Monday, September 30, 2024

Big Sunday

 After two Skype conversations and with good weather outside, I asked Joan what she wanted to do. She said to go out of the flat. I thought about a red brick building I had seen on Wzgórze św. Wojciecha street. We went there, and I took some pictures of it. It has been cleaned in the last year, and it looks great. It was our first stop.

Since we were very close to 2 churches I stopped there next to take more pictures. The second church I remember well from years ago when we went to a "midnight mass" on December 5th, the day of Mozart's death in 1791. The church was very cold and everyone was heavily dressed in caps, gloves, scarves, long winter coats, and warm boots. It was a live performance of Mozart's Requiem Mass that was actually performed during the mass. It was the first time Joan and I had ever had that particular experience. We had listened to the "Mass" on DVDs but never experienced it performed like that. It was truly incredible.

Earlier, during my Skype conversation with my friend Margo, she told me about a cafe she visited yesterday near the Kornik castle.  It sounded so interesting that today I took Joan there. It's on Woda Street, one block before the castle.  It has a great location at the end of the street to the lake. We ordered 2 pieces of Slony Karrmel cheesecake and coffee. There were 2 steps to get into the place and there was a steep ramp for wheelchair access. However, the ramp is so steep that I could take Joan up it. I had to help her up the stairs while the salesgirl moved the chair up behind Joan to sit in.

When we were done, I took her for a stroll along the promenade by the lake. It was a fairly new-looking path and easy to navigate. We will go back there next Spring when the weather is warmer and spend more time there.

The only drawback was the time it took to get there, 1 hour and 10 minutes. There was an accident on the highway and it took forever to make steady progress toward our goal. I had hoped to be home by 16:00 but we didn't get home until 17:50.

Pictures are on the blog.

Po dwóch rozmowach przez Skype'a i przy dobrej pogodzie na zewnątrz zapytałem Joan, co chce robić. Powiedziała, żeby wyjść z mieszkania. Pomyślałem o budynku z czerwonej cegły, który widziałem na Wzgórzu św. Wojciecha. Poszliśmy tam i zrobiłem kilka zdjęć. W ciągu ostatniego roku został oczyszczony  i wygląda świetnie. To był nasz pierwszy przystanek.
Ponieważ byliśmy bardzo blisko dwóch kościołów, zatrzymałem się tam, aby zrobić więcej zdjęć. Drugi kościół dobrze pamiętam sprzed lat, kiedy poszliśmy na "mszę o północy" 5 grudnia, w dniu śmierci Mozarta w 1791 roku. W kościele było bardzo zimno i wszyscy byli ubrani w czapki, rękawiczki, szaliki, długie zimowe płaszcze i ciepłe buty. 
Podczas mszy wykonano na żywo Mszę Requiem Mozarta. To był pierwszy raz, kiedy Joan i ja mieliśmy to szczególne doświadczenie słuchać na żywo, a nie na DVD. To było naprawdę niesamowite.

Wcześniej, podczas rozmowy na Skype z moją znajomą Margo, opowiedziała mi o kawiarni, którą odwiedziła wczoraj w pobliżu zamku w Kórniku. Brzmiało to tak interesująco, że dziś zabrałem tam Joan. Znajduje się ona na ulicy Wodnej, jedną przecznicę przed zamkiem.  Ma świetną lokalizację na końcu ulicy nad jeziorem. Zamówiliśmy 2 kawałki sernika Słony Karmel i kawę. 

Aby dostać się do środka, trzeba było pokonać 2 stopnie i stromy podjazd dla wózków inwalidzkich. Rampa była jednak tak stroma, że nie dałem rady popchać wózek z Joan. Musiałem pomóc jej wejść po schodach, podczas gdy sprzedawczyni przesunęła krzesło za Joan, aby mogła na nim usiąść. 
Kiedy skończyliśmy, zabrałem ją na spacer promenadą nad jeziorem, która okazała się być nowo położoną i dość łatwą  w poruszaniu się. Wrócimy tam następnej wiosny, gdy pogoda dopisze i spędzimy tam więcej czasu.

Jedyną przeszkodą był czas potrzebny na dotarcie na miejsce - 1 godzina i 10 minut. Na autostradzie zdarzył się wypadek i osiągnięcie celu zajęło całą wieczność. Miałem nadzieję być w domu przed 16:00, ale dotarliśmy dopiero o 17:50. Zdjęcia są na blogu.

Sunday, September 29, 2024

Half a century.

It's difficult to believe it has been that long ago that my brother, Wally, died at age 34. It brought a sadness to me that has lasted all these years since then. It has his gotten easier but on this day and his birthday, it returns. My brother was a brother and father me. He gave me advise when I needed it and sometimes when I didn't want it.  He introduced me to jazz and Jack Kerouac at the early age of 15. I still listen and read both even now. I loved him then and I still do,

After he passed, I never had a dream with him in it. Oddly, since living in Poland, I have an ocassional one one and I am thankful for that.

Trudno uwierzyć, że to było tak dawno temu, kiedy mój brat, Wally, zmarł w wieku 34 lat. Przyniosło mi to smutek, który trwał przez te wszystkie lata od tamtego czasu. Było mu łatwiej, ale w tym dniu i w dniu jego urodzin powraca. Mój brat był dla mnie bratem i ojcem. Doradzał mi, kiedy tego potrzebowałem, a czasami, kiedy tego nie chciałem.  W wieku 15 lat zapoznał mnie z jazzem i Jackiem Kerouaciem. Do dziś słucham i czytam obie te książki. Kochałem go wtedy i nadal kocham,

Po jego śmierci nigdy nie miałem snu z jego udziałem. O dziwo, odkąd mieszkam w Polsce, miewam je sporadycznie i jestem za to wdzięczny.

Saturday, September 28, 2024

2020

 Listening to Pavarotti last night, I couldn't stop remembering another voice. It happened during the global pandemic in 2020 in Poland. On May 22, 2020, a unique performance organized by Stołeczna Estrada "Music for the Medician" took place in the courtyard of the Bielański Hospital. It was a way of thanking medical workers. The tenor was Leszek Świdziński. If you don't live in Poland, you probably never heard of him. I've listened to a lot of tenors sing that song but he is the ONLY one who holds the last vocal note to the very end. Even Pavarotti did not do that. Listen carefully and you can hear it.

https://www.youtube.com/watch?v=Yt1qsloRFcM.

Kiedy zeszłej nocy słuchałem Pavarottiego, nie mogłem przestać przypominać sobie innego głosu. Wydarzyło się to podczas globalnej pandemii w 2020 roku w Polsce. 22 maja 2020 roku na dziedzińcu Szpitala Bielańskiego odbył się wyjątkowy spektakl zorganizowany przez Stołeczną Estradę. "Muzyka dla Medyka" odbyła się na dziedzińcu Szpitala Bielańskiego. Była to forma podziękowania dla pracowników medycznych. Tenorem był Leszek Świdziński. Jeśli nie mieszkasz w Polsce, prawdopodobnie nigdy o nim nie słyszałeś. Słuchałem wielu tenorów śpiewających tę piosenkę, ale on jest JEDYNYM, który trzyma ostatnią nutę do samego końca. Nawet Pavarotti tego nie robił. Posłuchaj uważnie, a to usłyszysz.

Thursday, September 26, 2024

Harris Poles.

Leaders of Pennsylvania’s Polish community endorsed Kamala Harris following her debate shoutout. There are 800,000 Polish-Americans in the commonwealth, which Democrats won by 80,000 votes in 2020. 

Members of Pennsylvania’s Polish community penned a letter endorsing Kamala Harris after Harris, at the debate earlier this month, warned that Donald Trump would allow Russia to invade Poland once the war in Ukraine is finished under a Trump administration

“Vice President Harris has a long, strong track record of protecting our democracy here at home and standing up for our brothers, sisters, parents and grandparents in Poland – the same people Vladimir Putin hopes to attack next if Ukraine were to fall,” the letter read.

“Polish people in the US and around the world know that our future is tied to Ukraine’s because if Putin is allowed to trample Ukraine, we know his next target could be Poland. Trump bowed to dictators like Putin before and he will do it again if he is reelected.”

Its signatories include veterans, social workers, small business owners and several elected officials, including US Rep. Chrissy Houlahan (D-Chester) and State Reps. Jessica Benham (D-Allegheny), Eddie Day Pashinski (Luzerne County) and Melissa Cerrato (D-Montgomery County).

There are roughly 800,000 Polish-Americans living in Pennsylvania, with large communities in Western and Northeastern Pennsylvania. The letter’s co-signers hope this outreach to the Polish community can help secure a Harris victory in Pennsylvania, which Democrats carried by less than 80,000 in the 2020 presidential election. 

Liderzy polskiej społeczności w Pensylwanii poparli Kamalę Harris po jej debacie. W stanie Pensylwania mieszka 800 000 polskich Amerykanów, a w 2020 roku Demokraci zdobyli 80 000 głosów.

Członkowie polskiej społeczności w Pensylwanii napisali list popierający Kamalę Harris po tym, jak Harris podczas debaty na początku tego miesiąca ostrzegła, że Donald Trump pozwoli Rosji na inwazję na Polskę po zakończeniu wojny na Ukrainie pod rządami Trumpa.

„Wiceprezydent Harris ma długą, silną historię ochrony naszej demokracji tutaj w domu i stania w obronie naszych braci, sióstr, rodziców i dziadków w Polsce - tych samych ludzi, których Władimir Putin ma nadzieję zaatakować w następnej kolejności, jeśli Ukraina upadnie” - czytamy w liście.

„Polacy w USA i na całym świecie wiedzą, że nasza przyszłość jest związana z przyszłością Ukrainy, ponieważ jeśli Putinowi pozwoli się zdeptać Ukrainę, wiemy, że jego następnym celem może być Polska. Trump już wcześniej kłaniał się dyktatorom takim jak Putin i zrobi to ponownie, jeśli zostanie ponownie wybrany”.

Jej sygnatariuszami są weterani, pracownicy socjalni, właściciele małych firm i kilku wybranych urzędników, w tym Rep. USA Chrissy Houlahan (D-Chester) i Rep. Stanu. Jessica Benham (D-Allegheny), Eddie Day Pashinski (hrabstwo Luzerne) i Melissa Cerrato (D hrabstwo Montgomery).

W Pensylwanii mieszka około 800 000 polskich Amerykanów, z dużymi społecznościami w zachodniej i północno-wschodniej Pensylwanii. Współsygnatariusze listu mają nadzieję, że dotarcie do polskiej społeczności może pomóc w zapewnieniu zwycięstwa Harrisa w Pensylwanii, którą Demokraci zdobyli mniej niż 80 000 głosów w wyborach prezydenckich w 2020 roku.

Wednesday, September 25, 2024

Apteka:Final

Werrived at 14:00 to the clinic. 10 minutes later we entered the doctor's office to find yet another new doctor. This on looked even younger than the last. I gave her the translated paper with the reason why we were there. The discrepency in med prices was the problem.  She read the message, checked the price of the disputed medicines and said I was right. All of them should have been written as free meds except 2. The price went fromm 337 PLN to 125 PLN. I accepted that, took the new prescriptions and went back to the Apteka. I always keep a reserve of each med and checking what I have now, I will only need 2 refilled in 3 months time.

Back home, we watched the news of the war in Ukraine and then the political war in the U.S. The Presidency is still up for grabs and I find it hard to believe so many Americans are willing to vote for Trump after his first 4 years of daily chaos. I worry for Joan's adult kids and adult grandkids.

Meanwhile, in Ukraine;

 Russia’s war with Ukraine cannot be allowed to become another “frozen” conflict, Polish President Andrzej Duda said during his address to the 79th session of the UN General Assembly on Tuesday.

Neither Ukraine nor Russia have gained a strategic advantage in the war since it erupted following Russia’s full-scale invasion in February 2022. This has prompted speculation that possible plans for a ceasefire or peace agreement could lock the conflict down along the current battle lines in Ukraine.

Duda said: “This unprovoked aggression is destabilizing the region and posing a direct threat to the global order and security. We cannot allow this war to turn into another frozen conflict.

“This is the most important task for the future. Ukraine's territorial integrity must be restored within its internationally recognized borders,” he continued.

Duda added that the war in Ukraine needs to end, not just to ease the people’s suffering and hold Russia accountable but also to prevent these kinds of actions from becoming an example for others to imitate.

Tuesday, September 24, 2024

Apteka Update

This morning, we went to pick up our medicines they didn't have yesterday. It didn't take long until we got to the end. For the last 5 years, we have been paying about 80-100 PLN($21-26) for our 3-month supply. You can imagine my surprise when I saw the bill for 337 PLN($89). I was flabbergasted. I told the saleslady that can't be right and she said it was. I told her to take back all of the ones that were to be paid for and she did. Out of the 9 medicines, only 2 were free. She said maybe the doctor made a mistake. Since the clinic was very close, just across the street, I took the 2 free meds and went to the clinic to talk to the doctor.

At the clinic, the receptionist said we would have to wait because the doctor was with a patient. We waited for half an hour only to be told the doctor would see us tomorrow at 2 PM.

We still go to the same clinic we have been using for years but during that time, doctors have changed more than a few times. Now we have a non-English speaking doctor and very young. It's the second "new" doctor this year which makes me think it's a place for young doctors to do their residency work. Last year we had a nice man who spoke English well. However, he left to finish his residency in the military hospital. He said he would be back this December. I hope that's true.

I have written out the problem with the prescriptions and translated it into Polish in preparation for tomorrow's visit. 

Dziś rano poszliśmy odebrać leki, których nie mieli wczoraj. Nie trwało to długo, aż w końcu. Przez ostatnie 5 lat płaciliśmy około 80-100 PLN (21-26 USD) za nasz 3-miesięczny zapas.
Przez ostatnie 5 lat płaciliśmy około 80-100 PLN (21-26 USD) za nasz 3-miesięczny zapas. Możecie sobie wyobrazić moje zdziwienie, gdy zobaczyłem rachunek na 337 PLN (89 USD). Byłem oszołomiony. Powiedziałem sprzedawczyni, że to nie może być prawda, a ona powiedziała, że tak. Powiedziałem jej, żeby zabrała wszystkie te, za które trzeba zapłacić i tak zrobiła. Z 9 leków tylko 2 były bezpłatne. Powiedziała, że może lekarz się pomylił. Ponieważ przychodnia była bardzo blisko, bo po drugiej stronie ulicy, wziąłem 2 darmowe leki i poszedłem do domu tam, aby porozmawiać z lekarzem.


W klinice recepcjonistka powiedziała, że będziemy musieli poczekać, ponieważ lekarz jest z pacjentem. Czekaliśmy pół godziny, ale powiedziano nam, że lekarz przyjmie nas jutro o 14:00. 


Nadal chodzimy do tej samej kliniki, z której korzystamy od lat, ale w tym czasie lekarze zmieniali się więcej niż kilka razy. Teraz mamy lekarza, który nie mówi po angielsku i jest bardzo młody.
To już drugi "nowy" lekarz w tym roku, co pozwala mi sądzić, że jest to miejsce, w którym młodzi lekarze odbywają staż. W zeszłym roku mieliśmy miłego człowieka, który dobrze mówił po angielsku.
Teraz mamy lekarza nie mówiącego po angielsku i bardzo młodego. To już drugi "nowy" lekarz w tym roku, co sprawia, że myślę, że jest to miejsce dla młodych lekarzy, którzy odbywają staż. W zeszłym roku mieliśmy miłego człowieka, który dobrze mówił po angielsku. Jednak wyjechał, aby ukończyć rezydenturę w szpitalu wojskowym. Powiedział, że wróci w grudniu. Mam nadzieję, że to prawda.


Rozpisalem problem z receptami i przetłumaczyłem go na język polski w ramach przygotowań do jutrzejszej wizyty.

Monday, September 23, 2024

Meds.

Our three-month supply of meds was getting low so I had to email a request to refill them. About a year ago, I discovered that if I send an email to our clinic to see the doctor or get refills after midnight, by 11;00 I would either receive the first appointment of the day at 3 PM or the 4-digit codes for the prescriptions. So, I was happy to get the new codes. The way it works is, you see the doctor, give her the medicines you need and she gives you a code to take to the Apteka. All you need is the code.

Meanwhile in Ukraine;

Over 3,000 Polish companies have so far applied to participate in the post-war reconstruction effort in Ukraine, the government commissioner for the project has said.

Paweł Kowal told the national press agency, PAP, there is high interest in the energy sector and training. He also said the medical sector had attracted many applications, especially from companies involved in prosthetics and other war-related health needs.

They are not always big firms, but very agile and efficient ones, and they need project financing,” Kowal said.  Source-Kyiv Post

Nasz trzymiesięczny zapas leków był na wyczerpaniu, więc musiałem wysłać e-mail z prośbą o ich uzupełnienie. Około rok temu odkryłem, że jeśli wyślę e-mail do naszej kliniki, aby zobaczyć się z lekarzem lub uzupełnić leki po północy, do godziny 11:00 otrzymam albo pierwszą wizytę dnia o 15:00, albo 4-cyfrowe kody do recept. Byłem więc szczęśliwy, że otrzymałem nowe kody. Działa to w ten sposób, że idziesz do lekarza, dajesz jej leki, których potrzebujesz, a ona daje ci kod do zabrania do Apteki. Wszystko, czego potrzebujesz, to kod.

Tymczasem w Ukrainie;

Ponad 3 tys. polskich firm zgłosiło się do tej pory do udziału w powojennej odbudowie na Ukrainie, poinformował pełnomocnik rządu ds. projektu.

Paweł Kowal powiedział PAP, że jest duże zainteresowanie sektorem energetycznym i szkoleniami. Powiedział również, że sektor medyczny przyciągnął wiele wniosków, zwłaszcza od firm zajmujących się protetyką i innymi potrzebami zdrowotnymi związanymi z wojną.

„Nie zawsze są to duże firmy, ale bardzo zwinne i wydajne, które potrzebują finansowania projektów” - powiedział Kowal.  Źródło - Kyiv Post

Sunday, September 22, 2024

Quiet Sunday

Not much happened today. I made a pork and rice meal for dinner tonight. I did some downloads to my photo archive. Joan watched some TV documentaries and, in general, felt good.

Niewiele się dzisiaj wydarzyło. Na kolację przygotowałem wieprzowinę z ryżem. Pobrałem kilka plików do mojego archiwum zdjęć. Joan obejrzała kilka filmów dokumentalnych i ogólnie czuła się dobrze.

Saturday, September 21, 2024

Good day.

We woke up a little later than usual, 11:00. After eating breakfast, I noticed Joan's legs looked a little dry so I took the Dove daily moisture cream I bought and rubbed it into her feet and legs. They looked better and she was happy I did that.

It was such an nice autumn day with clear skies and 74 F outside. We couldn't waste it sitting inside and watching videos of autumn on the television. Better to experience it for ourselves. Of course, the leaf colors were better in the videos because it will be another month before they appear here in our region. Even then, it won't be as beautiful as in the U.P. of Michigan or Door County in Wisconsin but it will do.

At Sowa's. I ordered coffee, a cream pastry for Joan and a plum cake for myself. We sat outside watching all the moving and ocassionaly talking. We spent about an hour and a half before we headed back home.

At home, I thawed out the minestrone soup I made 2 days ago and we will have it for dinner with the traditional Polish vegetable salad.

Obudziliśmy się trochę później niż zwykle, o 11:00. Po zjedzeniu śniadania zauważyłem, że nogi Joan wyglądają na trochę suche, więc wziąłem kupiony krem nawilżający Dove i wsmarowałem go w jej stopy i nogi. Wyglądały lepiej i była zadowolona, że to zrobiłem.

To był taki ładny jesienny dzień z czystym niebem i temperaturą 74 F na zewnątrz. Nie mogliśmy go zmarnować siedząc w środku i oglądając filmy o jesieni w telewizji. Lepiej było doświadczyć jej na własnej skórze. Oczywiście kolory liści były lepsze na filmach, ponieważ minie jeszcze miesiąc, zanim pojawią się tutaj w naszym regionie. Nawet wtedy nie będzie tak pięknie jak w U.P. Michigan czy Door County w Wisconsin, ale wystarczy.

U Sowy. Zamówiłem kawę, ciasto z kremem dla Joan i ciasto ze śliwkami dla siebie. Usiedliśmy na zewnątrz, obserwując cały ruch i od czasu do czasu rozmawiając. Spędziliśmy tam około półtorej godziny, zanim wróciliśmy do domu.

W domu rozmroziłem zupę minestrone, którą zrobiłem 2 dni temu i zjemy ją na kolację z tradycyjną polską sałatką warzywną.

Friday, September 20, 2024

Oszustwo/Scam.

This only relates to someone living in Poland. It's about a new scam.

Dla moich polskich przyjaciół i krewnych mieszkających w Polsce. Prawdziwa historia.

W zeszły wtorek otrzymałem e-mail od Generalnej Dyrekcji Bezpieczeństwa-Centralnego Biura Zwalczania Przestępczości w Technologiach Informacyjnych i Komunikacyjnych. 


Tytuł to Wezwanaie Sądowe-Potrzeba dochodzenia sądowego. Można go przeczytać poniżej.  Miałem podejrzenia, że to próba wyłudzenia danych z dowodu osobistego. Po prostu odpisałem, że popełnili błąd.
W środę otrzymałem 2 połączenia, które zostały oznaczone jako oszustwo przez mój telefon Moto 5g. Nie odebrałem. Jeden numer to 579 576 167, drugi zaczyna się od 666.


Dzisiaj miałem jeszcze 2 telefony, które pozostały bez odpowiedzi. Poszedłem też na policję i zgłosiłem sprawę, pokazując im kopię Wezwania do zapłaty.
Powiedzieli, że nie ma takiego działu, list miał zwrot @gmail, którego nigdy nie używają, a w szeregach policji nie ma rangi  pułkownik. Powiedzieli, żebym poszedł do domu i się tym nie martwił. Nie martwię się, opublikowałem to tylko po to, aby uświadomić ludziom, że tego typu oszustwa mają teraz miejsce.

Monday, September 16, 2024

The floods.

In our region, the situation is monitored primarily in the municipality of Odolanów. There, even yesterday, representatives of the Security and Crisis Department of the Provincial Office in Poznań, fire brigade, Polish Waters and the 12th went, the Greater Territorial Defence Brigade. On the spot, they carried out a local vision and assessed the state of emergency.

Voivode services ensure that the situation is stable and under control. There is no immediate danger. However, the services recommend tracking IMGW’s communications. To the south of Wielkopolska, stocks from the provincial flood defense warehouse were transported. Bags, foil and geotextile can be used by local governments to strengthen the emivator, if necessary.

The Voivodship Band Complex was established.

Today 50 soldiers and the 12th, Wielkopolska Territorial Defence Brigade will travel to the south of our region. They will support residents and local governments in preventive activities.

W naszym regionie sytuacja monitorowana jest przede wszystkim w gminie Odolanów. Tam jeszcze wczoraj udali się przedstawiciele Wydziału Bezpieczeństwa i Sytuacji Kryzysowych Urzędu Wojewódzkiego w Poznaniu, straży pożarnej, Wód Polskich oraz 12, Wielkopolskiej Brygady Obrony Terytorialnej. Na miejscu przeprowadzili wizję lokalną i ocenili stan zagrożenia.

Służby wojewody zapewniają, że sytuacja jest stabilna i pod kontrolą. Nie ma bezpośredniego zagrożenia. Służby zalecają jednak śledzenie łączności IMGW. Na południe Wielkopolski przewieziono zapasy z wojewódzkiego magazynu przeciwpowodziowego. Worki, folia i geowłóknina mogą być wykorzystane przez samorządy do ewentualnego wzmocnienia emywatora.

Powstał Wojewódzki Zespół Opaskowy.

Dziś 50 żołnierzy i 12, Wielkopolskiej Brygady Obrony Terytorialnej wyruszy na południe naszego regionu. Będą wspierać mieszkańców i samorządy w działaniach prewencyjnych.

Sunday, September 15, 2024

New path.

In Poznan, the bike path along PST is getting closer to opening. It will connect the Slowanska bus stop with the park, Adam Wodziczki. The actual section of the route will make it easier to access along  Bogdanka Street to Sołacz. The next steps are building a new road along the entire PST route, from os. Sobieski to the Theater Bridge. The President of Poznan is a fan of biking and has added many new routes during his first term in office. He was just re-elected. If my lovely wife was in better condition, we would surely take advantage of the bike paths.

In the south of Poland, there are horrible floods taking place in many towns due to huge amounts of rain since last Thursday. 

One person was presumed dead in floods in the southwest, Prime Minister Donald Tusk said Sunday.

Tusk said the situation was “dramatic” around the town of Klodzko, with some 25,000 residents, located in a valley in the Sudetes mountains near the border with the Czech Republic.


In Glucholazy, rising waters overflowed a river embankment and flooded streets and houses. Mayor Paweł Szymkowicz said “we are drowning” and appealed to residents to evacuate to high ground.


Today, I had a nice conversation with my friend Michal at 11:00 and later tonight we will Zoom with our grandson, Joe. Last night, I had a nice conversation with our friend, Mary O'Donnell who has just returned from her ancestral country, Ireland to the United States. She still lives on a beautiful piece of land in the U.P. of Michigan. Her departed husband, Mike Davis, used his excellent skills as a carpenter to build a very nice complex of dwellings there


The weather is definitely in an autumn mood with a high temperature of 64 F and rain for the last 3 days. A few trees have started to change the colors of their leaves. We like autumn because of the colors.

W Poznaniu coraz bliżej do otwarcia ścieżki rowerowej wzdłuż PST. Połączy ona przystanek autobusowy Słowiańska z parkiem Adama Wodziczki. Aktualny odcinek trasy ułatwi dojazd wzdłuż ulicy Bogdanki na Sołacz. Kolejne kroki to budowa nowej drogi wzdłuż całej trasy PST, od os. Sobieskiego do mostu Teatralnego. Prezydent Poznania jest fanem jazdy na rowerze i podczas swojej pierwszej kadencji dodał wiele nowych tras. Właśnie został ponownie wybrany. Gdyby moja kochana żona była w lepszej kondycji, na pewno skorzystalibyśmy ze ścieżek rowerowych.


Od zeszłego czwartku, na południu Polski z powodu ogromnych opadów deszczu l w wielu miastach mają miejsce straszliwe powodzie.

Jedna osoba prawdopodobnie zginęła w wyniku powodzi na południowym zachodzie, powiedział w niedzielę premier Donald Tusk.
Tusk powiedział, że sytuacja jest "dramatyczna" wokół miasta Kłodzko, położonego w dolinie w Sudetach w pobliżu granicy z Czechami, a liczącego około 25 000 mieszkańców,

W Głuchołazach podnosząca się woda przelała się przez wał rzeki i zalała ulice i domy. Burmistrz Paweł Szymkowicz powiedział "toniemy" i zaapelował do mieszkańców o ewakuację na wyżej położone tereny.

Dzisiaj o 11:00  rozmawiałem z moim przyjacielem Michałem, a później, wieczorem spotkamy sie na Zoomie z naszym wnukiem Joe. Wczoraj wieczorem odbyłem miłą rozmowę z naszą przyjaciółką, Mary O'Donnell, która właśnie wróciła do USA z Irlandii,  kraju swoich przodków.

Nadal mieszka na pięknym kawałku ziemi w stanie Michigan. Jej zmarły mąż, Mike Davis, wykorzystał swoje doskonałe umiejętności jako stolarz, aby zbudować tam bardzo ładny kompleks budynków mieszkalnych.

Pogoda jest zdecydowanie w jesiennym nastroju,  z dość wysoką temperaturą 64 F i deszczem przez ostatnie 3 dni. Kilka drzew zaczęło zmieniać kolory swoich liści. Lubimy jesień ze względu na kolory.

Friday, September 13, 2024

Camera

2 weeks ago, I wrote about a problem I had with my Sony ILC600 camera after I downloaded an update. I'm happy to tell you it has been repaired in Warsaw and returned to me today. The motherboard has been replaced. The cost was 1,058 PLN. Not as happy with the cost but a new camera is over 3,000 PLN.

Meanwhile:

The Toronto International Film Festival (TIFF) has decided to cancel all further screenings of the documentary film “Russians at War,” according to a statement released on Sept. 12.

The film, directed by Anastasia Trofimova, was screened earlier in September at the Venice Film Festival where it was denounced by the Ukrainian government as a blatant work of propaganda.

Trofimova had been embedded with a Russian battalion in eastern Ukraine for over six months, but the film showed none of the horror that nearly all other chroniclers of Russia’s full-scale invasion have recorded for at least the past 31 months. Her earlier films were produced by RT, the Russian Federation’s English language “news agency” now banned in many countries as a Kremlin propaganda tool. Source-Kyiv Post

 2 tygodnie temu pisałem o problemie jaki miałem z kamerą Sony ILC600 po pobraniu aktualizacji. Z przyjemnością informuję, że została ona naprawiona w Warszawie i dziś do mnie wróciła. Wymieniona została płyta główna. Koszt wyniósł 1058 zł. Nie tak zadowolony z kosztu, ale nowa kamera to ponad 3000 zł.

Tymczasem:

Międzynarodowy Festiwal Filmowy w Toronto (TIFF) zdecydował się odwołać wszystkie kolejne pokazy filmu dokumentalnego „Russians at War”, zgodnie z oświadczeniem wydanym 12 września.

Film, wyreżyserowany przez Anastasię Trofimovą, został pokazany we wrześniu na Festiwalu Filmowym w Wenecji, gdzie został potępiony przez ukraiński rząd jako rażące dzieło propagandowe.

Trofimova przebywała z rosyjskim batalionem we wschodniej Ukrainie przez ponad sześć miesięcy, ale film nie pokazał żadnego horroru, który prawie wszyscy inni kronikarze rosyjskiej inwazji na pełną skalę zarejestrowali przez co najmniej ostatnie 31 miesięcy. Jej wcześniejsze filmy zostały wyprodukowane przez RT, anglojęzyczną „agencję informacyjną” Federacji Rosyjskiej, obecnie zakazaną w wielu krajach jako narzędzie propagandy Kremla. Zrodlo-Kyiv Post

Thursday, September 12, 2024

Alarm

 

With the latest Ukraine drone attack on Moscow, who knows how Putin will retaliate. What's amusing is that Putin calls it a terrorist attack but makes no mention of the thousands of civilians they have killed in Ukraine the last 2 1/2 years

It seems like those last 3 days of heat are over and we are heading into autumn with 25, 21, 14 and 12 C for the next 4 days. I know winter is coming but not in any hurry for it.

Some how, I managed to put my cell in the Silent mode so my alarm didn't wake me up at 6:30 to go shopping this morning. I missed the 10% discount on food for the week. Now the phone is working correctly so tomorrow is shopping day. 

My nephew, Walter, wrote to me and told me he is back working with woods on his lathe. His latest project is making wooden Christmas tree ornaments. They look very nice in the picture above.

 Po ostatnim ukraińskim ataku dronów na Moskwę, kto wie, jak Putin weźmie odwet. Zabawne jest to, że Putin nazywa to atakiem terrorystycznym, ale nie wspomina o tysiącach cywilów, których zabił na Ukrainie w ciągu ostatnich 2 i pół roku.

Wygląda na to, że ostatnie 3 dni upałów się skończyły i wkraczamy w jesień z 25, 21, 14 i 12 C przez następne 4 dni. Wiem, że nadchodzi zima, ale nie spieszy mi się do niej.

Jakimś cudem udało mi się przełączyć komórkę w tryb cichy, dzięki czemu budzik nie obudził mnie o 6:30, żeby iść na zakupy. Przegapiłem 10% zniżki na jedzenie na tydzień. Teraz telefon działa poprawnie, więc jutro będzie dzień zakupów.

Mój siostrzeniec, Walter, napisał do mnie i powiedział, że wrócił do pracy z drewnem na tokarce. Jego najnowszy projekt to drewniane ozdoby choinkowe. Wyglądają bardzo ładnie na zdjęciu powyżej.

Wednesday, September 11, 2024

Monday, September 09, 2024

Monday, Monday

 A somewhat quiet day today.

I was up at 9:30 and Joan about 10:15. Not in the mood to cook, I took the easy way out and made a strawberry, dates, sunflower seed, raisins and nit smoothie for our breakfast When we were done, I washed the dishes, cleaned the kitchen are and put Joan into the recliner. We watched a video about Coroca, Columbia and then the NFL highlight videos on YouTube.

Part of the afternoon, I worked transferring pictures to my Proton storage app. while Joan watched some old Columbo TVseries from an external drive.

For dinner, I felt a little more ambitious and made pork cutlets with gravy and mashed potatoes. I should have made a salad but I didn't have lettuce.

It;s been a bout a year since we finished watching the Blacklist TV series so I started it again. Joan doesn't remember any of it so it keeps her entertained.

Meanwhile, in Ukraine:

A Ukrainian strike reportedly destroyed a Russian 152mm Msta-S self-propelled gun, leaving it completely burned.

 The Special Operations Forces (SSO) reported via Telegram the destruction of a Russian 152mm Msta-S self-propelled artillery mount using FPV drones, along with a video of the strike.

During surveillance, soldiers from the 73rd Center of Special Ops identified a Russian 2S19 Msta-S artillery system moving into position.

 “The decision to destroy it was made immediately,” the report read, “and, in collaboration with a unit from the HUR (Main Intelligence Directorate of the Ministry of Defense), FPV drones inflicted fire damage on the target.”

As a result of the strike, the SSO reported that the Russian artillery system “burned to the ground.”

  Trochę spokojny dzień dzisiaj.

Wstałem o 9:30, a Joan około 10:15. Nie byłem w nastroju do gotowania, więc poszedłem na łatwiznę i zrobiłem na śniadanie koktajl z truskawek, daktyli, słonecznika, rodzynek i azotu. Kiedy skończyliśmy, pozmywałem naczynia, posprzątałem kuchnię i położyłem Joan w fotelu. Obejrzeliśmy film o Coroca w Kolumbii, a następnie najważniejsze filmy NFL na YouTube.

Część popołudnia spędziłem na przenoszeniu zdjęć do aplikacji Proton, podczas gdy Joan oglądała stare seriale Columbo z zewnętrznego dysku.

Na obiad poczułem się nieco bardziej ambitny i przygotowałem kotlety wieprzowe z sosem i puree ziemniaczanym. Powinienem zrobić sałatkę, ale nie miałem sałaty.

Minął około rok, odkąd skończyliśmy oglądać serial Czarna lista, więc zacząłem go od nowa. Joan nic z tego nie pamięta, więc to ją bawi.

Tymczasem w Ukrainie:

Ukraiński atak podobno zniszczył rosyjskie działo samobieżne 152 mm Msta-S, pozostawiając je całkowicie spalone.

 Siły Operacji Specjalnych (SSO) poinformowały za pośrednictwem Telegramu o zniszczeniu rosyjskiego samobieżnego działa artyleryjskiego 152 mm Msta-S za pomocą dronów FPV, wraz z nagraniem wideo z ataku.

Podczas obserwacji żołnierze z 73. Centrum Operacji Specjalnych zidentyfikowali rosyjski system artyleryjski 2S19 Msta-S poruszający się na pozycję.

 „Natychmiast podjęto decyzję o jego zniszczeniu” - czytamy w raporcie - »i we współpracy z jednostką HUR (Główny Zarząd Wywiadowczy Ministerstwa Obrony) drony FPV zadały celowi obrażenia ogniowe«.

W wyniku uderzenia SSO poinformowało, że rosyjski system artyleryjski „spłonął doszczętnie”.

Sunday, September 08, 2024

Doing.

So, here I sit in front of this blank page wondering what am I doing! Every night it is the same the only difference is the time I am here. Tonight it is 9 P.M. after putting Joan to bed at 8:30 into what I try to believe is a safe place for her away from the possible stroke or seizure but still holding some of the fright, anxiety or despair I try so hard to block out of my mind during the day so she doesn't see or feel it. Over the last 4 years it has taken a big toll on my nervous tremors. The worse thing for them is stress and that might as well be my middle name.

If you don't live with a person who has dementia it will be hard to really know what it is like. It's one thing to have a disease like cancer where there is a possible cure in some cases but with dementia, there is none. All you can do is watch the person you love slowly loose their memory of everything, even who you are. Now I am use to being called for by her mother or brothers' name and it doesn't bother me. She still knows who I am but sometimes not her grandchildren. 

The woman I once knew is vanishing in front of me and all I can do is continue to love her and try to make her as happy as she can be for as long as this goes on. Some day I know my care will no longer be enough and I dread that day. Dementia will win in the end and I will lose the love of my life. If GOD is kind, he will take me also on that day.

Siedzę więc przed tą pustą stroną i zastanawiam się, co ja robię! Każdej nocy jest tak samo, jedyną różnicą jest czas, w którym  jestem. Dziś jest 21:00 po położeniu Joan do łóżka o 20:30 w miejscu, które staram się uważać za dla niej bezpieczne w razie możliwego udaru lub napadu, ale wciąż w strachu, niepokoju lub rozpaczy, które tak bardzo staram się nie okazywać w ciągu dnia, aby tego nie widziała ani nie czuła. W ciągu ostatnich 4 lat odbiło się to na moich nerwowych drżeniach, dla których najgorszą  rzeczą  jest stres. Równie dobrze stres  może być moim drugim imieniem.

Jeśli nie mieszkasz z osobą cierpiącą na demencję, trudno będzie ci naprawdę wiedzieć, jak to jest. Jedną rzeczą jest mieć chorobę taką jak rak, gdzie w niektórych przypadkach istnieje możliwość wyleczenia, ale w przypadku demencji nie ma żadnej możliwości. Wszystko, co możesz zrobić, to patrzeć, jak osoba, którą kochasz, powoli traci pamięć o wszystkim, nawet o tym, kim jesteś. Teraz jestem już do tego przyzwyczajony , że zwraca się do mnie imieniem swojej matki lub braci i nie przeszkadza mi to. Nadal wie, kim jestem, ale czasami nie wie, kim są jej wnuki.

Kobieta, którą kiedyś znałem, znika na moich oczach i wszystko, co mogę zrobić, to nadal ją kochać i starać się, aby była tak szczęśliwa, jak to tylko możliwe, dopóki to trwa. Pewnego dnia wiem, że moja opieka nie będzie już wystarczająca i boję się tego dnia. Demencja w końcu zwycięży i stracę miłość mojego życia. Jeśli BÓG jest łaskawy, zabierze mnie również tego dnia.

Friday, September 06, 2024

My Day.Black Day.

I like it when our landlady comes to pick up the rent. She always brings some kind of food with her. Last night it was different sausages, bacon, and 2 donuts. On her way back from Leszno, she stopped at her favorite butcher shop and picked up the meat. Tomorrow we will have sausage and eggs for breakfast.

Today was laundry and flat cleaning day. laundry is easy but flat cleaning takes too much time. I finally finished at about 2 P.M. and was tired. I put a travel video on YouTube and sat down to watch it with Joan. The next thing I knew it was 4 P.M. I'm not a big fan of afternoon naps.

At 5 P.M. I started preparing the ingredients for tonight's dinner, Caesar Chicken & Pasta salad. There was buttermilk, onions, butter, penne pasta, chicken, mustard, salt, pepper, and vegetable broth. On a scale of 1-10, Joan said it was a 7. We had the 2 donuts for dessert later. 

We watched the news about the latest school shooting in the U.S. We were not sad to hear the 14-year-old who did the shooting and his father were both arrested. It's about time parents are also being held responsible.

Meanwhile, in Ukraine, Putin did this:

 https://www.facebook.com/watch/live?ref=watch_permalink&v=1606374496953449

Lubię, kiedy przychodzi  właścicielka mieszkania, by  odebrać czynsz. Zawsze przynosi ze sobą jakieś jedzenie. Wczoraj były to różne kiełbaski, bekon i 2 pączki. W drodze powrotnej z Leszna zatrzymała się w swoim ulubionym sklepie mięsnym i odebrała zakupy.. Jutro na śniadanie zjemy kiełbasę i jajka.

Dzisiaj był dzień na pranie oraz  sprzątanie mieszkania. Pranie jest łatwe, ale sprzątanie mieszkania zajmuje zbyt dużo czasu. W końcu, około 14:00 skończyłem i byłem zmęczony. Wrzuciłem film podróżniczy na YouTube i usiadłem, aby obejrzeć go z Joan. Następną rzeczą, jaką pamiętam to to, że była 16:00. Nie jestem wielkim fanem popołudniowych drzemek.

O 17:00 zacząłem przygotowywać składniki na dzisiejszy obiad czyli sałatkę Cezar z kurczakiem i makaronem. Była maślanka, cebula, masło, makaron penne, kurczak, musztarda, sól, pieprz i bulion warzywny. W skali od 1 do 10, Joan powiedziała, że było to 7. Później zjedliśmy 2 pączki na deser.

Oglądaliśmy wiadomości o ostatniej strzelaninie w szkole w USA. Nie było nam smutno, gdy usłyszeliśmy, że 14-latek, który strzelał, i jego ojciec zostali aresztowani. Najwyższy czas, aby rodzice również zostali pociągnięci do odpowiedzialności.

https://www.facebook.com/watch/live?ref=watch_permalink&v=1606374496953449

Thursday, September 05, 2024

Kindness.

As the world fights to figure everything out, I’ll be holding doors for strangers, letting people cut in front of me in traffic, saying good morning, keeping babies entertained in grocery lines, stopping to talk to someone who is lonely, tipping generously, waving at police, sharing food, giving children a thumbs-up, being patient with sales clerks, smiling at passersby, and buying a stranger a cup of coffee.
WHY? Because I will not stand to live in a world where love is invisible.
Join me in showing kindness, understanding, and judging less.
Be kind to a stranger, give grace to people who may be having a bad day, be forgiving with yourself.
If you can’t find kindness, BE kindness. 
 
 Podczas gdy świat walczy, by wszystko rozgryźć, ja będę przytrzymywać drzwi nieznajomym, pozwalać ludziom wyprzedzać mnie w korkach, mówić „dzień dobry”, zabawiać dzieci w kolejkach spożywczych, zatrzymywać się, by porozmawiać z kimś, kto jest samotny, dawać hojne napiwki, machać do policji, dzielić się jedzeniem, dawać dzieciom kciuka w górę, być cierpliwym wobec sprzedawców, uśmiechać się do przechodniów i kupować nieznajomym filiżankę kawy.
DLACZEGO? Ponieważ nie zniosę życia w świecie, w którym miłość jest niewidzialna.
Dołącz do mnie, okazując życzliwość, zrozumienie i mniej osądzając.
Bądź miły dla nieznajomych, okazuj łaskę ludziom, którzy mogą mieć zły dzień, bądź wyrozumiały dla siebie.
Jeśli nie możesz znaleźć życzliwości, BĄDŹ życzliwy.

Wednesday, September 04, 2024

Home Day

No activities outside today. We just stayed at home, Joan watching different programs and me sitting next to her transferring files.

I guess I should have said picture files. I have over 50,000 families, trips, daily life, and old pictures since I started collecting them. They are all neatly stored by years, sub-folders of months, and then sub-folders of days. All of the non-digital ones have been sent to my nephews and Joan's daughter. I still like the old photographs best. They just give me a different feeling holding and looking at them than the digitals. I have them all on external drives also but drives can break down. To be more secure, I started using a program called Proton. I have 500 GB of space to fill. So far I am up to 88 GB used. It will take me about a month to complete the transfer.

I made a nice blue cheese, cashews, onion, garlic buttermilk, and pasta salad for dinner tonight It was good. The fruit salad we had last night had some leftovers so I added it to the morning smoothies. It definitely gave it a nice taste.

Tomorrow is Spanish with Radek day. I'm looking forward to the break. Lately, I've been pretty stressed out, and even 3 hours talking with someone is helpful. Dementia is getting to me.

Żadnych zajęć na zewnątrz dzisiaj. Zostaliśmy w domu, Joan oglądała różne programy, a ja siedziałem obok niej i przesyłałem pliki.

Chyba powinienem powiedzieć pliki ze zdjęciami. Mam ponad 50 000 zdjęć rodzinnych, z wycieczek, z życia codziennego i starych zdjęć, odkąd zacząłem je zbierać. Wszystkie są starannie przechowywane według lat, podfolderów miesięcy, a następnie podfolderów dni. Wszystkie te niecyfrowe zostały wysłane do moich siostrzeńców i córki Joan. Wciąż najbardziej lubię stare fotografie. Dają mi po prostu inne odczucia podczas ich trzymania i oglądania niż te cyfrowe. Mam je wszystkie na dyskach zewnętrznych, ale dyski mogą się zepsuć. Aby być bardziej bezpiecznym, zacząłem używać programu o nazwie Proton. Mam 500 GB miejsca do zapełnienia. Jak dotąd wykorzystałem 88 GB. Zakończenie transferu zajmie mi około miesiąca.

Na dzisiejszą kolację przygotowałem sałatkę z serem pleśniowym, nerkowcami, cebulą, maślanką czosnkową i makaronem. Z sałatki owocowej, którą jedliśmy wczoraj wieczorem, zostały resztki, więc dodałem je do porannych koktajli. Zdecydowanie nadało mu to fajny smak.

Jutro jest dzień hiszpańskiego z Radkiem. Nie mogę się doczekać przerwy. Ostatnio jestem dość zestresowana, a nawet 3 godziny rozmowy z kimś są pomocne. Demencja daje mi się we znaki.

Monday, September 02, 2024

Sleep

 -These days seem to be catching up on me. Today, I slept unusually long, until 11:00, Joan until 12:00.

Of course, it never makes up for the lack of sleep during the week but I'll take it.

It was a day of little activity although last night we did have a nice conversation with our grandson using Zoom. It has been a little while since we talked with just him so it was good to catch up on what is going on in his life back in the U.S. Like us, he is very concerned with the upcoming presidential election.

This is curious. Poles support shooting down Russian aerial objects that violate Polish airspace, with women more likely to support air defense action than men, 60.8 to 55 percent.

 58.5 percent of respondents supported shooting down such objects. Conversely, 22.1 percent disagreed, while 19.4 percent expressed no clear opinion.

The survey results vary based on respondents’ gender, age, and education level. For instance, women are more likely to support shooting down aerial objects: 60.8 percent are in favor, 20.0 percent are against, and 19 percent are undecided.

Meanwhile;

Russia experienced its largest drone assault, with 158 Ukrainian drones targeting multiple regions. The scale of the strike suggests a significant escalation in Ukraine's drone capabilities.

Russia experienced its largest drone assault since the full-scale invasion began, with 158 Ukrainian drones targeting multiple regions, according to a statement from the Russian Ministry of Defense.

The true number of drones may be even higher, as suggested by reports from regional authorities.

A local official in the Moscow region said three drones had tried to hit the Kashira coal-fired power station.

"There were no victims nor damages," he said, adding that electricity was still reaching clients "correctly".

However, the footage filmed by the residents suggest that the drone attack caused explosions and fire at the power plant. Source-Kyiv Post

W ciągu ostatnich dni nadrabiam spanie. Dzisiaj spałem wyjątkowo długo, bo do 11:00, a Joan do 12:00.  

Oczywiście to nigdy nie zrekompensuje braku snu w ciągu tygodnia, ale wezmę to pod uwagę.

Dzień był mało aktywny, chociaż wczoraj wieczorem odbyliśmy miłą rozmowę z naszym wnukiem za pomocą Zooma. Minęło trochę czasu odkąd z nim rozmawialiśmy, więc dobrze było nadrobić zaległości w tym, co się dzieje w jego życiu w USA. Podobnie jak my, jest bardzo zaniepokojony nadchodzącymi wyborami prezydenckimi. 

To jest ciekawe. Polacy popierają zestrzeliwanie rosyjskich obiektów powietrznych, które naruszają polską przestrzeń powietrzną, przy czym kobiety częściej popierają działania w zakresie obrony powietrznej niż mężczyźni: 60,8 do 55 procent.  

58,5 procent respondentów poparło zestrzelenie takich obiektów. Z kolei 22,1 proc. nie zgodziło się z tym, a 19,4 proc. nie wyraziło jednoznacznej opinii.  

Wyniki ankiety różnią się w zależności od płci, wieku i poziomu wykształcenia respondentów. Na przykład, kobiety częściej popierają zestrzeliwanie obiektów powietrznych: 60,8 procent jest za, 20,0 procent jest przeciw, a 19 procent jest niezdecydowanych.

Tymczasem Rosja doświadczyła największego ataku dronów - 158 ukraińskich dronów zaatakowało wiele regionów. Skala ataku sugeruje znaczną eskalację ukraińskich możliwości w ataku dronami.
Był to największy atak dronów od czasu rozpoczęcia inwazji na pełną skalę (158 ukraińskie dronów wycelowanych w wiele regionów – jak oświadczyło rosyjskie Ministerstw Obrony.

Prawdziwa liczba dronów może być jeszcze większa, co sugerują doniesienia władz regionalnych.
Lokalny urzędnik w regionie moskiewskim powiedział, że trzy drony próbowały uderzyć w elektrownię węglową Kashira.
„Nie było żadnych ofiar ani szkód” - powiedział, dodając, że energia elektryczna nadal docierała do klientów »prawidłowo«.

Jednak nagrania nakręcone przez mieszkańców sugerują, że atak dronów spowodował eksplozje i pożar w elektrowni. Źródło - Kyiv Post

Sunday, September 01, 2024

Historical Black Day

This is not a day you forget in the history of Poland. Coincidently, we watched on Netlix the movie, Denial. 

This film shows the importance of understanding history and how we can work to defend what we know to be true. Deborah (Rachel Weisz) tackles a holocaust denier (Timothy Spall) via English litigation. It's amazing to me how Mr. Irving, the denier, continues denying that the holocaust ever happened and that the event has been used to stay in some type of limelight and milk it for all its worth even after he has lost the case. His behavior is incredibly reminiscent of the current Donald Trump.

 
The Morton Arboretum is located in Illinois, in the United States. When Joan and I lived there, we visited it several times. It's a great place to spend an afternoon.

It is a public garden, and an outdoor museum with a library, herbarium, and a program in tree research including the Center for Tree Science! It is has trail to take through, it is 16 miles, and takes 25 minutes to drive through. What beautiful art and a beautiful place to visit. The sculptures are worth the trip.

Tego dnia w historii Polski się nie zapomina. Przypadkowo obejrzeliśmy na Netlix film Denial.

Ten film pokazuje, jak ważne jest zrozumienie historii i jak możemy bronić tego, co wiemy, że jest prawdą. Deborah (Rachel Weisz) walczy z negacjonistą holokaustu (Timothy Spall) poprzez angielskie procesy sądowe. Niesamowite jest dla mnie to, jak pan Irving, zaprzeczający, nadal zaprzecza, że holokaust kiedykolwiek się wydarzył i że wydarzenie to zostało wykorzystane, aby pozostać w centrum uwagi i doić je za wszelką cenę, nawet po przegraniu sprawy. Jego zachowanie niesamowicie przypomina obecnego, Donalda Trumpa.
 
Morton Arboretum znajduje się w stanie Illinois w Stanach Zjednoczonych. Kiedy Joan i ja tam mieszkaliśmy, odwiedziliśmy je kilka razy. To świetne miejsce na spędzenie popołudnia.

Jest to publiczny ogród i muzeum na świeżym powietrzu z biblioteką, zielnikiem i programem badań nad drzewami, w tym Centrum Nauki o Drzewach! Znajduje się tam szlak o długości 16 mil, a przejazd zajmuje 25 minut. Cóż za piękna sztuka i piękne miejsce do odwiedzenia. Rzeźby są warte podróży.