Friday, July 20, 2018

A better day.

With the help of a nice government employee in Cleveland and a faithful reader of this Blog, Anna, yesterday's problems have become a lot smaller.

An employee in the Vital Records division in Cleveland said I could send Joan's birth certificate back to them and they would replace it with the long form showing her city of birth. I will still have to send it again for a new apostille but it will save time thanks to that woman.

Anna, from Florida, is able to apply for a copy of Joan's first marriage license with the information we gave her. When she gets it, she can then apply for the apostille, receive it and send it to us. Anna has helped us on more than one occasion. We have been fortunate to meet her when she's come to Poland, to Lublin, to visit her family. This is one reason I keep blogging, the people I have met through it. So many nice ones and some have become friends without even meeting them in person. In this world today filled with some horrible people, there is still hope.

Z pomoc膮 mi艂ego pracownika Cleveland, Anny, wczorajsze problemy sta艂y si臋 mniejszymi mniejszymi.

Pracownik w dziale Vital Records w Cleveland powiedzia艂, 偶e mog臋 wys艂a膰 kopi臋 jej aktu urodzenia. Nadal b臋d臋 musia艂 wys艂a膰 to ponownie, aby otrzyma膰 now膮 apostille.

Anna z Florydy jest w stanie z艂o偶y膰 wniosek o kopi臋 pierwszego ma艂偶e艅stwa Joan z informacjami, kt贸re jej dali艣my. Kiedy j膮 otrzyma, mo偶e z艂o偶y膰 wniosek o apostille, otrzyma膰 j膮 i wys艂a膰 do nas. Anna musi nam pom贸c w wi臋cej ni偶 jednej okazji. Mieli艣my szcz臋艣cie spotka膰 si臋 z ni膮, gdy przyby艂a do Polski. Lublin jest wizyt膮 w jej rodzinie. To jeden z powod贸w, dla kt贸rych ci膮gle bloguj臋, ludzie, kt贸rych pozna艂em przez to. Tyle przyjaci贸艂 i przyjaci贸艂. W dzisiejszym 艣wiecie pe艂nym straszliwych ludzi wci膮偶 jest nadzieja.