had to find out more.

The Old Catholic Mariavite Church refers to one of two independent Christian churches, both of which can be dated from 1906 but which became distinct after 1935 as a result of doctrinal differences, and are collectively known as Mariavites. Mariavitism first emerged from the religious inspiration of Polish noblewoman and nun Feliksa Kozłowska (1862-1921) living in the Russian Partition of Poland in the late 19th-century. A young Catholic priest from a modest background, Jan Maria Michał Kowalski (1871-1942), became convinced by Kozłowska's revelations and adopted her vision as his own project by her side.

The movement represented an ideology whose aim was to imitate the simplicity of the life of Mary, in Latin, qui Mariae vitam imitantur, ("Let them imitate the Life of Mary"), thus vita Mariae, the Life of Mary, gave the movement its name. The movement became the subject of two Papal bulls in 1906 which resulted in the mass excommunication from the Catholic Church of both clergy and lay adherents to the movement. Source-Wikipedia.

The pictures I posted of it are old and the church is slowly decaying. There are only 25,000 parishoners and 5,000 live in France.

 Podczas pobytu w Płocku odwiedziliśmy kilka kościołów. Wszystkie były bardzo interesujące, zwłaszcza kościół z grobowcem polskiego króla.

Najbardziej interesująca była jednak Świątynia Miłosierdzia. Jest to katolicki kościół marawitów, wyznania, o którym nigdy nie słyszałem. Oczywiście musiałem dowiedzieć się więcej.

Starokatolicki Kościół Mariawitów odnosi się do jednego z dwóch niezależnych kościołów chrześcijańskich, z których oba pochodzą z 1906 r., ale które wyodrębniły się po 1935 r. w wyniku różnic doktrynalnych i są wspólnie znane jako mariawici. Mariawityzm po raz pierwszy wyłonił się z inspiracji religijnej polskiej szlachcianki i zakonnicy Feliksy Kozłowskiej (1862-1921) żyjącej w zaborze rosyjskim pod koniec XIX wieku. Młody ksiądz katolicki ze skromnego środowiska, Jan Maria Michał Kowalski (1871-1942), przekonał się do objawień Kozłowskiej i przyjął jej wizję jako własny projekt u jej boku.

Ruch reprezentował ideologię, której celem było naśladowanie prostoty życia Maryi, po łacinie qui Mariae vitam imitantur, ("Niech naśladują życie Maryi"), stąd vita Mariae, Życie Maryi, dało ruchowi swoją nazwę. Ruch ten stał się przedmiotem dwóch bulli papieskich w 1906 roku, które doprowadziły do masowej ekskomuniki z Kościoła katolickiego zarówno duchownych, jak i świeckich zwolenników ruchu.Źródło - Wikipedia

Sunday, June 23, 2024

Back home

 Yesterday was a hard day but this morning did not start any better. I was sleeping when I heard her call me. The single beds in our hotel were not very wide and in her sleep. Joan turned on her right side and fell out of bed. I didn't hear it happen until I heard her calling me. Fortunately, she didn't get hurt. After a struggle, I was able to get her back on the bed.

We went down to the restaurant, had breakfast and went back to our room to pack and leave for home. This time, I wrote down the roads to take to get back home from the GPS. This time, GPS would not take any detours from the main roads. It paid off because it took 3 1/2 hours instead of 5. As we were 1/2 hour from Konin, I called cousin Andrzej in Golina to see if we could stop for a visit. Unfortunately, he said he was busy so I just was able to stop at the cemetery and put a blue bouquet of flowers on the family grave.

 Wczorajszy dzień był ciężki, a dzisiejszy nie zaczął się lepiej. Spałem, kiedy usłyszałem, jak mnie woła. Pojedyncze łóżka w naszym hotelu nie były zbyt szerokie. Joan przekręciła się na prawy bok i spadła z łóżka. Nie słyszałem tego, dopóki nie usłyszałem, jak mnie woła. Na szczęście nic jej się nie stało. Po szamotaninie udało mi się posadzić ją z powrotem na łóżku.

Poszliśmy do restauracji, zjedliśmy śniadanie i wróciliśmy do pokoju, aby się spakować i wyjechać do domu. Tym razem zapisałem drogi, które należy wybrać, aby wrócić do domu z GPS. Tym razem GPS nie wybierał żadnych objazdów z głównych dróg. Opłaciło się, bo zajęło to 3 i pół godziny zamiast 5. Ponieważ byliśmy 1/2 godziny od Konina, zadzwoniłem do kuzyna Andrzeja w Golinie, aby sprawdzić, czy możemy się zatrzymać na wizytę. Niestety powiedział, że jest zajęty, więc udało mi się tylko zatrzymać na cmentarzu i położyć niebieski bukiet kwiatów na rodzinnym grobie.

Saturday, June 22, 2024

Hard day.

It was for Joan. I did not realize it until later, It started off good enough. We woke at about 9 at got ready to go downstairs for the typical Polish morning buffet. There was coffee, tea, orange and apple juice, scrambled eggs, fritters, ham, sausage, yogurt, bread as well as buns, cottage cheese, yogurt,, and small donuts for dessert. We made our choices and ate.

It was still too early to meet so we decided to go to old town and have a coffee mrzona(cold coffee). We had one yesterday and it was excellent.

It was 11:45 when I called Andrzej to tell him we would be there soon. We went back to the car, put his address in the GPS, and the only it showed was in Warsaw. I tried several times. I called Andrzej, told him the problem and he said he would come and get us. A  half-hour later he arrived with Krystyna.

For the next three hours, we walked to different churches that he wanted to show us.

Even just sitting in her wheelchair, the hot weather took its toll on her, and for the rest of the day she was exhausted. She was having trouble putting sentences together. I think yesterdays 5 hours in the car and today in the sun did it.

To było dla Joan. Nie zdawałem sobie z tego sprawy aż do później, Zaczęło się dość dobrze. Obudziliśmy się około 9 i przygotowaliśmy się do zejścia na dół na typowy polski poranny bufet. Była kawa, herbata, sok pomarańczowy i jabłkowy, jajecznica, frytki, szynka, kiełbasa, jogurt, chleb, a także bułeczki, twarożek, jogurt i małe pączki na deser. Dokonaliśmy wyboru i zjedliśmy.

Było jeszcze za wcześnie na spotkanie, więc zdecydowaliśmy się pójść na stare miasto i wypić kawę mrzona (zimną kawę). Jedliśmy ją wczoraj i była wyśmienita.

Była 11:45, kiedy zadzwoniłem do Andrzeja, aby powiedzieć mu, że wkrótce tam będziemy. Wróciliśmy do samochodu, wpisaliśmy jego adres w GPS i okazało się, że jest tylko w Warszawie. Próbowałem kilka razy. Zadzwoniłem do Andrzeja, powiedziałem mu o problemie, a on powiedział, że po nas przyjedzie. Pół godziny później przyjechał z Krystyną.

Przez następne trzy godziny chodziliśmy do różnych kościołów, które chciał nam pokazać.

Nawet siedząc na wózku inwalidzkim, upał dał się jej we znaki i przez resztę dnia była wyczerpana. Miała problemy ze składaniem zdań. Myślę, że wczorajsze 5 godzin w samochodzie i dzisiejszy dzień na słońcu zrobiły swoje.

92

I woke up yesterday morning before Joan did, took the list of what to take on our trip to Plock, and finished doing the packing, and checked my emails. I didn't like what I saw.

There was a message from Villa 17, where we supposed to stay, On the 16th, I  made the booking and told them Joan was in a wheelchair and could not climb stairs. They replied that they would accommodate her. I could cancel the booking anytime before the 19th. Well, yesterday was the 20th and the message said there were 10 steps to the floor and 10 steps to the room. I was furious!!

I called Villa 17, and the woman I spoke with could not understand English or speak it very well. There was no resolution to the problem.

I called Booking.com. the booking agency that Villa 17 is a participating partner with and told the woman my problem. She also did not speak very well in English and nothing, again, was not resolved. I was too frustrated to continue. I waited a few minutes and called again. FORTUNATELY, this time a man answered who spoke English and I told him my problem. I didn't receive the notice of the stairs until the day after the cancellation period. I told him I needed to cancel the reservation so I could find a new place to stay. However, Because it was their mistake(Villa 17), I should get a full refund. He agreed.

Then, I had to search for a new place that could accommodate us and I did.

I finished the packing, woke Joan, we had breakfast and went to our car. I put the phone in its place and set Google Maps for Plock. It said it was a 3 1/2 hours trip. SURPRISE, It was not. google seems to take you through many little towns off the main highway you should be following. Fortunately, I know the way to Konin but from Konin to Plock I had to use the map. The trip took 5 hours. It was hard on Joan. We left home at 12 and arrived at 5 PM.

We had dinner in the hotel and then went to the old town center for coffee. I took pictures but wwill not post them until Monday

Obudziłem się wczoraj rano przed Joanną, wziąłem listę rzeczy do zabrania na naszą wycieczkę do Płocka, dokończyłem pakowanie i sprawdziłem maile. Nie spodobało mi się to, co zobaczyłem.

Była tam wiadomość z Willi 17, gdzie mieliśmy się zatrzymać, 16-go dokonałem rezerwacji i powiedziałem im, że Joan jest na wózku inwalidzkim i nie może wchodzić po schodach. Odpowiedzieli, że ją przyjmą. Mogłem anulować rezerwację w dowolnym momencie przed 19. Cóż, wczoraj był 20 i wiadomość mówiła, że jest 10 kroków do podłogi i 10 kroków do pokoju. Byłem wściekły!!!

Zadzwoniłem do Villa 17, a kobieta, z którą rozmawiałem, nie rozumiała angielskiego ani nie mówiła zbyt dobrze. Problem nie został rozwiązany.

Zadzwoniłem do Booking.com. agencji rezerwacyjnej, z którą Villa 17 współpracuje i powiedziałem kobiecie o moim problemie. Ona również nie mówiła zbyt dobrze po angielsku i nic, ponownie, nie zostało rozwiązane. Byłem zbyt sfrustrowany, by kontynuować. Odczekałem kilka minut i zadzwoniłem ponownie. NA SZCZĘŚCIE tym razem odebrał mężczyzna, który mówił po angielsku i opowiedziałem mu o swoim problemie. Powiadomienie o schodach otrzymałem dopiero dzień po upływie okresu anulowania. Powiedziałem mu, że muszę anulować rezerwację, aby znaleźć nowe miejsce na pobyt. Ponieważ jednak był to ich błąd (Villa 17), powinienem otrzymać pełny zwrot pieniędzy. Zgodził się.

Następnie musiałem poszukać nowego miejsca, które mogłoby nas pomieścić i zrobiłem to.

Skończyłem pakowanie, obudziłem Joan, zjedliśmy śniadanie i poszliśmy do samochodu. Odłożyłem telefon na miejsce i ustawiłem Google Maps na Płock. Powiedział, że to 3 i pół godziny podróży. Google wydaje się prowadzić przez wiele małych miasteczek poza główną autostradą, którą powinieneś podążać. Na szczęście znam drogę do Konina, ale z Konina do Płocka musiałem skorzystać z mapy. Podróż zajęła 5 godzin. To było ciężkie dla Joanny. Wyjechaliśmy z domu o 12 i dotarliśmy na miejsce o 17.

Zjedliśmy obiad w hotelu, a potem poszliśmy na kawę na starówkę. Zrobiłem zdjęcia, ale opublikuję je dopiero w poniedział

Thursday, June 20, 2024

Read

Bag is packed and we are ready for tomorrow's trip to Plock and Ocislowo to mee with cousins and new people.

Tuesday, June 18, 2024

Off we go!

OK, our trip to Płock is all arranged for this weekend. We will leave Friday about 12:00 and check-in at Villa 17 in Płock between 15-16:00. We will have a little rest and then go somewhere for dinner. Saturday, we will spend the day with cousin Andrzej Mejer and his family plus see some places Andrzej wants to show us. Sunday morning, we will check out about 11:00 and drive a short distance to Ocisłowo where we will meet with Josane and her husband. She has been a reader of my blog for the last 7 years and contacted me last week.

Yesterday's food shopping was a little over budget because there were items that needed replacing like toilet paper, garbage bags, salt, pepper, tissues, and a few spices. Cost 250 PLN

According to reports, the isolated Russians getting hit with NATO-standard smart munitions number at least a few dozen, and possibly several hundred. They’ve held out two weeks so far. Source-Kyiv News

Lamborghini & Shelter

We went to Stary Browar to have a cup of coffee and sit out side. Parking in the underground parking area, blocking one of the painted crosswalks for pedestrians was a gorgeous, orange Lamborghini.  It shouldn't have been parked there but I understood the owner didn't want anything parked next to it. As I was taking some pictures of it, a Ferrari came around the corner. Seems not everyone in Poland is struggling for money.

One of the parks we visit fairly often is Wilson park named for the American President, Woodrow Wilson. Yesterday on Facebook, I was surprised to learn that under the ground where we have walked is a series of tunnels built by the Nazi's as an air-raid shelter.. the Polish name for it is, "Park Wilsona Schron Przeciw Lotniczy."(Wilson Park Air raid Shelter).

It was built by the Nazis to give protection to the high-ranking officers living across the street from the park in luxurious apartments. It was only discovered in 1998 during renovation of the park. It is possible to see the shelter but only with a guide.

.Pojechaliśmy do Starego Browaru, żeby napić się kawy i posiedzieć na zewnątrz. Na parkingu podziemnym, blokując jedno z wymalowanych przejść dla pieszych, stało przepiękne, pomarańczowe Lamborghini.  Nie powinno być tam zaparkowane, ale zrozumiałem, że właściciel nie chciał, aby cokolwiek parkowało obok niego. Gdy robiłem zdjęcia, za rogiem pojawiło się Ferrari. Wygląda na to, że nie wszyscy w Polsce walczą o pieniądze.

Jednym z parków, które odwiedzamy dość często, jest park Wilsona nazwany na cześć amerykańskiego prezydenta Woodrowa Wilsona. Wczoraj na Facebooku z zaskoczeniem dowiedziałem się, że pod ziemią, po której spacerowaliśmy, znajduje się seria tuneli zbudowanych przez nazistów jako schron przeciwlotniczy... Polska nazwa tego miejsca to "Park Wilsona Schron Przeciwlotniczy".

Został zbudowany przez nazistów, aby zapewnić ochronę wysokim rangą oficerom mieszkającym po drugiej stronie ulicy od parku w luksusowych apartamentach. Został odkryty dopiero w 1998 roku podczas renowacji parku. Schron można zwiedzić, ale tylko z przewodnikiem.

Monday, June 17, 2024

No estudié español anoche.

 No, I didn't study Spanish last night.  Feeling a little melancholy about the shape of today's world, I reverted back to music to release myself from it. Much of today's music bores me so I traveled backward a little to a time when groups actually had talent among them. I find it hard to listen to the same monotonous drum beat from a machine, tone-deaf singers, and bass players with no imagination.

Where is the harmony in music groups? Harmony. You know, notes that are played or sung with the main tune, and that make the music more complicated and interesting. 

When rock n' roll started, my mother preferred listening to the big band orchestras, but I didn't. I guess I have reached the point in my life, C,S,& N, Yes, The Eagles, Steely Dan, Joni Mitchell Dylan, James Taylor, Eva Cassidy, Ray Charles, Tom Waits, Willie, Denver, Neil Young, those were musicians. It was a different time.

So no Spanish, but the "funk" went away listening to music.

This week saw the USA and Ukraine sign a bilateral security agreement. You can read the whole text here. I’m not going to criticize this, because it’s better than nothing, but it also is a long way from an actual long-term “historic” security commitment from the USA that it is being portrayed as being.  Source-Kyiv Post.

 Nie, nie uczyłem się wczoraj hiszpańskiego.  Czując lekką melancholię z powodu kształtu dzisiejszego świata, wróciłem do muzyki, by się od niej uwolnić. Duża część dzisiejszej muzyki mnie nudzi, więc cofnąłem się trochę do czasów, gdy zespoły miały wśród siebie talenty. Ciężko jest mi słuchać tego samego monotonnego rytmu perkusji z maszyny, wokalistów pozbawionych tonu i basistów bez wyobraźni.

Gdzie jest harmonia w grupach muzycznych? Harmonia. No wiesz, nuty, które są grane lub śpiewane z główną melodią i które sprawiają, że muzyka jest bardziej skomplikowana i interesująca. 

Kiedy zaczął się rock n' roll, moja mama wolała słuchać orkiestr big bandowych, ale ja nie. Myślę, że doszedłem do punktu w moim życiu, C,S,&N, Yes, The Eagles, Steely Dan, Joni Mitchell Dylan, James Taylor, Eva Cassidy, Ray Charles, Tom Waits, Willie, Denver, Neil Young, to byli muzycy. To były inne czasy.

Więc nie ma hiszpańskiego, ale "funk" odszedł słuchając muzyki.

W tym tygodniu USA i Ukraina podpisały dwustronną umowę o bezpieczeństwie. Cały tekst można przeczytać tutaj. Nie zamierzam tego krytykować, ponieważ jest to lepsze niż nic, ale jest to również dalekie od rzeczywistego długoterminowego "historycznego" zobowiązania USA w zakresie bezpieczeństwa, które jest przedstawiane jako takie.  Źródło: Kyiv Post.

Saturday, June 15, 2024

Christmas present.

Occasionally, when I have a little free time, I go though an old box of records or documents just to remind myself all I have learned doing family research.

Last night was one such time. In among some documents I found something my brother Wally wrote to me attached to a Christmas present. It was Christmas Eve,  December 24th, 1973. The present was a hand made fishing rod for fly fishing. There has to be a preamble to this story.

My father was an avid fly fisherman. So much so that before my sister was born, that room was only used as a room where he had a table set up to make his own fly lures using a hook and different kinds of little feathers or metal objects. Because our parents were divorced shortly after I was born, we really didn't see him until our teenage years were happening. Perhaps my brother learned how to do it from someone else or on his own.

Anyway, he(my brother) loved fly fishing. When I was 13-14 he took me to Manistee, Michigan to fish his favorite river, the Little Manistee. It was the first time in my life that I experienced seeing water so clean, you could see the bottom of it. I asked him if the river was full of rust. Laughing, he told me it was the bottom of the river. I had an excellent adventure with him and I'm sure it influenced my love for nature.

I don't know how long it took for him to make that fishing rod, but just the idea he made it for me was a huge Christmas present in itself. I think of him all the time and miss him tremendously.

 Od czasu do czasu, gdy mam trochę wolnego czasu, przeglądam stare pudełko z zapisami lub dokumentami, aby przypomnieć sobie wszystko, czego nauczyłem się podczas badań rodzinnych.

Wczorajszy wieczór był jednym z takich momentów. Wśród dokumentów znalazłem coś, co mój brat Wally napisał do mnie w prezencie świątecznym. Była Wigilia, 24 grudnia 1973 roku. Prezentem była ręcznie wykonana wędka do łowienia na muchę. Ta historia wymaga wstępu.

Mój ojciec był zapalonym wędkarzem muchowym. Do tego stopnia, że zanim urodziła się moja siostra, ten pokój był używany tylko jako pokój, w którym miał stół ustawiony do robienia własnych przynęt muchowych przy użyciu haczyka i różnego rodzaju małych piór lub metalowych przedmiotów. Ponieważ nasi rodzice rozwiedli się wkrótce po moich narodzinach, tak naprawdę nie widzieliśmy go aż do naszych nastoletnich lat. Być może mój brat nauczył się tego od kogoś innego lub sam.

W każdym razie on (mój brat) uwielbiał wędkarstwo muchowe. Kiedy miałem 13-14 lat, zabrał mnie do Manistee w stanie Michigan na swoją ulubioną rzekę, Little Manistee. To był pierwszy raz w moim życiu, kiedy zobaczyłem wodę tak czystą, że można było zobaczyć jej dno. Zapytałem go, czy rzeka jest pełna rdzy. Śmiejąc się, powiedział mi, że to dno rzeki. Przeżyłem z nim wspaniałą przygodę i jestem pewien, że wpłynęło to na moją miłość do natury.

Nie wiem, ile czasu zajęło mu zrobienie tej wędki, ale sam pomysł, że zrobił ją dla mnie, był wielkim prezentem świątecznym. Cały czas o nim myślę i bardzo za nim tęsknię.

Friday, June 14, 2024

Prague

Cechnia(The Czech Republic). Czech Railways announced the launch of a new rail connection called Baltic Express. From December 2024, trains will run four times a day between Tricity and the capital of the Czech Republic, via Poznań and Wrocław. This is a significant throwback as a similar connection was available a few years ago. It announces a great comeback on the Prague - Wrocław - Poznań - Bydgoszcz - Gdańsk - Gdynia route.

The train will have approximately 250 seats for passengers. According to Czech Railways, the connection between Prague and Tricity via Poznań and Wrocław will be about 3 hours faster than via Warsaw.

There is also unofficial information in the Czech industry media, according to which tickets for the entire route from Gdynia to Prague will cost from PLN 110 Source: Glos Wielkopolska

Listening to the war news last night, I was thankful that the G7 summit has come up with a loan to Ukraine of $50 billion to be given before the end of this year. They felt it was necessary to do that because of the upcoming Presidential vote on November 4th in the United States. The concern is that if Trump wins, he will stop aid to Ukraine to appease Russia.

 (Czechy). Koleje Czeskie ogłosiły uruchomienie nowego połączenia kolejowego o nazwie Baltic Express. Od grudnia 2024 r. pociągi będą kursować cztery razy dziennie między Trójmiastem a stolicą Czech, przez Poznań i Wrocław. Jest to znaczący krok do przodu, ponieważ podobna usługa była dostępna kilka lat temu. Zwiastuje to wielki powrót na trasę Praga - Wrocław - Poznań - Bydgoszcz - Gdańsk - Gdynia, w pociągu będzie około 250 miejsc dla pasażerów. 

Według Kolei Czeskich połączenie Pragi z Trójmiastem przez Poznań i Wrocław będzie o około 3 godziny szybsze niż przez Warszawę.

W czeskich mediach branżowych pojawiają się też nieoficjalne informacje, że bilety na całą trasę z Gdyni do Pragi będą kosztować od 110 zł Źródło: Glos Wielkopolski. 

Wczoraj wieczorem, kiedy słuchałem wiadomości nt wojny w Ukrainie byłem wdzięczny, że szczyt G7 uchwalił pożyczkę dla Ukrainy w wysokości 50 miliardów dolarów, która ma zostać wypłacona przed końcem roku. Uznano, że jest to konieczne ze względu na zbliżające się wybory prezydenckie w Stanach Zjednoczonych 4 listopada. Istnieje obawa, że jeśli Trump wygra, odetnie pomoc dla Ukrainy, aby nie drażnić Rosji.

Thursday, June 13, 2024

Sunday?

Feels like Sunday. I wouldn't know what time it was if it wasn't for our digital date/clock. I bought it mainly for Joan but it comes in handy for me also. Being retired, I just lose track of days unless I have some event written into the calendar. I Skype with Lila tomorrow so I know it's Friday.

Once again, some people are using the forests to dump their garbage. However, it's not just garbage now. They are dumping worn-out washing machines, kitchen sinks, toilets, or stoves. the forest department is pleading via the media to report any that people find. It is not a good feeling to come upon a garbage dump while you're taking a walk in nature.

Our landlord came by today and brought a crossword, word find, and build your brain books for Joan. I'm trying to keep her brain as active as possible. She also brought some mini-rogalas that she made and different types of packaged seasonings. She was in the U.S. and always brings back some things for us.

Early in the morning, I took my car in for a repair. I had a wired hanging down in the back that was disconnected from something. It was the rear fog light and had to be replaced. Cost was 219 PLN. That's the first repair on the car since we bought it 7 years ago. It's kind of funny. When we first thought about buying a car in 2008, everyone advised me, "NEVER BUY A FIAT". Only our friend, Zbyszek, said that NOW, Fiat was making a good car, and all the advice I was getting was based on the old Fiat cars. We took his advice and have not had any major problems.

Czuję się jak w niedzielę. Nie wiedziałbym, która jest godzina, gdyby nie nasz cyfrowy zegar z datą. Kupiłem go głównie dla Joan, ale przydaje mi się również. Będąc na emeryturze, po prostu tracę rachubę czasu, chyba że mam jakieś wydarzenie zapisane w kalendarzu. Jutro rozmawiam przez Skype'a z Lilą, więc wiem, że jest piątek.

Po raz kolejny niektórzy ludzie wykorzystują lasy do wyrzucania śmieci. Jednak teraz nie są to tylko śmieci. Wyrzucają zużyte pralki, zlewy kuchenne, toalety lub piece. Departament Leśnictwa apeluje za pośrednictwem mediów o zgłaszanie wszelkich znalezisk. To nie jest dobre uczucie natknąć się na wysypisko śmieci podczas spaceru na łonie natury.

Nasz gospodarz przyszedł dzisiaj i przyniósł krzyżówkę, wyszukiwanie słów i książki o budowaniu mózgu dla Joan. Staram się, by jej mózg był jak najbardziej aktywny. Przyniosła też kilka mini-rogali, które sama zrobiła i różne rodzaje zapakowanych przypraw. Była w Stanach Zjednoczonych i zawsze przywozi dla nas kilka rzeczy.

Wczesnym rankiem oddałem samochód do naprawy. Z tyłu zwisał przewód, który był od czegoś odłączony. Było to tylne światło przeciwmgielne i musiało zostać wymienione. Koszt wyniósł 219 zł. To pierwsza naprawa samochodu, odkąd kupiliśmy go 7 lat temu. To trochę zabawne. Kiedy po raz pierwszy myśleliśmy o zakupie samochodu w 2008 roku, wszyscy radzili mi: "NIGDY NIE KUPUJ FIATA". Tylko nasz przyjaciel, Zbyszek, powiedział, że TERAZ Fiat robi dobre samochody, a wszystkie rady, które otrzymywałem, opierały się na starych samochodach Fiata. Skorzystaliśmy z jego rady i nie mieliśmy większych problemów.

Wednesday, June 12, 2024

Medicines

They have revised the list of free medicines for seniors. One, Mizodin, used to be free to seniors, now it costs 39 PLN. I am still trying to understand why it changed. One box is enough for 2 months.

Natalie was here for 3 hours. I spent the first hour figuring out how to install the holder for the cell phone in the car. It was easy to do once looked at it long enough, Now it's all set. With Google Maps in the new phone, I no longer need the TomTom GPS system. It's 15 years old and very outdated.

Two days ago, doctors from the Cardiology Department of the City Hospital. Józef Strusia, for the first time in Poland, implanted the latest model of Micra Av 2.0 - an electrodeless heart pacemaker - in a patient. It is a small device whose task is to stimulate this most important muscle in the human body. The electrodeless stimulator is almost ten times smaller than the traditional one.

On June 22, renovating the Dworcowy Bridge tracks and replacing turnouts at the intersection of Roosevelt, Glogowska, and Matyi streets Dworcowy Bridge junction will begin. Work will also be carried out at the Starolenka roundabout.

Zmieniono listę bezpłatnych leków dla seniorów. Jeden z nich, Mizodin, był darmowy dla seniorów, teraz kosztuje 39 zł. Wciąż próbuję zrozumieć, dlaczego. Jedno opakowanie wystarcza na 2 miesiące.

Natalie przyszła do nas na  3 godziny. Przez  pierwszą godzinę  zastanawiałem się, jak zainstalować uchwyt na telefon komórkowy w samochodzie. Było to łatwe do wykonania, gdy  przyjrzałem się temu  wystarczająco długo. Teraz wszystko jest gotowe. Dzięki Google Maps w nowym telefonie nie potrzebuję już systemu GPS TomTom. Ma 15 lat i jest bardzo przestarzały.

Dwa dni temu, lekarze z Oddziału Kardiologii Szpitala Miejskiego im. Józefa Strusia po raz pierwszy w Polsce wszczepili pacjentowi najnowszy model Micra Av 2.0 - bezelektrodowy stymulator serca. To niewielkie urządzenie, którego zadaniem jest stymulacja tego najważniejszego mięśnia w organizmie człowieka. Stymulator bezelektrodowy jest prawie dziesięciokrotnie mniejszy od tradycyjnego.

22 czerwca rozpocznie się remont torowiska na moście Dworcowym oraz wymiana rozjazdów na skrzyżowaniu ulic Roosevelta, Głogowskiej oraz Matyi i most Dworcowy. Prace będą prowadzone również na rondzie Starołęka.

Tuesday, June 11, 2024

Expensive Day

 It was an expensive day of shopping. The first stop at 7 AM was at Carrefour. One week of food, 215 PLN($59). However, they did not have 4 items I needed so I had to stop at Llidl to buy them there. Inflation still rages against our lives. Two weeks ago, I could buy 500 ml of Olive oil, which cost 26 PLN($6).  Today, the cost was(31 PLN($7.70). On the bright side, I did buy petrol for my car at 6.09 PLN per liter. That is the lowest it's been in 5 months. Total cost to fill the tank, 167 PLN($42).

Another expenditure was for a 3-month supply of medicines and diapers for Joan. That cost was 36 PLN($9) for medicines and 180 PLN for diapers. The diaper cost rose from 156 PLN to 180 PLN($45)

Then there was a holder attachment for our car to hold the new cell phone. Cost, 45 PLN.

 To był drogi dzień zakupów. Pierwszy przystanek o 7 rano był w Carrefour. Tydzień jedzenia, 215 PLN (59 USD). Jednak nie mieli 4 rzeczy, których potrzebowałem, więc musiałem zatrzymać się w Llidl, aby je tam kupić. Inflacja wciąż daje się nam we znaki. Dwa tygodnie temu mogłem kupić 500 ml oliwy z oliwek, która kosztowała 26 PLN (6 USD).  Dziś koszt ten wyniósł 31 PLN (7,70 USD). Z drugiej strony, kupiłem benzynę do samochodu po 6,09 zł za litr. To najniższy poziom od 5 miesięcy. Całkowity koszt napełnienia baku to 167 PLN (42 USD).

Kolejnym wydatkiem był 3-miesięczny zapas leków i pieluch dla Joan. Koszt wyniósł 36 PLN (9 USD) za leki i 180 PLN za pieluchy. Koszt pieluch wzrósł ze 156 PLN do 180 PLN (45 USD)

Potem było mocowanie uchwytu do naszego samochodu, aby utrzymać nowy telefon komórkowy. Koszt, 45 zł.

Monday, June 10, 2024

Visit & News

This month, with good weather in the forecast, Joan and I will make a trip to Plock to visit a cousin. I've been talking to him and he's invited us to visit. I met him and his brothers when we first came to Poland in 2003. The value of Facebook for me is that it allows me to see cousins I haven't seen in a long time. It's about a three-hour drive east, and there's a toll road in that direction. However, I prefer to take the old way and avoid the toll road.

News from the Kyiv Post:

More than 1,000 km from the border, Ukrainian drones struck several military equipment production facilities in Russia's Tatarstan on Thursday afternoon, Ukrainian military intelligence sources (Hur) told Kyiv Post.

The attack drones reached Kazan and Nizhnekamsk - where various companies manufacture products to equip the Russian military's ongoing invasion of Ukraine - the HUR source said.

The source said with a smile that "the operation was carried out as part of the Ukrainian holiday - Heroes' Day," adding that it was "HURkitlyvo" - which translates to loud with a rumble.

In April, the Security Service of Ukraine (SBU) and НUR set fire to the primary oil refining unit at a refinery in Nizhnekamsk by hitting it with a drone.

One of the five largest refineries in Russia, its capacity was 8 million tons of oil, or about 2.6 percent of Russia's total annual refining capacity.

 W tym miesiącu, przy dobrej pogodzie w prognozie, Joan i ja wybierzemy się do Płocka, aby odwiedzić kuzyna. Rozmawiałem z nim i zaprosił nas do siebie. Poznałem go i jego braci, kiedy po raz pierwszy przyjechaliśmy do Polski w 2003 roku. Wartość Facebooka polega na tym, że pozwala mi zobaczyć kuzynów, których nie widziałem od dawna. To około trzech godzin jazdy na wschód i jest tam płatna droga. Wolę jednak jechać starą drogą i omijać płatne drogi.

Wiadomości z Kyiv Post:

Ponad 1000 km od granicy ukraińskie drony uderzyły w kilka zakładów produkujących sprzęt wojskowy w rosyjskim Tatarstanie w czwartek po południu, poinformowały Kyiv Post źródła ukraińskiego wywiadu wojskowego (Hur).

Drony atakujące dotarły do Kazania i Niżnekamska - gdzie różne firmy wytwarzają produkty na potrzeby trwającej inwazji rosyjskiego wojska na Ukrainę - podało źródło HUR.

Źródło powiedziało z uśmiechem, że „operacja została przeprowadzona w ramach ukraińskiego święta - Dnia Bohaterów”, dodając, że było to „HURkitlyvo” - co tłumaczy się jako głośno z hukiem.

W kwietniu Służba Bezpieczeństwa Ukrainy (SBU) i НUR podpaliły główną jednostkę rafinacji ropy naftowej w rafinerii w Niżnekamsku, uderzając w nią dronem.

Jedna z pięciu największych rafinerii w Rosji, jej wydajność wynosiła 8 milionów ton ropy naftowej, czyli około 2,6 procent całkowitej rocznej zdolności rafineryjnej Rosji.

Sunday, June 09, 2024

80

Sunday, supposedly a day of rest for most, not caregivers like me. I never thought too far ahead in the future of Joan and I, certainly not at 80 years old. However, it's here and I know we  are approaching the end of our time together on Planet Earth. Looking back, I can't regret some mistakes I made because without them our present day would be different. I am fortunate to be with her for more than half of my life. That is a lot to ask for, 49 years of constant love shared. Even when I decided to leave and build my house in the Upper Peninsula of Michigan's forest we stayed together mentally while she remained in Park Forest, Illinois. Now we are facing her dementia and it is a lot for me to cope with, both mentally and physically.

Years ago we promised to love each other "til' death do us part" but it will not end even then. She is not really aware what having dementia really means and I see no point in telling her. My goal is to only be the best caregiver I can be and continuing to demonstrate my love for.

Niedziela to podobno dzień odpoczynku dla większości, ale nie dla opiekunów takich, jak ja. Nigdy nie myślałem o dalekiej przyszłości Joan i mojej, a na pewno nie w wieku 80 lat. Jednak ten moment już nadszedł i wiem, że zbliżamy się do końca naszego wspólnego czasu na planecie Ziemia. Patrząc wstecz, nie mogę żałować pewnych błędów, które popełniłem, ponieważ bez nich nasza teraźniejszość byłaby inna. Miałem szczęście być z nią przez ponad połowę mojego życia. To bardzo dużo, 49 lat nieustannej miłości. Nawet wtedy, kiedy zdecydowałem się wyjechać i zbudować dom w lesie na Górnym Półwyspie Michigan, gdy ona pozostała w Park Forest w stanie Illinois to
 pozostaliśmy razem mentalnie cały czas.. Teraz stoimy w obliczu jej demencji i jest to dla mnie nie do zniesienia, zarówno psychicznie, jak i fizycznie. 

Lata temu obiecaliśmy sobie kochać się "aż" śmierć nas rozłączy", ale to się nie skończy nawet wtedy. Ona nie jest świadoma, co tak naprawdę oznacza demencja i nie widzę sensu, by jej o tym mówić. Moim celem jest być najlepszym opiekunem, jakim mogę być i nadal okazywać jej miłość.

Saturday, June 08, 2024

The Gardens

 For months I've wanted to buy a new cutting board. Mine is too small and keeping whatever I'm cutting up on it, I saw some at Carrefour so last night I measured the space available on my countertop.  

Joan and I went there to take a closer look at what they had. Unfortunately, they didn't measure up to my standard. Years ago when we had our woodworking busines, I used to make and sell them.

I remembered seeing them in Leroy Merlin. The nearest one was on the opposite side of Poznan so we drove there, Like a few other big stores, it was renovated since the last time we were there. They no longer had cutting boards. I ended up at Carrefour and bought a board.

It was such a nice day that I took Joan to the botanical gardens to see the rose bushes in bloom as well as the other flowers. Of course, I took many pictures using my phone.

I, unfortunately, had to block a few people on Facebook that I have known for some years in the U.S. They are dedicated Trumpers and I can't understand why any American would vote him in as President. It is beyond my comprehension.

Od miesięcy chciałem kupić nową deskę do krojenia. Moja jest za mała i nie mieści się na niej to, co kroję. Zobaczyłem kilka w Carrefourze, więc wczoraj wieczorem zmierzyłem dostępną przestrzeń na blacie w kuchni.  Poszliśmy tam z Joan, żeby przyjrzeć się bliżej temu, co mają. 

Niestety, nie spełniały moich oczekiwań. Lata temu, kiedy mieliśmy naszą firmę stolarską, robiłem  i sprzedawałem deskido krojenia. 

Pamiętałem, że widziałem je w Leroy Merlin. Najbliższy był po przeciwnej stronie Poznania, więc tam pojechaliśmy. Podobnie do kilku innych dużych sklepów i ten został odnowiony od ostatniego razu, kiedy tam byliśmy. Nie mieli już desek do krojenia. 

Wróciłem do Carrefour i kupiłem deskę. Był taki ładny dzień, że zabrałem Joan do ogrodu botanicznego, aby zobaczyć kwitnące krzewy róż, a także inne kwiaty. Oczywiście zrobiłem wiele zdjęć używając aparatu w telefonie. 

Niestety, musiałem zablokować na Facebooku kilka osób, które znam od kilku lat w USA. Są oddanymi zwolennikami Trumpa i nie mogę zrozumieć, dlaczego jakikolwiek Amerykanin miałby głosować na niego, jako prezydenta. To dla mnie niepojęte.

Friday, June 07, 2024

Excellent soup.

I chose a new recipe for tonight's dinner, Gazpacho. It was fantastic. I did alter it a little leaving out the onions and wheat bread instead of French bread. It said that it served 6 but they must have been small servings. We have enough left over for one more dinner. It was delicious, but a garnish of hard-boiled eggs, minced green and red peppers, and scallions made it even more tasty. Joan said it was the best soup I have made. I'm excited about it. It definitely goes into my recipe collection. 

Today was the day for Joan to have her fingerprints taken for the renewed European Union Residence card. Our appointment was at 14:25 and we were on time. She also had to show her American passport. The new card is valid until 2029. I have the process down and it was very easy this time. If we are still alive in 2029, we will do it again. 

The immigration office is right across the street from Plac Wolnosci and since it was, we stopped in for a coffee and people watching. In the evening, we watched a movie from 1974, "A Woman Under Influence", starring Peter Falk and Gina Rowlands. Her acting was stupendous. She should have won an Academy Award for it. If you can find it, it's worth watching. 

More threats from Putin saying nuclear weapons might be used against any country in Europe that sends weapons to Ukraine that can be fired into Russia itself. Great Britain and France have already given the go-ahead to hit Russia. 

Na dzisiejszą kolację wybrałem nowy przepis - gazpacho. Było fantastyczne. Zmieniłem go trochę, pomijając cebulę i chleb pszenny zamiast francuskiego. Napisano, że podano 6 porcji, ale musiały to być małe porcje. Zostało nam wystarczająco dużo na jeszcze jedną kolację. Sama w sobie była bardzo smaczna, ale dodatek jajek na twardo, mielonej zielonej i czerwonej papryki oraz szalotki sprawił, że była jeszcze smaczniejsza. Joan powiedziała, że to najlepsza zupa, jaką zrobiłem. Jestem podekscytowany. Zdecydowanie trafi do mojej kolekcji przepisów. 

Dzisiaj Joan miała pobrać odciski palców w celu odnowienia karty pobytu w Unii Europejskiej. Umówiliśmy się na 14:25 i byliśmy na czas. Musiała również pokazać swój amerykański paszport. Nowa karta jest ważna do 2029 roku. Tym razem wszystko poszło bardzo łatwo. Jeśli nadal będziemy żyć w 2029 roku, zrobimy to ponownie. 

Urząd imigracyjny znajduje się po drugiej stronie ulicy od Placu Wolności, a ponieważ tak było, potem zatrzymaliśmy się na kawę i obserwowanie ludzi. 

Wieczorem obejrzeliśmy film z 1974 roku „A Woman Under Influence” z Peterem Falkiem i Giną Rowlands w rolach głównych. Jej gra aktorska była zdumiewająca. Powinna była za to dostać Oscara. Jeśli możesz go znaleźć, warto go obejrzeć. 

Kolejne groźby Putina, że broń nuklearna może zostać użyta przeciwko każdemu krajowi w Europie, który wyśle broń na Ukrainę, która może zostać wystrzelona do samej Rosji. Wielka Brytania i Francja już wydały zgodę na uderzenie na Rosję.

Thursday, June 06, 2024

Rug

 The rug we have had in our living room is made of wool. For the last 7 months, underneath our two reclining chairs, some kind of little bugs have been eating it. I didn't even notice it until I moved the chairs to vacuum under it. All the wool is gone and only the base material is left. Fortunately, we still have an unused rug we brought from our old apartment. Today, I removed the old rug, wrapped it up, and took it out of the flat. The new rugh is now in place.

Natalie came at 10:30 and freed me up to go to Radek's for our weekly meeting. He prepared scrambled eggs, ham sandwiches, and tea for breakfast. Then we talked about politics in Poland, his next adventure to Vilnius, Lithuania next week, and then a week in Wroclaw. So, no Spanish with him for two weeks.

I proposed to Joan the idea that after morning breakfast she would listen to one chapter of the book she selected on Audiobooks. She agreed to it. I hope it works.

We like watching the young children pass by when we sit in some park. However, it makes me sad to see the world they will have to grow up in.The generations before them will have done very little to stop the destruction of the earth, climate change, power seeking politicians, dictators, decay of a moral society, wars, hatred, racism, and social inequality. My time on this planet gets shorter every day. At age 80, it's limited but in a way I am glad I am almost at the end. I don't want to live in the future planet we are heading to, only as long as Joan.

Audiobooks

Joan always used to like reading books. Since her illness began, it got harder and harder for her. The problem was two-fold. First, with her failing memory, I think there are words now that she just doesn't know what they mean anymore. The second is that she needs new glasses and I haven't found an oculist to examine her who speaks English. Joanna our eye doctor for the last 15 years passed away.

It took me long enough to realize this, but audiobooks are the answer. I checked several websites and audiobooks.com has the most of different author's books. The only thing I don't know is if she will be able to comprehend the speed at which the speaker talks. I can take the subscription for the first month free with cancellation possible during that time. I just need to find a way to keep her mind more active.

We stayed home all day. For dinner I prepared for the first time, Arroz con Pollo(Rice with Chicken). It turned out very nice. We both liked it enough to keep the recipe.

On the 60 Minutes program on YouTube, I became acquainted with Ina Garten, an American. I like the way she cooks and uses exact recipes for the ingredients. She is the host of the Food Network program Barefoot Contessa. Of course, she has written several cookbooks herself.

Joan zawsze lubiła czytać książki. Odkąd zaczęła chorować, stawało się to dla niej coraz trudniejsze. Problem był dwojaki. Po pierwsze, z jej słabnącą pamięcią, myślę, że są teraz słowa, których znaczenia już nie zna. Po drugie, potrzebuje nowych okularów, a ja nie znalazłem okulisty, który by ją zbadał i mówił po angielsku. Joanna, nasza okulistka od 15 lat, zmarła.

Zajęło mi wystarczająco dużo czasu, aby zdać sobie z tego sprawę, ale audiobooki są odpowiedzią. Sprawdziłem kilka stron internetowych i audiobooks.com ma najwięcej książek różnych autorów. Jedyną rzeczą, której nie wiem, jest to, czy będzie w stanie zrozumieć prędkość, z jaką mówi lektor. Mogę wziąć subskrypcję na pierwszy miesiąc za darmo z możliwością anulowania w tym czasie. Muszę tylko znaleźć sposób, by jej umysł był bardziej aktywny.

Cały dzień siedzieliśmy w domu. Na kolację po raz pierwszy przygotowałem Arroz con Pollo (ryż z kurczakiem). Wyszło bardzo smacznie. Obojgu nam smakowało na tyle, że zachowaliśmy przepis.

W programie 60 Minutes na YouTube zapoznałem się z Iną Garten, Amerykanką. Podoba mi się sposób, w jaki gotuje i używa dokładnych przepisów na składniki. Jest gospodarzem programu Food Network Barefoot Contessa. Oczywiście sama napisała kilka książek kucharskich.

Tuesday, June 04, 2024

Ukraine news.

 U.S. Senator Chuck Grassley (R - Iowa) is one of the longest-serving senators in U.S. history. In this exclusive interview, Senator Grassley outlines the reasons why the United States must stay with Ukraine. Not only because the US has obligations to it, as promised in the Budapest Memorandum, but also because it is in America's interest to do so.

Grassley warns that failing to support Ukraine now risks a future European conflict that could involve our NATO partners, which could result in the need to send U.S. troops to Europe and put them in imminent danger. Highlighting the benefits of supporting Ukraine, the senator reminds listeners that much of the recent US aid package to Ukraine will remain in America to build up the US's own defense sector and support our missions in Europe - thus providing another win for US taxpayers.
 
 (ISW analysts noted over the weekend that “it is not clear from De Croo's statement, however, whether Belgium will allow Ukraine to use Belgian-supplied F-16s to conduct attacks on Russian territory from Ukrainian airspace.”)

 On the other hand, officials from the Netherlands have expressed no such restrictions. Dutch Defense Minister Kajsa Ollongren said Friday that her country's administration has not imposed any restrictions on Ukraine's use of supplied F-16s and that Ukraine can use them “over or on Russian territory” as long as Ukraine complies with Article 51 of the UN Charter and international humanitarian law.


 Amerykański senator Chuck Grassley (R - Iowa) jest jednym z najdłużej urzędujących senatorów w historii Stanów Zjednoczonych. W tym ekskluzywnym wywiadzie senator Grassley przedstawia powody, dla których Stany Zjednoczone muszą pozostać przy Ukrainie. Nie tylko dlatego, że USA mają wobec niej zobowiązania, zgodnie z obietnicą zawartą w Memorandum Budapeszteńskim, ale także dlatego, że leży to w interesie Ameryki.

Grassley ostrzega, że nie wspierając teraz Ukrainy, naraża się na ryzyko przyszłego konfliktu europejskiego, który mógłby zaangażować naszych partnerów z NATO, co mogłoby spowodować konieczność wysłania amerykańskich żołnierzy do Europy i narażenia ich na bezpośrednie niebezpieczeństwo. Podkreślając korzyści płynące ze wspierania Ukrainy, senator przypomina słuchaczom, że znaczna część niedawnego pakietu pomocy USA dla Ukrainy pozostanie w Ameryce, aby budować własny sektor obronny USA i wspierać nasze misje w Europie - zapewniając w ten sposób kolejną wygraną dla amerykańskich podatników.
 
 (Analitycy ISW zauważyli w weekend, że „z oświadczenia De Croo nie wynika jednak jasno, czy Belgia pozwoli Ukrainie na wykorzystanie dostarczonych przez Belgię F-16 do prowadzenia ataków na terytorium Rosji z ukraińskiej przestrzeni powietrznej”).

 Z drugiej strony, urzędnicy z Holandii nie wyrazili takich ograniczeń. Holenderska minister obrony Kajsa Ollongren powiedziała w piątek, że administracja jej kraju nie nałożyła żadnych ograniczeń na wykorzystanie przez Ukrainę dostarczonych F-16 i że Ukraina może ich używać „nad lub na terytorium Rosji”, o ile Ukraina przestrzega art. 51 Karty Narodów Zjednoczonych i międzynarodowego prawa humanitarnego.

Monday, June 03, 2024

Nada.

 What was different about today? Absolutely nothing.

Sunday, June 02, 2024

Grodziec Palace history

 I decided a few months ago that I had reached the end of my family history research. I only regretted that I never found out much about the palace in Grodziec where my great-grandfather, Jozef Kazmierczak, worked as a blacksmith. I have visited that palace twice since we have been living in Poznan. A few weeks ago, someone posted some pictures of it and I asked if anyone knew the history of it. Today, from Karolina Woznicko, I received a complete history and some pictures. Unfortunately, it is in worse condition than we last saw it. 2005. It's history began in 1396.

Here's an excerpt from her post:

 In 1872, the estate was bought by Count Mieczysław Kwilecki , Szreniawa coat of arms (1833-1918) , who wanted it not to fall into foreign hands - Russian or Jewish. Kwilecki was a descendant of Henryk Dąbrowski, a social activist and one of the founders of Bank Włościański and Bank Kwilecki, Potocki i Spółka. He belonged to one of the richest inhabitants of the Poznań Province. He owned estates in: Oporów, Kwilcz, Siedlnica and Maliniec . The estate in Grodziec also belonged to his wife, Maria Mańkowska .

Mieczysław's son, Kazimierz Kwilecki (1863-1935) , was the next owner of Grodziec. Considered to be the richest landowner of today's Konin district. He was born in Paris and raised in Oporów near Szamotuły , where his father built an impressive palace. He observed many new farming methods there, thanks to which the estate in Grodziec was run very well, and he enjoyed the reputation of an excellent farmer.

Checking timelines of my research, Kazimierz may have been the owner of the palace when Jozef worked there.

Mieczysław's son, Kazimierz Kwilecki (1863-1935) , was the next owner of Grodziec. Considered to be the richest landowner of today's Konin district. He was born in Paris and raised in Oporów near Szamotuły , where his father built an impressive palace. He observed many new farming methods there, thanks to which the estate in Grodziec was run very well, and he enjoyed the reputation of an excellent farmer.

Here is the whole history with a few pictures.   

https://palacowymszlakiem.pl/palac-w-grodzcu-k-konina/?fbclid=IwZXh0bgNhZW0CMTAAAR2vpS4xXKSVidNzKMcunllAyNxZ

PvF8a1Xc9fXc0r6_xT1DNkHUkKXgqI8_aem_AWqJRcLN3IXnHCRLq2Hy3Ohfn0DL6jC

5GkZHGnFEWRCoH65PGRajInnjNj32p39j9BuyI4rbqfY0clxxFVSo1W7m

 
 Kilka miesięcy temu uznałem, że dotarłem do końca moich rodzinnych poszukiwań. Żałowałem tylko, że nigdy nie dowiedziałem się zbyt wiele o pałacu w Grodźcu, w którym mój pradziadek, Józef Kaźmierczak, pracował jako kowal. Odwiedziłem ten pałac dwa razy odkąd mieszkamy w Poznaniu. Kilka tygodni temu ktoś zamieścił jego zdjęcia i zapytałem, czy ktoś zna jego historię. Dziś od Karoliny Woźnickiej otrzymałem pełną historię i kilka zdjęć. Niestety jest w gorszym stanie niż widzieliśmy go ostatnio. 2005. Jego historia rozpoczęła się w 1396 roku.

Oto fragment jej postu:

 W 1872 roku majątek kupił hrabia Mieczysław Kwilecki herbu Szreniawa (1833-1918), który chciał, aby nie dostał się on w obce ręce - rosyjskie czy żydowskie. Kwilecki był potomkiem Henryka Dąbrowskiego, działacza społecznego i jednego z założycieli Banku Włościańskiego oraz Banku Kwilecki, Potocki i Spółka. Należał do najbogatszych mieszkańców województwa poznańskiego. Posiadał majątki w: Oporowie, Kwilczu, Siedlnicy i Malińcu. Majątek w Grodźcu należał również do jego żony, Marii Mańkowskiej.

Kolejnym właścicielem Grodźca został syn Mieczysława, Kazimierz Kwilecki (1863-1935). Uważany za najbogatszego właściciela ziemskiego dzisiejszego powiatu konińskiego. Urodził się w Paryżu, a wychował w Oporowie koło Szamotuł, gdzie jego ojciec wybudował okazały pałac. Zaobserwował tam wiele nowych metod gospodarowania, dzięki czemu majątek w Grodźcu prowadzony był bardzo dobrze, a on sam cieszył się opinią doskonałego rolnika.

Sprawdzając chronologię moich badań, Kazimierz mógł być właścicielem pałacu, gdy pracował w nim Józef.

Kolejnym właścicielem Grodźca był syn Mieczysława, Kazimierz Kwilecki (1863-1935). Uważany za najbogatszego właściciela ziemskiego dzisiejszego powiatu konińskiego. Urodził się w Paryżu, a wychował w Oporowie koło Szamotuł, gdzie jego ojciec wybudował okazały pałac. Zaobserwował tam wiele nowych metod gospodarowania, dzięki czemu majątek w Grodźcu prowadzony był bardzo dobrze, a on sam cieszył się opinią doskonałego gospodarza.

Oto cała historia wraz z kilkoma zdjęciami.   

https://palacowymszlakiem.pl/palac-w-grodzcu-k-konina/?fbclid=IwZXh0bgNhZW0CMTAAAR2vpS4xXKSVidNzKMcunllAyNxZPvF8a1Xc9fXc0r6_x

T1DNkHUkKXgqI8_aem_AWqJRcLN3IXnHCRLq2Hy3Ohfn0DL6jC

5GkZHGnFEWRCoH65PGRajInnjNj32p39j9BuyI4rbqfY0clxxFVSo1W7m

Saturday, June 01, 2024

Stary Browar

After a smoothie breakfast, we went to Auchan to buy Bolognaise sauce, band-aids and frozen fruit. The price of fresh, new strawberry's is still too high, 19 PLN for one kilo. When it comes down to 12 PLN, I will buy several kilos and freeze them for future use.

When that was all done, we went to Stary Browar shopping center to see what had changed inside and to sit outside and have a cup of coffee.

It has changed. On the highest level, on the south side, half of the area is now a giant food mall for fast foods.The north-west side no longer has any stores. The multi-plex movie center has moved up one floor. Costa Coffee now has an outside cafe in the middle of the north side. You can take a virtual tour on your computer,,. https://www.google.com/maps/@52.4009564,16.9279839,2a,75y,190.39h,91.01t/data=!3m6!1e1!3m4!1sul5Nnrj-m_zkYAlBYpZu1A!2e0!7i13312!8i6656?coh=205409&entry=ttu.

Joan and I had a delightful time watching the kids immerse themselves in the water of the fountain in front of the Sowa cafe. They are so vibrant in their youth. We sat for over an hour watching them as we drank our coffee and ate drozdziewki with cheese.

Finally,at about 15:00(3 PM) we culminated our stay there and drove back home.

Later, I read that Poland is considering training Ukrainian military recruits in Poland and sending them back to Ukraine.

Ukraine's air force said it shot down 35 of 53 Russian missiles and 46 of 47 attack drones used for the strikes, which pile more pressure on Ukraine's hobbled energy system as the war with Russia is in its third year.

"Russia's main goal is to normalize terror, to use the lack of sufficient air defence and determination of Ukraine's partners," Zelenskiy said on the Telegram messaging app.

"Partners know exactly what is needed. Additional "Patriots" and other modern air defence systems for Ukraine. To accelerate and expand F-16 deliveries to Ukraine. To provide our soldiers with all the necessary capabilities." Source-Reuters News

 Po śniadaniu ze smoothie pojechaliśmy do Auchan kupić sos boloński, plastry opatrunkowe i mrożone owoce. Cena świeżych truskawek jest wciąż zbyt wysoka, 19 zł za kilogram. Kiedy spadnie do 12 zł, kupię kilka kilogramów i zamrożę je do wykorzystania w przyszłości.

Po wszystkim udaliśmy się do centrum soppingowego Stary Browar, aby zobaczyć, co zmieniło się w środku i usiąść na zewnątrz i napić się kawy.

Zmieniło się. Na najwyższym poziomie, po południowej stronie, połowa obszaru jest teraz gigantycznym centrum handlowym z fast foodami, a po północno-zachodniej stronie nie ma już żadnych sklepów. Multikino przeniosło się piętro wyżej. Costa Coffee ma teraz zewnętrzną kawiarnię na środku północnej strony. Możesz odbyć wirtualną wycieczkę na swoim komputerze, https://www.google.com/maps/@52.4009564,16.9279839,2a,75y,190.39h,91.01t/data=!3m6!1e1!3m4!1sul5Nnrj-m_zkYAlBYpZu1A!2e0!7i13312!8i6656?coh=205409&entry=ttu.

Joan i ja świetnie się bawiliśmy, obserwując dzieci zanurzające się w wodzie fontanny przed kawiarnią Sowa. Są takie żywe w swojej młodości. Siedzieliśmy przez ponad godzinę obserwując je, pijąc kawę i jedząc drożdżówki z serem.

W końcu, około 15:00 (3 PM) zakończyliśmy nasz pobyt i wróciliśmy do domu.

Później przeczytałem, że Polska rozważa szkolenie ukraińskich rekrutów wojskowych w Polsce i wysyłanie ich z powrotem na Ukrainę.

 Ukraińskie siły powietrzne stwierdziły, że zestrzeliły 35 z 53 rosyjskich pocisków rakietowych i 46 z 47 dronów używanych do ataków, które wywierają większą presję na osłabiony system energetyczny Ukrainy, ponieważ wojna z Rosją trwa już trzeci rok.

„Głównym celem Rosji jest normalizacja terroru, wykorzystanie braku wystarczającej obrony przeciwlotniczej i determinacji partnerów Ukrainy” - powiedział Zelenskiy w aplikacji do przesyłania wiadomości Telegram.

„Partnerzy dokładnie wiedzą, co jest potrzebne. Dodatkowe „Patrioty” i inne nowoczesne systemy obrony powietrznej dla Ukrainy. Przyspieszenie i rozszerzenie dostaw F-16 na Ukrainę. Zapewnienie naszym żołnierzom wszystkich niezbędnych zdolności”. Źródło - Reuters News


Posted by Joan and David Piekarczyk at 11:43 PM No comments: