Sunday, July 29, 2018

Versailles.

We have been watching a TV series, Versailles this last week learning about the history of the incredible palace. For 30 years and is one of the greatest achievements in French 17th century art. Louis XIII's old hunting pavilion was transformed and extended by his son, Louis XIV, when he installed the Court and government there in 1682. A succession of kings continued to embellish the Palace up until the French Revolution.

Today the Palace contains 2,300 rooms. In 1789, the French Revolution forced Louis XVI to leave Versailles for Paris. The Palace would never again be a royal residence and a new role was assigned to it in the 19th century, when it became the Museum of the History of France in 1837 by order of King Louis-Philippe, who came to the throne in 1830.

Joan and  I have thought many times about visiting it but just haven't done it. After watching this series we decided it's time and so in September we will make the trip to France to see it,

W zeszłym tygodniu oglądaliśmy serial "Wersal", poznając historię tego niesamowitego pałacu. Budowany przez 30 lat, jest jednym z największych osiągnięć XVII wiecznej sztuki francuskiej. Stary pawilon myśliwski Ludwika XIII został przekształcony i rozbudowany przez jego syna, Ludwika XIV. W 1682 roku umieścił tam dwór i rząd. Kolejni królowie upiększali pałac, aż do rewolucji francuskiej.

Dziś Pałac ma 2300 pokoi. W 1789 roku, rewolucja francuska zmusiła Ludwika XVI do opuszczenia Wersalu i przeniesienia się do Paryża. Pałac już nigdy nie będzie rezydencją królewską, a jego nowa rola została przypisana do niego w XIX wieku, w 1837 roku, kiedy to został przekształcony w Muzeum Historii Francji z rozkazu króla Ludwika Filipa, który wstąpił na tron w 1830 roku.

Joan i ja wiele razy myśleliśmy o zobaczeniu go, ale nie mieliśmy okazji. Po obejrzeniu tego serialu, zdecydowaliśmy, że nadszedł czas, a więc we wrześniu udamy się w podróż do Francji, by go zobaczyć,

No comments: