In
traditional Polish hospitality, there was far more food than we could
eat. Małgorzata prepared her own version of Chłodnik and used
yogurt, beets and radishes in it. There was also new potatoes, German
and Polish salads, cottage cheese, bread made by a neighbor,
non-alcoholic beer for me(the driver), sea sale, black salt, grilled
kielbasa, hamburgers, chicken, pork and vegetables. For dessert, 5
different kinds of ice cream with tea or coffee.
We
stayed for 3 hours and the had to return home for Joan to Skype with
her daughter, only to find out she left a message earlier that she
could not Skype today. If I had checked my messages and known that,
we would have stayed longer in Paczkowo.
W tradycyjnej polskiej gościnności było o wiele więcej jedzenia niż moglibyśmy zjeść. Małgorzata przygotowała własną wersję Chłodnika i użyła w nim jogurtu, buraków i rzodkiewek. Były też nowe ziemniaki, niemieckie i polskie sałatki, twaróg, chleb zrobiony przez sąsiada, piwo bezalkoholowe dla mnie (kierowca), sprzedaż morska, czarna sól, grillowana kiełbasa, hamburgery, kurczak, wieprzowina i warzywa. Na deser 5 różnych rodzajów lodów z herbatą lub kawą.
Zatrzymaliśmy się na 3 godziny i musieliśmy wrócić do domu z Joan do Skype ze swoją córką, tylko po to, by dowiedzieć się, że wcześniej zostawiła wiadomość, że nie może dziś rozmawiać przez Skype. Gdybym sprawdził moje wiadomości i wiedział o tym, zostalibyśmy dłużej w Paczkowie.
1 comment:
Shaz, I think the problem was in the copied print of the food prices. I'll put the forecaster back tomorrow and see if it happens again.
Post a Comment