In the underground of Plac Wolniśći has been parked this old car for several days and today I just happened to have my camera. Does anyone know what the car is, the make, model or year of this car? It has been maintained well so it seems strange to be collecting dust now underground. Pictures on the right side.
It was another nice day so I took Joan to Empik early, about 10:00, to find a new book to read. Since we were there already, after she bought a book we stopped at the outside cafe and had coffee. On the way home we also stopped at Bricoman, kind of like Home Depot, and bought Super Glue to fix the problem with the weatherstrip on the bottom of one of the kitchen windows. It was cheap enough, $1.
Carmelo has been hard at work correcting the Mexican/Spanish to Spain/Spanish and now he has caught up to where I am at in the lessons on the internet. Not everything needed correction, I would guess about 15% but some of the corrections were totally different words and I would not have been understood if I used them in Spain. Between him and Radek, I'm confident I'm learning the right form of Spanish now.
W garażu podziemnym na Placu Wolniły ten stary samochód został zaparkowany na kilka dni, a dziś po prostu miałem aparat. Czy ktoś wie, co to jest za samochód, marka, model lub rok jego produkcji? Jest dobrze utrzymany, więc dziwnym wydaje się, aby teraz zbierał kurz w podziemiu. Zdjęcia po prawej stronie.
To był kolejny miły dzień, więc wcześnie, bo około 10:00 zabrałem Joan do Empiku, aby znaleźć nową książkę do czytania. Skoro już tam byliśmy to po tym, jak kupiła książkę, zatrzymaliśmy się w kawiarni na świeżym powietrzu i wypiliśmy kawę. W drodze do domu zatrzymaliśmy się również w Bricoman, trochę jak Home Depot, i kupiliśmy Super Glue, żeby naprawić problem z uszczelką w dolnej części jednego z okien kuchni. To było tanie, 1 dolar.
Carmelo ciężko pracował nad poprawą wersji meksykańskiej języka hiszpańskiego na hiszpańską używaną w Hiszpanii i teraz dotarł do miejsca, gdzie jestem na kursie w Internecie. Nie wszystko wymagało korekty, zgaduję około 15%, ale niektóre poprawki okazały się zupełnie innymi słowami i nie byłbym zrozumiany, gdybym użył ich w Hiszpanii. Tak między nami, teraz jestem przekonany, że uczę się odpowiedniej formy języka hiszpańskiego.
Monday, August 13, 2018
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment