Monday, May 21, 2018

Lovely Day

A lovely day today for another walk around and see the beauty of this world we were given. I am so tired of hearing, watching, seeing about death and destruction on those rare occasions when the TV comes on before I can switch to an external drive to watch something educational. I find a lot on YouTube that I put on external drives to view on the big screen. I particularly like the TedTalks programs and, of course, Español com Juan. He speaks at a higher level than I am ready for but still, I do get some things out of it. Besides that, he is very funny in the way he expresses himself.

Today Joan and I started studying today as teacher/student from the Easy Spanish book we both have. We used it in Spain but went through it so fast I knew there was a lot Joan didn't comprehend so we are going over it all again and I, I hope, can explain it to her slowly so this time it will sink in. She was satisfied with this first session so I was too. I just want to get her to the place where she is a little comfortable speaking easy Spanish sentences.

Piękny dzień na kolejny spacer by widzieć piękno tego świata, który został nam dany. Jestem tak zmęczony słuchaniem, oglądaniem, patrzeniem na śmierć i zniszczenie w tych rzadkich momentach, kiedy telewizor zostaje włączony i zanim mogę przełączyć się na zewnętrzny dysk, by obejrzeć coś edukacyjnego. Dużo znajduję na YouTube, który umieszczam na dyskach zewnętrznych, aby oglądać na dużym ekranie. Szczególnie podobają mi się programy TedTalks i oczywiście Español com Juan. On mówi na wyższym poziomie, niż jestem przygotowany, ale nadal czerpię z tego kilka rzeczy. Poza tym jest bardzo zabawny w sposobie, w jaki się wyraża.

Dziś Joan i ja zaczęliśmy się uczyć  jako nauczyciel / uczeń z podręcznika z łatwiejszym hiszpańskim ,  który oboje mamy. Używaliśmy go w Hiszpanii, ale przeszliśmy przez niego tak szybko, że wiedziałem, że Joan wiele nie zrozumiała, więc znowu to wszystko omówimy i mam nadzieję, że wyjaśnię  jej to powoli i tym razem zrozumie. Była zadowolona z tej pierwszej sesji, więc ja też. Chcę tylko doprowadzić ją do miejsca, w którym czuje się trochę swobodniej wypowiadając proste zdania po hiszpańsku.

Un hermoso día para otro paseo para ver la belleza de este mundo que se nos ha dado. Estoy tan cansado de escuchar, mirar, mirar la muerte y la destrucción en esos raros momentos cuando el televisor está encendido y antes de que pueda cambiar a un disco externo para mirar algo educativo. Encuentro mucho en YouTube, que pongo en discos externos para ver en la pantalla grande. Me gustan especialmente los programas TedTalks y, por supuesto, el Español com Juan. Él habla a un nivel más alto de lo que yo estoy preparado, pero todavía obtengo algunas cosas. Además, él es muy divertido en la forma en que se expresa.

Hoy, Joan y yo empezamos a aprender como profesor / alumno de un manual con un español más fácil que los dos. Lo usamos en España, pero lo pasamos tan rápido que sabía que Joan no entendía mucho, así que lo discutiremos nuevamente y espero explicarlo lentamente y esta vez lo entenderé. Ella estaba feliz con esta primera sesión, por lo que yo también. Solo quiero llevarla a un lugar donde se sienta un poco más cómoda hablando una oración simple en español.

Sunday, May 20, 2018

New buildings

Perfect day for a walk so we walked up Literacka street to see the progress of the new housing complexes being built.

We passed by Elite, a nearby pastry shop and continued to the first complex started last year. The third floor and final floor is being built but compared to the newere complex just started this year, it has been a slow process.

This newer one has, at least, 4 times as many buildings under construction already and moves along at a much faster pace. There is a third complex started 2 years ago and is still not finished.

Walking along the path from Koszalińska to Żołnerzy and looking at a tree we both like but don't know the name of, we were surprised to meet with an "old" young friend of ours who was bicycling to someones house. He was home from university and waiting to see if he is accepted for an internship in a company in Estonia. It's been exciting to watch him grow from a young boy into a young adult and see how much he has changed. We like him very much.

Back at home, Joan is deciding what to make for dinner while I arrange the pictures I took and write this blog. Later I will talk with Carmelo and then Joan with Karen.

 Idealny dzień na spacer, więc przeszliśmy ulicą Literacką, aby zobaczyć postępy budowanych nowych kompleksów mieszkaniowych.
Minęliśmy pobliską cukiernię Elite i kontynuowaliśmy pierwszy kompleks rozpoczęty w zeszłym roku. Trzecie piętro i ostatnie piętro powstaje, ale w porównaniu z nowym kompleksem rozpoczętym w tym roku, był to powolny proces.
Ten nowszy budynek ma co najmniej 4 razy więcej budynków w budowie i porusza się w znacznie szybszym tempie. Istnieje trzeci kompleks rozpoczęty 2 lata temu i wciąż nie został ukończony.
Idąc ścieżką od Koszalińskiej do Żołogowca i patrząc na drzewo, które obaj lubimy, ale nie znamy nazwy, byliśmy zaskoczeni spotkaniem ze "starym" młodym przyjacielem, który jeździł na rowerze do czyjegoś domu. Był w domu z uniwersytetu i czekał, czy nie zostanie przyjęty na staż w firmie w Estonii. To było ekscytujące obserwować jak wyrasta z młodego chłopca na młodego dorosłego i zobaczyć, jak bardzo się zmienił. Bardzo go lubimy.
W domu Joan decyduje, co zrobić na kolację, a ja układam zdjęcia, które zrobiłem i piszę tego bloga. Później porozmawiam z Carmelo i Joan z Karen.



Un día perfecto para caminar, así que caminamos por la calle Literacka para ver el progreso de los nuevos complejos de viviendas que se están construyendo.

Pasamos por la confitería cercana Elite y continuamos el primer complejo comenzó el año pasado. El tercer piso y el piso superior se están construyendo, pero en comparación con el nuevo complejo que comenzó este año, fue un proceso lento.

Este edificio más nuevo tiene al menos 4 veces más edificios en construcción y se mueve a un ritmo mucho más rápido. Hay un tercer complejo iniciado hace 2 años y todavía no se ha completado.

Siguiendo el camino de Koszalińska a Żołogowiec y mirando un árbol que a los dos nos gusta, pero no sabemos su nombre, nos sorprendimos al encontrarnos con un "viejo" joven amigo que iba en bicicleta a la casa de alguien. Estaba en su casa desde la universidad y esperó si sería admitido a una pasantía en una empresa en Estonia. Fue emocionante verlo crecer de un niño a un adulto joven y ver cuánto cambió. Nos gusta mucho.

En casa, Joan decide qué hacer para cenar, y reuní las fotos que hice y escribí este blog. Más tarde, hablaré con Carmelo y Joan de Karen.


Saturday, May 19, 2018

ANOTHER sad day in America.

I've gotten past..."I just can't believe it!". I DO believe it. It happens frequently enough now that it just the latest episode of a long story. Another unstable young man decided to enter his high school, this time in the state of Texas, kill 10 students and wound 10 others. Fortunately or unfortunately, he didn't have the courage to kill himself. What could possibly make someone do this? Yes, access to the weapons is one thing but not the only thing. I cannot comprehend a reason for this absurd act. There is no place in the world for people like this and, fortunately, Texas, I  believe is a state that has the death penalty. I hope his punishment comes swiftly.  You may not agree but this is my opinion. It is only May and already 22 students have been murdered in schools. There have been more deaths in US school shootings so far in 2018 than there have been deaths in the US military,according to the Washington Post. CNN BBC and SkyNews TV is so saturated with British weddin I only found out about the shooting on FaceBook. It shows how the "news" is more entertainment than the news anymore. My cousin gets married next month. Will his marriage be covered by those 3 channels? I think not.

On the brighter side, it was a beautiful day for a walk after an early morning conversation with Carmelo. Unfortunately, my internet provider, Echostar, kept losing our connection every 3-4 minutes so we had many interruptions. After an hour of this we decided to reschedule for tomorrow at 15:30 and hope they have fixed the problem.

Przeszłam ... "Po prostu nie mogę w to uwierzyć!". Wierzę w to. Zdarza się to dość często, że jest to ostatni epizod długiej historii. Inny niestabilny młody człowiek zdecydował się wstąpić do liceum, tym razem w stanie Teksas, zabić 10 uczniów i zranić 10 innych. Na szczęście lub niestety, nie miał odwagi zabić się. Co może zrobić, żeby ktoś to zrobił? Tak, dostęp do broni to jedno, ale nie jedyna rzecz. Nie mogę pojąć przyczyny tego absurdalnego czynu. Nie ma takiego miejsca na świecie dla ludzi takich jak ten i, na szczęście, w Teksasie, uważam, że jest to państwo, które ma karę śmierci. Mam nadzieję, że jego kara nastąpi szybko. Nie możesz się zgodzić, ale to jest moja opinia. Jest tylko maj, a już 22 uczniów zostało zamordowanych w szkołach. Jak donosi Washington Post, w 2018 roku odnotowano więcej zgonów w strzelaninach w Stanach Zjednoczonych niż w USA. Telewizja CNN BBC i SkyNews jest tak przesycona brytyjskim ślubem, że dowiedziałem się tylko o strzelaniu do FaceBook. Pokazuje, że "wiadomości" to więcej rozrywki niż wiadomości. Mój kuzyn wyjdzie za mąż w przyszłym miesiącu. Czy jego małżeństwo będzie objęte tymi 3 kanałami? Myślę, że nie.

Po jaśniejszej stronie był to piękny dzień na spacer po porannej rozmowie z Carmelo. Niestety mój dostawca Internetu, Echostar, tracił połączenie co 3-4 minuty, więc mieliśmy wiele przerw. Po godzinie tego zdecydowaliśmy się przełożyć na jutro o 15:30 i mamy nadzieję, że naprawili problem.


 He pasado ... "¡No puedo creerlo!". YO SI LO CREO Sucede con bastante frecuencia ahora que es solo el último episodio de una larga historia. Otro joven inestable decidió ingresar a su escuela secundaria, esta vez en el estado de Texas, matar a 10 estudiantes y herir a otros 10. Afortunada o desafortunadamente, no tuvo el valor de suicidarse. ¿Qué podría hacer que alguien haga esto? Sí, el acceso a las armas es una cosa, pero no la única. No puedo comprender una razón para este acto absurdo. No hay lugar en el mundo para gente como esta y, afortunadamente, Texas, creo que es un estado que tiene la pena de muerte. Espero que su castigo llegue rápidamente. Puede que no estés de acuerdo, pero esta es mi opinión. Solo es mayo y ya 22 estudiantes han sido asesinados en las escuelas. Ha habido más muertes en tiroteos escolares en los Estados Unidos hasta ahora en 2018 que muertes en el ejército de los EE. UU., Según el Washington Post. CNN BBC y SkyNews TV están tan saturados de bodas británicas que solo me enteré del tiroteo en FaceBook. Muestra cómo las "noticias" son más entretenimiento que las noticias. Mi primo se casa el próximo mes. ¿Su matrimonio estará cubierto por esos 3 canales? Yo creo que no.

 
En el lado positivo, fue un hermoso día de paseo después de una conversación matutina con Carmelo. Lamentablemente, mi proveedor de Internet, Echostar, siguió perdiendo nuestra conexión cada 3-4 minutos, así que tuvimos muchas interrupciones. Después de una hora de esto, decidimos reprogramar para mañana a las 15:30 y esperamos haber solucionado el problema.

Friday, May 18, 2018

Dinner

We arrived punctually at 15:30 at the restaurant in the Hotel Rzymski to meet our friend Zbyszek on our annual asparagus dinner. I will not go into the details of what we ate, because I took the time to sign the photos I made, with a description of what each of us ate. If you are interested, you can see the pictures on the right. We spent time eating and talking 2 pleasant hours.One of the things we talked about was the bazaar building across the street. Historically, it is an important building in Poznań. At one point it was a hotel with a ballroom on the third floor. Now on the first floor there is a restaurant, and the ballroom is rented only for special occasions. The hotel section can not be re-opened because the Ministry of Culture because says that the door have no original door handles, such as before the war. Thus, a beautiful hotel building in a great location is not used.There are many mansions or palaces that fall into disrepair because of strict regulations that owners must follow to restore them for use. How do you restore the 300-year-old palace to its original state?

Przyjechaliśmy punktualnie o 15:30 do restauracji w Hotelu Rzymskim, aby spotkać się z naszym przyjacielem Zbyszkiem na naszym corocznym szparagowym obiedzie. Nie będę wchodził w szczegóły tego, co jedliśmy, ponieważ poświęciłem czas na podpisanie zdjęć, które zrobiłem, z  opisem tego, co każdy z nas jadł . Jeśli jesteś zainteresowany, możesz zobaczyć zdjęcia po prawej stronie. Spędziliśmy razem jedząc i rozmawiając 2 przyjemne godziny.

Jedną z rzeczy, o której rozmawialiśmy, był budynek bazaru po drugiej stronie ulicy hotelu. Historycznie jest to ważny budynek w Poznaniu. W pewnym momencie był to hotel z salą balową na trzecim piętrze. Teraz na pierwszym piętrze znajduje się restauracja, a sala balowa jest wynajmowana tylko na specjalne okazje. Część hotelowa nie może zostać ponownie otwarta, ponieważ Ministerstwo Ochrony Kultury twierdzi, że drzwi nie mają oryginalnych klamek takich, jak przed wojną. Tak więc piękny budynek hotelowy w doskonałej lokalizacji nie jest używany.

Istnieje wiele dworów lub pałaców, które popadną w ruinę z powodu surowych przepisów, których właściciele muszą przestrzegać, aby je przywrócić do użytku. Jak przywrócić 300-letni pałac do jego pierwotnego stanu?

Llegamos puntualmente a las 15:30 al restaurante del Hotel Rzymski para encontrarnos con nuestra amiga Zbyszek en nuestra cena anual de espárragos. No entraré en los detalles de lo que comimos, porque me tomé el tiempo para firmar las fotos que hice, con una descripción de lo que cada uno de nosotros comió. Si está interesado, puede ver las imágenes a la derecha. Pasamos tiempo comiendo y hablando 2 horas agradables.

Una de las cosas de las que hablamos fue el edificio del bazar al otro lado de la calle. Históricamente, es un edificio importante en Poznań. En un momento dado, era un hotel con un salón de baile en el tercer piso. Ahora en el primer piso hay un restaurante, y el salón de baile se alquila solo para ocasiones especiales. La sección del hotel no se puede volver a abrir porque el Ministerio de Cultura dice que la puerta no tiene tiradores originales, como antes de la guerra. Por lo tanto, no se utiliza un hermoso edificio de hotel en una excelente ubicación.


Hay muchas mansiones o palacios que se encuentran en mal estado debido a las estrictas regulaciones que los propietarios deben seguir para restaurarlos para su uso. ¿Cómo restaurar el palacio de 300 años de antigüedad a su estado original?

Thursday, May 17, 2018

Aparagus time

Since the election of "Orange Head" I have said nothing good about him and for good reasons. Today the ONLY thing I can say that is good is that the currency exchange rate is at the highest it's been in years for us. That means 1 USD is worth 3.62 zloties today. It has been as low as 2.20. The exchange rate always affects us because we live on a U.S. Social Security fund and get paid, monthly, in U.S. dollars that have to be converted into Polish money to be used here. I could be wrong but I think it is also good for the Polish economy because we pay more taxes to Poland with the higher rate. It doesn't mean I would vote for him because that would NEVER happen.

Today was food shopping day for the week. We spent 137 PLN for groceries.

Zybyszek called in the afternoon and we agreed to have our annual asparagus dinner tomorrow afternoon in Hotel Rome at 15:30. This whole month is asparagus month in Poznań

Od czasu wyboru "Pomarańczowej Głowy" nie powiedziałem nic dobrego o nim i z konkretnych powodów. Dziś, jedyną dobrą rzeczą, jaką tylko mogę  powiedzieć jest to, że kurs wymiany walut jest najwyższy od lat. Oznacza to, że 1 USD to dziś 3,62 zł.  Był już 2,20. Kurs wymiany zawsze ma na nas wpływ, ponieważ żyjemy z amerykańskiego funduszu ubezpieczeń społecznych i otrzymujemy miesięczną wypłatę w dolarach amerykańskich, które muszą zostać zamienione na polskie pieniądze, aby można je było tutaj wykorzystać. Mogę się mylić, ale myślę, że jest to również dobre dla polskiej gospodarki, ponieważ płacimy wyższe podatki w Polsce z powodu wyższego progu podatkowego. To nie znaczy, że zagłosowałbym na niego, ponieważ to NIGDY się nie wydarzy.

Dzisiaj był dzień zakupów żywności na cały tydzień. Wydaliśmy 137 zł na artykuły spożywcze.

Po południu zadzwonił Zbyszek i umówiliśmy się jutro po południu w Hotelu Rzym na 15:30 na naszą coroczną szparagową kolację. Cały ten miesiąc to w Poznaniu miesiąc szparagów.

Desde la elección de "Orange Head" no he dicho nada bueno sobre él y por buenas razones. Hoy, lo ÚNICO que puedo decir que es bueno es que el tipo de cambio de moneda está en su punto más alto en años. Eso significa que 1 USD vale 3.62 zlotys en la actualidad. Ha sido tan bajo como 2.20. La tasa de cambio siempre nos afecta porque vivimos en un fondo de seguridad social de los Estados Unidos y nos pagan mensualmente en dólares estadounidenses que deben convertirse en dinero polaco para usarlo aquí. Podría estar equivocado, pero creo que también es bueno para la economía polaca porque pagamos más impuestos a Polonia con la tasa más alta. No significa que vote por él porque NUNCA sucederá.

Hoy fue el día de la compra de alimentos para la semana. Gastamos 137 PLN en comestibles.

Zybyszek llamó por la tarde y acordamos tener nuestra cena anual de espárragos mañana por la tarde en el Hotel Roma a las 15:30. Este mes entero es mes de espárragos en Poznań

Wednesday, May 16, 2018

Surprised again.

Another surprise from Amazon, they delivered the "lost in transit" Spanish books today. These are the same 2 books they delivered 2 weeks ago, free of charge, to make up for the lost books. I will give the first, Easy Spanish, to Joan for using and give the Advanced book to my friend Radek. He liked the English-Spanish book because it helps him with both languages.

We're watching an interesting series now from BBC called, Line of Duty. As you might guess from the title it's another police series taking place in England.It has 4 seasons so far but only 6 episodes per season so it won't take long to watch them all.

We received news from Karen that she got back 2 of the 5 documents with the Apostille attached. It's been 4 1/2 weeks since I mailed them to her. This is definitely a waiting game.

 Kolejna niespodzianka z Amazon, dziś dostarczyli hiszpańskie książki "zagubione w transporcie". Są to te same 2 książki, które zostały dostarczone 2 tygodnie temu bezpłatnie, aby wynagrodzić za zagubione książki. Pierwszą „Łatwy hiszpański” dam Joan, aby używała i książkę Advanced dam mojeu  znajomemu,  Radkowi. Lubił angielsko-hiszpańską książkę, ponieważ pomaga mu w obu językach.

Oglądamy teraz interesującą serię z BBC o nazwie Line of Duty. Jak można się domyślić z tytułu, to kolejna seria policyjna mająca miejsce w w Anglii. Składa się z 4 serii, ale tylko po 6 odcinków w każdej, więc nie zabierze wiele czasu, aby obejrzeć je wszystkie.

Otrzymaliśmy od Karen wiadomości, że otrzymała ona 2 z 5 dokumentów  załączonych do apostille. Minęły 4 i pół tygodnia, odkąd je wysłałem. To zdecydowanie gra na czekanie.

 Otra sorpresa de Amazon fue que entregaron hoy los libros en español "perdidos en tránsito". Estos son los mismos 2 libros que entregaron hace 2 semanas, sin cargo, para compensar los libros perdidos. Le daré la primera, Easy Spanish, a Joan por usarla y le daré el libro Advanced a mi amigo Radek. Le gustaba el libro en inglés y español porque lo ayuda con ambos idiomas.

Estamos viendo una serie interesante ahora de la BBC llamada, Line of Duty. Como se puede adivinar por el título, se trata de otra serie policial que tiene lugar en Inglaterra. Tiene 4 temporadas hasta el momento, pero solo 6 episodios por temporada, por lo que no tardará mucho en verlos todos.

Recibimos noticias de Karen que ella recibió 2 de los 5 documentos con la Apostilla adjunta. Han pasado 4 semanas y media desde que se los envié por correo. Este es definitivamente un juego de espera.

Tuesday, May 15, 2018

New hat.



I met with my friend Radek, who came back from Romania last Friday. He brought me a present in the form of a new hat. In the picture that he sent to me, I got him wearing it and I liked it, so I asked him to buy it for me. He said he bought it in the north of Romania and was glad he did because he did not see it during the rest of the country.
We spent almost an hour and a half looking at the photos he did and said he liked the country very much. People were very friendly, the city he visited was extraordinary and he could not believe how many interesting churches he took pictures. He usually does not photograph churches, but he said that the churches were beautiful, very colorful inside and outside. I was very surprised how impressive the churches had made on him.
According to him, in Romania there are many castles and palaces, and the most beautiful one he saw belonged to the first king of Romania.
Peles Castle is a neo-Renaissance castle in the Carpathians, near Sinaia in Romania, on the existing medieval route connecting Transylvania and Wallachia, built in 1873-1914. Its opening took place in 1883. It was built for King Karol I.


Spotkałem się z moim przyjacielem, Radkiem, który w ubiegły piątek wrócił z Rumunii. Przyniósł mi prezent w postaci nowego kapelusza. Na zdjęciu, które mi wysłał wdziałem go noszącego taki i podobał mi się, więc poprosiłem go, żeby dla mnie kupił. Powiedział, że kupił go w północnej części Rumunii i był zadowolony, że tak zrobił, ponieważ nie widział takiego podczas reszty podróży po kraju.

Spędziliśmy prawie półtorej godziny oglądając zdjęcia, które zrobił i powiedział, że bardzo podoba mu się ten kraj. Ludzie byli bardzo przyjaźni, miasta, które odwiedził, były niezwykłe i nie mógł uwierzyć, ilu ciekawym kościołom  zrobił zdjęcia. Zwykle nie fotografuje kościołów, ale powiedział, że kościoły były piękne, bardzo kolorowe wewnątrz i na zewnątrz. Byłem bardzo zaskoczony, jak wielkie wrażenie wywarły na nim kościoły.

Według niego w Rumunii znajduje się mnóstwo zamków i pałaców, a najpiękniejszy, jaki widział, należał do pierwszego króla Rumunii.

Zamek Peles to neorenesansowy zamek w Karpatach, w pobliżu Sinaia w Rumunii, na istniejącym średniowiecznym szlaku łączącym Transylwanię i Wołoszczyznę, wybudowanym w latach 1873-1914. Jego otwarcie miało miejsce w 1883 roku. Został zbudowany dla króla Carola I.

 Odwiedził także zamek Draculi, ale powiedział, że to nic w porównaniu z Zamkiem Peles. Zbyt skomercjalizowany i przepełniony turystami.

 Me reuní con mi amigo Radek, que regresó de Rumania el viernes pasado. Él me trajo un regalo en forma de un sombrero nuevo. En la imagen que me envió, le di una nariz y me gustó, así que le pedí que me la comprara. Explicó que lo había comprado en la parte norte de Rumanía y se alegró de haberlo hecho porque no lo había visto en el resto del país.Pasamos casi una hora y media mirando las fotos que hizo y dijo que le gustaba mucho el país. La gente fue muy amigable, la ciudad que visitó fue extraordinaria y no podía creer cuántas iglesias interesantes tomó. Por lo general, no fotografía las iglesias, pero dijo que las iglesias eran hermosas, muy coloridas por dentro y por fuera. Me sorprendió lo impresionantes que las iglesias le habían hecho a él.Según él, en Rumania hay muchos castillos y palacios, el más hermoso que vio, pertenecía al primer rey de Rumanía.Castillo de Peles y el castillo neorenacentista en los Cárpatos, cerca de Sinaia en Rumania, en la ruta medieval existente que conecta Transilvania y Valaquia, construida en 1873-1914. Su inauguración tuvo lugar en 1883. Fue construida para el rey Carl I.También visitó el castillo de Drácula, pero dijo que no era nada comparado con el Castillo de Peles. Demasiado comercializado y lleno de turistas.

Spotkałem się z moim przyjacielem, Radkiem, który w ubiegły piątek wrócił z Rumunii. Przyniósł mi prezent w postaci nowego kapelusza. Na zdjęciu, które mi wysłał wdziałem go noszącego taki i podobał mi się, więc poprosiłem go, żeby dla mnie kupił. Powiedział, że kupił go w północnej części Rumunii i był zadowolony, że tak zrobił, ponieważ nie widział takiego podczas reszty podróży po kraju.

Spędziliśmy prawie półtorej godziny oglądając zdjęcia, które zrobił i powiedział, że bardzo podoba mu się ten kraj. Ludzie byli bardzo przyjaźni, miasta, które odwiedził, były niezwykłe i nie mógł uwierzyć, ilu ciekawym kościołom  zrobił zdjęcia. Zwykle nie fotografuje kościołów, ale powiedział, że kościoły były piękne, bardzo kolorowe wewnątrz i na zewnątrz. Byłem bardzo zaskoczony, jak wielkie wrażenie wywarły na nim kościoły.

Według niego w Rumunii znajduje się mnóstwo zamków i pałaców, a najpiękniejszy, jaki widział, należał do pierwszego króla Rumunii.

Zamek Peles to neorenesansowy zamek w Karpatach, w pobliżu Sinaia w Rumunii, na istniejącym średniowiecznym szlaku łączącym Transylwanię i Wołoszczyznę, wybudowanym w latach 1873-1914. Jego otwarcie miało miejsce w 1883 roku. Został zbudowany dla króla Carola I.

 Odwiedził także zamek Draculi, ale powiedział, że to nic w porównaniu z Zamkiem Peles. Zbyt skomercjalizowany i przepełniony turystami.

Monday, May 14, 2018

It's OK now.

 I finally discovered the to make audio files that I can put on my phone for self-study of vocabulary. It's not that I was thinking about it before today but today I thought about it and did it. Now I can review new words I learn no matter where I am. Estoy allegro-I'm happy. I've been making lists for some time now of words and phrases and having Joan quiz me on them everyday.  My writing isn't that good so sometimes she has difficulty reading what I wrote. Now I can just listen and review. Another step forward..


Kind of freaked out last night when my external drives wouldn't work on our Samsung Smart TV and naturally I had no idea why. I tried several things to fix it but none worked. Finally, I just reset the TV to it's factory default settings, upgraded the software and now it works again. It's the old love/hate relationship with electronics.

W końcu odkryłem, jak mam tworzyć pliki audio, które mogę umieścić w telefonie do samodzielnego studiowania słownictwa. Nie chodzi o to, że myślałem o tym przedtem, ale dzisiaj pomyślałem o tym i to zrobiłem. Teraz mogę przeglądać nowe słowa, których się uczę, bez względu na to, gdzie jestem. Estegro allegro - jestem szczęśliwy. Od pewnego czasu robię listy słów i zwrotów, a Joan codziennie mnie przepytuje. Moje pismo nie jest zbyt czytelne, więc czasami ma trudności z przeczytaniem tego, co napisałem. Teraz mogę i słuchać, i przeglądać. Kolejny krok naprzód.

Ostatniego wieczoru panicznie się przestraszyłem, kiedy moje zewnętrzne dyski nie działały na naszym Samsung Smart TV i naturalnie nie miałem pojęcia dlaczego. Próbowałem kilka rzeczy, aby to naprawić, ale żaden nie zadziałał. Wreszcie, po prostu zresetowałem telewizor do jego domyślnych ustawień fabrycznych, zaktualizowałem oprogramowanie i teraz znów działa. To stary związek miłości / nienawiści z elektroniką.

Finalmente descubrí el para hacer archivos de audio que puedo poner en mi teléfono para estudiar el vocabulario por cuenta propia. No es que estuviera pensando antes de hoy, pero hoy lo pensé y lo hice. Ahora puedo revisar palabras nuevas que aprendo sin importar dónde estoy. Estoy allegro, estoy feliz. Hace algún tiempo que estoy haciendo listas de palabras y frases y que Joan me examine todos los días. Mi escritura no es tan buena, a veces tiene dificultades para leer lo que escribí. Ahora solo puedo escuchar y revisar. Otro paso adelante ...


Me asusté anoche cuando mis discos duros externos no funcionarían en nuestro Samsung Smart TV y, naturalmente, no tenía ni idea de por qué. Intenté varias cosas para solucionarlo, pero ninguno funcionó. Finalmente, simplemente reinicié el televisor a su configuración predeterminada de fábrica, actualicé el software y ahora funciona nuevamente. Es la antigua relación amor / odio con la electrónica.

Sunday, May 13, 2018

Opera fountain

82F with sunny skies so we just had to go out. We went to the fountain in front of the Opera house, sat on one of the benches in the shade and then I walked around taking pictures of people and the fountain. It seems that I do this every year however, this year, this is not a beautiful display of flowers planted around the fountain. It's too bad. We stayed for about 1 1/2 hours and then decided to walk the 6 blocks to the rynek. It was a good exercise for both of us.

We passed by 2 ice cream shops and both had long lines of people waiting to buy ice cream. I just can't see waiting in long lines for anything. Maybe it's because of the 4 years being in the Navy and waiting in line for breakfast, lunch and dinners everyday.

At the rynek we thought we would see what the replacement restaurant for Room 55 was like and if they served Cafe Mrzona. They did and I ordered 2. It had the taste of eggnog with coffee in it. A little strange to be sure but not bad. While we we sitting there the usual begging lady was making her rounds soliciting money from anyone willing to give her a zloty or two, not many were.

Earlier in the morning, 9:00, I had a Spanish conversion with Carmelo and I was happy to hear that he could hear progress in my speaking.


82F ze słonecznymi niebami, więc musieliśmy wyjść. Poszliśmy do fontanny przed operą, usiedliśmy na jednej z ławek w cieniu, a potem chodziłem po okolicy, robiąc zdjęcia ludziom i fontannie. Wydaje się, że w tym roku, w tym roku, jest to piękny pokaz kwiatów zasadzonych wokół fontanny. To źle. Zatrzymaliśmy się na około 1 1/2 godziny, a następnie zdecydowaliśmy się na spacer 6 przecznic na rynek. To było dobre ćwiczenie dla nas obu.

Minęliśmy 2 lodziarnie i obaj mieli długie szeregi ludzi czekających na zakup lodów. Po prostu nie mogę czekać na nic w długich kolejkach. Może to z powodu 4 lat spędzonych w marynarce i czekania w kolejce na śniadanie, lunch i kolację codziennie.


Na rynku myśleliśmy, że zobaczymy, co zastępcza restauracja dla pokoju 55 była jak i jeśli serwowali Cafe Mrzona. Zrobili i zamówiłem 2. Miał smak ajerkoniaka z kawą. Trochę dziwne, żeby się upewnić, ale nieźle. Kiedy tam siedzieliśmy, zwykła żebraczka robiła swoje rundy, żądając pieniędzy od każdego, kto chciał dać jej złotówkę lub dwie, a nie wielu.


 
Wcześniej rano, o 9:00, nawróciłem się z Carmelo i byłem szczęśliwy, słysząc, że słyszałem postępy w mowie.


 82F con cielos soleados, así que tuvimos que salir. Fuimos a la fuente frente a la casa de la Ópera, nos sentamos en la calle. Parece que tengo una hermosa vista de las flores plantadas alrededor de la fuente. Es una lástima Estábamos en el mercado por 6 cuadras. Fue un buen ejercicio para los dos.

Pasamos a 2 heladerías. No puedo esperar en largas colas por nada. Tal vez sea por eso. Marina, restaurante y todos los días.


En el mercado nos sirvieron Café Mrzona. Lo hicieron y yo pedí 2. Tenía el sabor de ponche de huevo con café. Un poco extraño para estar seguro, pero no está mal. Mientras estábamos sentados allí, la mendicidad habitual era oro o dos, no muchos.


Temprano en la mañana, a las 9:00 a.m., tuve una conversión en español con Carmelo y me alegré al saber que podía escuchar el progreso en mi discurso.

Saturday, May 12, 2018

Good day

Talking with a doctor/friend of mine today I was a little surprised to learn the 30% of the doctors in Poland are over 70 years old. It makes sense though, considering how many have left the country to earn more money for what they due.

On the bright side, it was a beautiful day, even with some cloud cover and we were outside for a while. Nothing special, just looking at all the new construction in the area and what it will mean for the local stores and the new, bigger church. More people should mean more parishoner's meaning more money for the church. That could be a good thing.

My friend, Radek, just came back from Romania and we're going to meet on Tuesday. I'm sure he will have a lot of stories to tell me. He brought back a hat for me like the one he was wearing in the picture
.

Rozmowa z lekarzem / przyjacielem dzisiaj byłam trochę zaskoczona, gdy dowiedziałem się, że 30% lekarzy w Polsce ma ponad 70 lat. Ma to jednak sens, biorąc pod uwagę, ile osób opuściło kraj, aby zarobić więcej pieniędzy za to, co należy.

Z drugiej strony, był to piękny dzień, nawet z zachmurzeniem i przez jakiś czas byliśmy na zewnątrz. Nic specjalnego, patrząc tylko na nową konstrukcję w okolicy i co to będzie oznaczać dla lokalnych sklepów i nowego, większego kościoła. Więcej ludzi powinno oznaczać, że więcej parafian oznacza więcej pieniędzy dla Kościoła. To może być dobre.
 

Mój przyjaciel, Radek, właśnie wrócił z Rumunii i spotkamy się we wtorek. Jestem pewien, że będzie miał wiele historii, które mi powiedzą. Przyniósł mi kapelusz jak ten, który nosił na zdjęciu.

Hoy, hablando con un médico / amigo, me sorprendió un poco saber que el 30% de los médicos en Polonia tienen más de 70 años. Sin embargo, tiene sentido, considerando cuántos han salido del país para ganar más dinero por lo que deben.

En el lado bueno, fue un día hermoso, incluso con algo de nubosidad y estuvimos afuera por un tiempo. Nada especial, solo mirando todas las construcciones nuevas en el área y lo que significará para las tiendas locales y la iglesia nueva y más grande. Más personas deberían significar más significado para el feligrés de más dinero para la iglesia. Eso podría ser algo bueno.
 

Mi amigo, Radek, acaba de regresar de Rumania y nos vamos a ver el martes. Estoy seguro de que tendrá muchas historias que contarme. Me trajo un sombrero como el que llevaba en la foto

Friday, May 11, 2018

35

It's hard to believe that 35 years ago in this month I began building this house in the Upper Peninsula of Michigan to live a more natural life in the middle of a forest while the love of my life lived in Chicago. It was a more difficult decision than moving to Poland but both I have no regrets about. To be sure, life was much more simpler during my life in the woods and afar fewer bills to pay for rent, electricity, heating, etc. Life was good then as it has been these last 10 years. The difference is I knew my neighbors, even if they lived 1km or 2 away and most did on their own property.  Here, we are acquainted with 2 neighbors but have never shared bread. In the U.P. we gathered, 10-15 of us, for a potluck dinner and sport at least once a month. I put pictures on the right side of the blog.

Today I started my first International Skype group to speak Spanish with other learners of different levels. There is one lady from Warsaw, one from England, one from Australia and 2 more joined just as I had to leave. I don't know where they are from yet. The first 3 are more advanced than me and not opposed to helping me learn to speak correctly. That is good for me. I'm limiting the group to 6 people so everyone has a chance to speak. Today's conversation was 1 1/2 hours but I had to leave early because I had a scheduled conversation with Pablo at 11:00. We will meet on Friday's if possible.

Trudno uwierzyć, że 35 lat temu w tym miesiącu zacząłem budować  dom na Upper Peninsula w Michigan, aby żyć bardziej naturalnie w środku lasu, podczas gdy miłość mojego życia mieszkała w Chicago. To była trudniejsza decyzja niż przeprowadzka do Polski, ale oboje nie żałujemy. Oczywiście, życie było o wiele prostsze podczas mojego życia w lesie i z dala od rachunków za czynsz, prąd, ogrzewanie itp. Życie było wtedy dobre, tak jak jest przez ostatnie 10 lat. Różnica polega na tym, że znałem moich sąsiadów, nawet jeśli mieszkali w odległości 1 km lub 2, większość  na własnej nieruchomości. Tutaj znamy dwóch sąsiadów, ale nigdy nie dzieliliśmy się chlebem. Na Upper Peninsula zbieraliśmy się w 10-15 osób na kolację i zajęcia sportowe, co najmniej raz w miesiącu. Zamieszczam zdjęcia po prawej stronie bloga.


Dzisiaj zacząłem moją pierwszą międzynarodową grupę Skype, aby mówić po hiszpańsku z innymi uczniami na różnych poziomach. Jest jedna pani z Warszawy, jedna z Anglii, jedna z Australii i jeszcze dwie dołączyły, kiedy musiałem zakończyć rozmowę. Nie wiem jeszcze, skąd oni są. Pierwsze trzy są bardziej zaawansowane niż ja i nie są przeciwne pomaganiu mi w nauce prawidłowej wymowy. To jest dla mnie dobre. Ograniczam grupę do 6 osób, więc każdy ma szansę mówić. Dzisiejsza rozmowa trwała 1 1/2 godziny, ale musiałem wcześnie opuścić grupę, ponieważ o 11:00miałem zaplanowaną rozmowę z Pablo. Spotkamy się w piątek, jeśli to możliwe.

Es difícil de creer que hace 35 años en este mes comencé a construir esta casa en la península superior de Michigan para vivir una vida más natural en medio de un bosque mientras el amor de mi vida vivía en Chicago. Fue una decisión más difícil que mudarme a Polonia, pero no me arrepiento de nada. Para estar seguro, la vida era mucho más simple durante mi vida en el bosque y con menos facturas para pagar el alquiler, la electricidad, la calefacción, etc. La vida era buena entonces como lo han sido estos últimos 10 años. La diferencia es que conocía a mis vecinos, incluso si vivían a 1 km o 2 de distancia, y la mayoría lo hacía en su propia propiedad. Aquí, estamos familiarizados con 2 vecinos pero nunca hemos compartido pan. En la U.P. nos reunimos, 10-15 de nosotros, para una cena compartida y deporte al menos once al mes. Puse fotos en el lado derecho del blog.

Hoy comencé mi primer grupo internacional de Skype para hablar español con otros estudiantes de diferentes niveles. Hay una señora de Varsovia, una de Inglaterra, una de Australia y 2 más se unieron justo cuando tenía que irme. No sé de dónde son todavía. Los primeros 3 son más avanzados que yo y no se oponen a ayudarme a aprender a hablar correctamente. Eso es bueno para mí, estoy limitando el grupo a 6 personas para que todos tengan la oportunidad de hablar. La conversación de hoy fue de 1 1/2 horas, pero tuve que irme temprano porque tenía una conversación programada con Pablo a las 11:00. Nos reuniremos los viernes si es posible.

Thursday, May 10, 2018

Re-post




Sometimes I re-post a picture from some time ago because it still amazes me. Above is the collaboration of a group of artists that painted the side of a typical gray colored building. They were very creative in their imagination with what they came up with as you can see in the second picture. The effort on their part a few years ago continues to draw people into the area just to see the painting. Now the area has blossomed with new cafes, restaurants and small stores and is a tourist attraction. If you didn't know it was a painted wall and were just driving around the corner and saw it, you would think there were small stores, people living above them and a cat on the roof. It is that life-like. This group should be commissioned to do more buildings in the city like this. There are definitely buildings that could benefit from it plus make the city look better.

The Poznań city authorities promised to limit the alcohol trade in Old Town. A few months ago such a possibility was given to local governments by a law adopted by the parliament. Poznań decided to make this move one of the first cities and a radical solution was chosen right away. This means that from 22:00-6:00, shops and grocery stores operating in the Old Town (there are over 200 of them) will not be able to sell alcoholic beverages. You can still buy them in pubs or restaurants. It will take effect at the end of May.

I posted a video of the Chicago Polish Constitution Day parade. 

 Czasami ponownie zamieszczam zdjęcie z jakiegoś momentu, ponieważ wciąż mnie  zadziwia. Powyżej znajduje się zdjęcie ze współpracy grupy artystów, którzy zamalowali stronę typowo szarego budynku. Jak widać na drugim obrazie, byli bardzo twórczy w swojej wyobraźni w  tym, co wymyślili,. Wysiłek z ich strony, jaki włożyli kilka lat temu nadal przyciąga ludzi do tego miejsca tylko po to, aby zobaczyć obraz. Teraz to miejsce rozkwitło nowymi kawiarniami, restauracjami i małymi sklepami i jest atrakcją turystyczną. Gdybyś nie wiedział, że to jest namalowana ściana i wyjechał zza rogu i zobaczył te widok, mógłbyś pomyśleć, że to są małe sklepy, ludzie żyjący nad nimi i kot na dachu. Wygląda naturalnie. Tej grupie należy zlecić wykonanie prac w większości budynków w mieście takim jak to. Zdecydowanie są to budynki, które mogą odnieść z tego korzyści, a także sprawić, że miasto będzie wyglądać lepiej.

Władze miasta Poznania obiecały ograniczyć handel alkoholem na Starym Mieście. Kilka miesięcy temu taka możliwość została przyznana samorządom przez ustawę przyjętą przez parlament. Poznań postanowił wykonać ten ruch jako jedno z pierwszych miast i od razu wybrano radykalne rozwiązanie. Oznacza to, że w godzinach 22:00-6:00 sklepy i sklepy spożywcze działające na Starym Mieście (jest ich ponad 200) nie będą mogły sprzedawać napojów alkoholowych. Nadal można je kupić w pubach lub restauracjach. Zacznie obowiązywać pod koniec maja.


Zamieściłem film z parady Polish Constitution Day w Chicago.


 A veces vuelvo a publicar una imagen de hace un tiempo porque todavía me sorprende. Arriba está la colaboración de un grupo de artistas que pintó el lado de un típico edificio de color gris. Fueron muy creativos en su imaginación con lo que se les ocurrió como pueden ver en la segunda imagen. El esfuerzo de su parte hace unos años sigue atrayendo gente al área solo para ver la pintura. Ahora el área ha florecido con nuevos cafés, restaurantes y pequeñas tiendas y es una atracción turística. Si no sabías que era una pared pintada y solo estabas doblando la esquina y la veías, pensarías que había pequeñas tiendas, gente viviendo arriba y un gato en el techo. Es así de real. Este grupo debería ser el encargado de hacer más edificios en la ciudad de esta manera. Definitivamente hay edificios que podrían beneficiarse de él además de hacer que la ciudad se vea mejor.

Las autoridades de la ciudad de Poznań prometieron limitar el comercio de alcohol en Old Town. Hace unos meses, tal posibilidad fue dada a los gobiernos locales por una ley adoptada por el parlamento. Poznań decidió hacer de este movimiento una de las primeras ciudades y se eligió una solución radical de inmediato. Esto significa que de 22: 00-6: 00, las tiendas y supermercados que operan en el casco antiguo (hay más de 200) no podrán vender bebidas alcohólicas. Todavía puedes comprarlos en pubs o restaurantes. Entrará en vigor a fines de mayo.

Publiqué un video del desfile del Día de la Constitución polaca de Chicago.


Wednesday, May 09, 2018

Still.

Unfortunately still not much to say due to a little illness.

Niestety wciąż nie ma wiele do powiedzenia z powodu małej choroby.

Desafortunadamente todavía no hay mucho que decir debido a una pequeña enfermedad.

Tuesday, May 08, 2018

Not well.

I've not been feeling well the past two days so not much to write about.

Przez ostatnie dwa dni nie czułem się dobrze, więc nie ma o czym pisać.

 No me he sentido bien los últimos dos días, así que no tengo mucho que escribir.

Sunday, May 06, 2018

Return.

Well, God blessed us with another beautiful sunny day that we could take advantage of and we did with the same ride we had yesterday. This time I took my camera and made a little video of what we saw. the rzepak fields. I didn't think just pictures would be enough so I hope the videos give you a better feel for the majesty of the scenery at this time of the year. Truly MAGNIFICENT. It took a long time to prepare them for viewing and as I write this they are in the process.

We took a little different route going there this time, through Kierkz and getting on the main road to Szamotuły. The palace is fairly hidden by all the trees in front of it and the gate entrance has been blocked closer to the road so you can"t go as far in as before. It's a pity no one has bought that place yet and it continues to stand empty for at least 10 years since we have been here. I would love to get inside and take pictures of it.

I put the camera on the dashboard and set it to video for the remaining trip and on return we completed the road back to Poznań to see more of the rzepak. The combination of drives through villages, forest and open fields was nice but the rzepak fields were the best.We love them.

Cóż, Bóg pobłogosławił nas kolejnym pięknym słonecznym dniem, z którego mogliśmy skorzystać i zrobiliśmy to samo, co wczoraj. Tym razem wziąłem aparat i zrobiłem małe wideo z tego, co widzieliśmy. pola rzepak. Nie sądziłem, że wystarczą tylko zdjęcia, więc mam nadzieję, że te filmy sprawią, że poczujesz majestat scenerii o tej porze roku. Prawdziwie MAGNIFICENT. Przygotowanie ich do oglądania zajęło dużo czasu i kiedy to piszę, są w trakcie.

Tym razem wybraliśmy się nieco inną trasą, przez Kierkz i po drodze głównej do Szamotuł. Pałac jest dość zakryty przez wszystkie drzewa przed nim, a wejście do bramy zostało zablokowane bliżej drogi, więc nie można przejść tak daleko, jak wcześniej. Szkoda, że ​​nikt jeszcze nie kupił tego miejsca i nadal trwa. stoją puste przez co najmniej 10 lat, odkąd tu jesteśmy, chciałbym wejść do środka i zrobić z nim zdjęcia.
Położyłem aparat na desce rozdzielczej i ustawiłem go na wideo dla pozostałej podróży, a po powrocie dojechaliśmy do Poznania, by zobaczyć więcej rzepaku. Połączenie napędów przez wsie, lasy i otwarte pola było miłe, ale pola rzepak były najlepsze. Kochamy je.


 Bueno, Dios nos bendijo con otro hermoso día soleado que pudimos aprovechar y lo hicimos con el mismo paseo que tuvimos ayer. Esta vez tomé mi cámara e hice un pequeño video de lo que vimos. los campos rzepak. No creía que solo las imágenes fueran suficientes, así que espero que los videos te den una mejor idea de la majestuosidad del paisaje en esta época del año. Verdaderamente MAGNIFICO. Tomó mucho tiempo prepararlos para verlos y mientras escribo esto están en el proceso.Tomamos una ruta diferente esta vez, a través de Kierkz y tomando la carretera principal a Szamotuły. El palacio está bastante escondido por todos los árboles frente a él y la entrada de la puerta ha sido bloqueada más cerca de la carretera, por lo que no se puede llegar tan lejos como antes. Es una pena que nadie haya comprado ese lugar todavía y continúa permanecer vacío durante al menos 10 años desde que hemos estado aquí. Me encantaría entrar y tomar fotos de él.
Puse la cámara en el tablero y la puse en video para el viaje restante y al regresar completamos el camino de vuelta a Poznań para ver más de rzepak. La combinación de unidades a través de aldeas, bosques y campos abiertos fue agradable, pero los campos rzepak fueron los mejores. Los amamos.

Saturday, May 05, 2018

NO camera?

I could kick myself in the @#%@! now. I didn't follow one of my basic rules, take the camera with me. Consequently I missed some beautiful pictures of rzepak.

The other day we drove an hour north to Wągrowiec and saw a few fields of it , some in full bloom, some already in decline. What we saw was nice but nothing like we expected.

Today we thought we would take a ride towards Szamotuły, take another look at the old palace still for sale in Napachanie and just get out of Poznań. What we saw was breathtaking. Field after field of rzepak in full bloom on both sides of the road. Even if I had taken pictures they would not have given justice to the scenery. I can only hope tomorrow will be a sunny day so I can repeat the trip, with camera. I just wish you all could experience this marvelous display of color and aroma. We did stop and walk into one field to inhale the aroma of the plant. It filled our entire body.

 Mogę rzucić się w @ #% @! teraz. Nie przestrzegałem jednej z moich podstawowych zasad, zabierz ze sobą aparat. W związku z tym brakowało mi pięknych zdjęć rzepaku.


Któregoś dnia pojechaliśmy godzinę na północ do Wągrowca i zobaczyliśmy kilka jego pól, niektóre w pełnym rozkwicie, niektóre już w spadku. To, co widzieliśmy, było miłe, ale nic podobnego, jak się spodziewaliśmy.


Dzisiaj pomyśleliśmy, że pojedziemy w kierunku Szamotuł, jeszcze raz spojrzymy na stary pałac jeszcze na sprzedaż w Napachanie i właśnie wydostaniemy się z Poznania. To, co zobaczyliśmy, zapierało dech w piersiach. Pole po polu rzepak w pełnym rozkwicie po obu stronach drogi. Nawet gdybym robił zdjęcia, nie oddaliby sprawiedliwości krajobrazowi. Mogę tylko mieć nadzieję, że jutro będzie słoneczny dzień, więc mogę powtórzyć podróż z kamerą. Chciałbym tylko, żebyście wszyscy mogli doświadczyć tego cudownego pokazu koloru i aromatu. Zatrzymaliśmy się i poszliśmy na jedno pole, aby wdychać zapach rośliny. Napełniało całe nasze ciało


 ¡Podría patearme en el @ #% @! ahora. No seguí una de mis reglas básicas, lleve la cámara conmigo. En consecuencia, me perdí algunas bellas imágenes de rzepak.


El otro día condujimos una hora al norte hasta Wągrowiec y vimos algunos campos, algunos en plena floración, algunos en declive. Lo que vimos fue agradable, pero nada de lo que esperábamos.


Hoy pensamos que íbamos a dar un paseo hacia Szamotuły, echamos otro vistazo al viejo palacio que todavía está a la venta en Napachanie y recién salimos de Poznań. Lo que vimos fue impresionante. Campo tras campo de rzepak en plena floración a ambos lados de la carretera. Incluso si hubiera tomado fotos, no habrían dado justicia al paisaje. Solo puedo esperar que mañana sea un día soleado para poder repetir el viaje, con cámara. Solo deseo que todos puedan experimentar esta maravillosa exhibición de color y aroma. Nos detuvimos y entramos a un campo para inhalar el aroma de la planta. Llenó todo nuestro cuerpo

Friday, May 04, 2018

Sunday?

Today is Sunday, yesterday was Sunday and the day before was Sunday. Not really because today is Friday but this long weekend makes everyday feel like Sunday. However, for us, Joan and I, every day is Sunday now. We don't have time clocks to punch, due dates for projects. time to be at work or things like that. Yes, there are times during some days for meeting with someone or a day to go somewhere but we set those dates. It is a wonderful benefit of being retired. It would not be possible to just sit at home and do very little with this remaining life, it is too short. We should make the most of it and we do try. Learning a new language, traveling to a new place, making new acquaintances, those are all things we look forward to. Life is good if you make it so.

Today we went for a drive on the back roads to Morasko and saw dozens of huge lilac bushes everywhere of the three colors, white, purple and lavender. The deep purple ones have the best aroma. When we lived in the U.S., during lilac season I had places where I could collect bouquets of them and bring them home for Joan. Where we live now it is not so easy because most are on private property. What a pity!

Stage 1 of our Spain trip for next year is confirmed for the 4th week of January to the 4th week of April. I cannot reserve flights until November according to Ryanair.


Dziś jest niedziela, wczoraj była niedziela i przedwczoraj była niedziela. Nie naprawdę, ponieważ dziś jest piątek, ale ten długi weekend sprawia, że codzienność przypomina niedzielę. Jednak dla nas, Joan i mnie, codziennie jest już niedziela. Nie mamy kart zegarowych do odbicia, terminów realizacji projektów,  czas na pracę i tego typu rzeczy. Tak, zdarza się, że w ciągu kilku dni spotykamy się z kimś lub dzień, aby się gdzieś wybrać, ale ustalamy te daty. To wspaniała korzyść z bycia na emeryturze. Nie można po prostu usiąść w domu i niewiele zrobić z pozostałym życiem, jest za krótkie. Powinniśmy w pełni je wykorzystać i staramy się. Nauka nowego języka, podróżowanie w nowe miejsce, nawiązywanie nowych znajomości, to wszystko, na co czekamy. Życie jest dobre, jeśli tak zrobisz.

Dzisiaj wybraliśmy się na przejażdżkę bocznymi drogami do Morasko i zobaczyliśmy tuziny ogromnych krzaków bzu w trzech kolorach: białym, fioletowym i lawendowym. Głęboko fioletowe mają najlepszy aromat. Kiedy mieszkaliśmy w USA, podczas sezonu kwitnienia bzu miałem miejsca, w których mogłem zbierać ich bukiety i przynieść do domu dla Joanny. Miejsce, w którym  teraz mieszkamy, nie jest to takie łatwe, ponieważ większość z nich znajduje się na terenie prywatnym. Jaka szkoda!

Pierwszy etap naszej hiszpańskiej wycieczki na przyszły rok jest potwierdzony na okres od  4 tygodnia stycznia do 4 tygodnia kwietnia. Według Ryanaira nie mogę zarezerwować lotów do listopada.
Hoy es domingo, ayer fue domingo y anteayer fue domingo. En realidad no, porque hoy es viernes, pero este largo fin de semana hace que la vida cotidiana recuerde el domingo. Pero para nosotros, Joan y yo, es domingo todos los días. No tenemos tarjetas de tiempo para rebote, fechas límite para proyectos, tiempo para trabajar y cosas por el estilo. Sí, sucede que en unos días nos encontramos con alguien o un día para ir a algún lado, pero establecemos estas fechas. Es un gran beneficio de estar retirado. No puedes sentarte en casa y hacer poco con el resto de tu vida, es demasiado corto. Deberíamos usarlos por completo y probar. Aprender un nuevo idioma, viajar a un lugar nuevo, hacer nuevos amigos es todo lo que estamos esperando. La vida es buena si lo haces.

Hoy fuimos a Morasko a dar un paseo lateral y vimos docenas de enormes arbustos de lilas en tres colores: blanco, morado y lavanda. Deep purple tiene el mejor aroma. Cuando vivíamos en los EE. UU., Durante la temporada de floración lila, tenía lugares donde podía recoger sus ramilletes y llevarlos a casa para Joanna. El lugar donde vivimos ahora no es tan fácil, porque la mayoría de ellos son privados. ¡Qué LASTIMA
La primera etapa de nuestra gira española para el próximo año se confirma para el período comprendido entre la 4ª semana de enero y la 4ª semana de abril. Según Ryanair, no puedo reservar vuelos para noviembre.

Thursday, May 03, 2018

En casa-At home.

After a huge downpour of rain early this morning, the day was cloudy and then sunny off and on all day. We stayed at home watching movies, studying and just relaxing. The Polish parade celebrating Polish Constitution Day will be held this year on Saturday, May 5th starting at 11:30. I'm sure there will be a huge turnout for this event as there is every year.

Po wielkiej ulewie deszczu wcześnie rano, dzień był pochmurny, a następnie słonecznie i cały dzień. Mieszkaliśmy w domu, oglądając filmy, studiując i po prostu relaksując się. Polska parada z okazji Święta Konstytucji RP odbędzie się w tym roku w sobotę, 5 maja, od godziny 11:30. Jestem pewna, że na to wydarzenie będzie ogromna frekwencja, jak każdego roku.

Después de un gran aguacero temprano esta mañana, el día estaba nublado y luego soleado y encendido todo el día. Nos quedamos en casa viendo películas, estudiando y simplemente relajándonos. El desfile polaco que celebra el Día de la Constitución polaca se llevará a cabo este año el sábado, 5 de mayo a partir de las 11:30. Estoy seguro de que habrá una gran participación en este evento como todos los años.

Wednesday, May 02, 2018

Flag Day


Tomorrow is Constitution Day in Poland so it is a National holiday and makes for a long weekend.

Today is Flag day. May 2nd is not a national holiday, however many Poles take this day off because it is the only date in the calendar which occurs between two national holidays. Various types of patriotic actions and demonstrations are organized on this day.

In recent years, it has become common to wear a national cockade on that day. This custom was popularized by the late President Lech Kaczyński. Then it was continued by Bronisław Komorowski, and now, the current President, Andrzej Duda is also maintaining the custom. A cockade is a knot of ribbons(red and white), or other circular- or oval-shaped symbol which is usually worn on a hat.

Jutro jest Święto Konstytucji w Polsce, więc jest to święto narodowe i trwa długi weekend.

Dzisiaj jest dzień flagi. 2 maja nie jest świętem narodowym, jednak wielu Polaków bierze na ten dzień wolne, ponieważ jest to jedyna data w kalendarzu, która ma miejsce między dwoma świętami narodowymi. W tym dniu organizowane są różnego rodzaju patriotyczne akcje i demonstracje.

W ostatnich latach powszechnym stało się noszenie w tym dniu narodowej kokardy. Zwyczaj ten spopularyzował nieżyjący już prezydent Lech Kaczyński. Następnie kontynuował Bronisław Komorowski, a obecny prezydent Andrzej Duda również utrzymuje ten zwyczaj. Kokarda to węzeł wstążek (czerwonej i białej) lub inny okrągły lub owalny symbol, który zwykle nosi się na kapeluszu.

Mañana es el Día de la Constitución en Polonia, por lo que es un feriado nacional y dura un largo fin de semana.
Hoy es el día de la bandera. El 2 de mayo no es una fiesta nacional, pero muchos polacos se toman el día libre porque es la única fecha en el calendario que tiene lugar entre dos feriados nacionales. En este día se organizan diversas acciones y manifestaciones patrióticas.

En los últimos años, se ha vuelto común usar lazos nacionales en este día. Esta costumbre fue popularizada por el fallecido presidente Lech Kaczyński. Entonces Bronisław Komorowski continuó, y el actual presidente Andrzej Duda también mantiene esta costumbre. El lazo es un nudo de cintas (rojo y blanco) u otro símbolo redondo u ovalado que generalmente se usa en un sombrero.

Tuesday, May 01, 2018

Juan

OK, holiday today and only small stores open. Spent much time studying after speaking with Carmelo this morning for an hour. I made contact with a new potential Polish partner for Skype conversations, a young one, so we will see how that works out. In the past the young ones are not too reliable and don't last long. Maybe this one will be different.

Juan gave me an interesting point of view on those who say foreigners speak too fast in their own language and so it's hard to learn their language. That goes for any language, Spanish, English, Polish, German, Russian, etc. His point is that they do not speak too fast but that the learner does not really know the vocabulary that well and so it takes the brain a longer time to absorb each word and understand it. He's been teaching Spanish in London for 20 years, on 3 different levels, and with his beginner class he starts each class by saying, "Hola. Que Tal? Como Estás? Hello, How are you? At first he says it at the normal speed and they are lost to it's meanings. The next class he repeats it. The next time he repeats it but very slowly..."Ho....la. Que....tal?   Co...mo....es  tás? He tells them the meaning.  Continuous clases he speeds it up to the normal Spanish pace and they understand it all.

I have to agree with him. That is definitely the problem, not really knowing the meaning of the words so your brain doesn't have to translate it. I've been listening to one of his podcasts over and over again and each time I understand more of the words. It also helps to have a complete print out of the script. The podcast are for intermediate level people, which I am not, but it still helps me. If I lived in London, I would be studying with him.

OK, dzisiaj święto i otwarte są tylko małe sklepy. Po godzinnej porannej rozmowie z Carmelo dużo czasu spędziłem ucząc się. Nawiązałem kontakt z nowym , młodym, potencjalnym polskim partnerem na rozmowy przez Skype, więc przekonamy się, jak to działa. Z przeszłości wiem, że młodzi nie są zbyt solidni Inie zostają na długo. Może ten będzie inny.

Juan poddał mi interesujący punkt widzenia o tych, którzy mówią, że obcokrajowcy mówią zbyt szybko w swoim własnym języku, więc trudno jest nauczyć się ich języka. Dotyczy to dowolnego języka, hiszpańskiego, angielskiego, polskiego, niemieckiego, rosyjskiego itd. Jego zdaniem, nie mówią zbyt szybko, ale uczący się nie zna dobrze tego słownictwa, więc mózgowi więcej czasu zabiera wchłonięcie każdego słowa i zrozumienie go. Od 20 lat uczy hiszpańskiego w Londynie, na 3 różnych poziomach, a w swojej klasie dla początkujących zaczyna każdą lekcję, mówiąc: "Hola, Que Tal? Como Estás" Witaj, jak się masz? Na początku mówi z normalną szybkością, ale studenci są zdezorientowani, bo nie znają znaczenia. Na następnej lekcji  powtarza. Następnym razem powtarza , ale bardzo powoli ... "Ho ... la. Que ... tal? Co ... mo .... es tás? Mówi im znaczenie. Z każdą lekcją przyspiesza do normalnej prędkości  i wszyscy rozumieją.

Muszę się z nim zgodzić. Z pewnością jest to problem; nie znając znaczenia słów  twój mózg nie musi ich tłumaczyć. Słuchałem w kółko jednego z jego podcastów i za każdym razem rozumiem więcej słów. W pełni wydrukowany transkrypt również pomaga. Podcasty są przeznaczone dla osób o średnim poziomie zaawansowania, na którym nie jestem, ale pomagają mi. Gdybym mieszkał w Londynie, uczyłbym się z nim.

OK, vacaciones hoy y solo pequeñas tiendas abiertas. Pasé mucho tiempo estudiando después de hablar con Carmelo esta mañana durante una hora. Me puse en contacto con un nuevo socio polaco potencial para conversaciones de Skype, uno joven, por lo que veremos cómo funciona. En el pasado, los jóvenes no son muy confiables y no duran mucho. Quizás este sea diferente.

Juan me dio un punto de vista interesante sobre los que dicen que los extranjeros hablan demasiado rápido en su propio idioma y que es difícil aprender su idioma. Eso se aplica a cualquier idioma, español, inglés, polaco, alemán, ruso, etc. Su punto es que no hablan demasiado rápido, pero que el alumno realmente no conoce el vocabulario tan bien y que le toma al cerebro un tiempo más largo para absorbe cada palabra y entiéndela. Ha estado enseñando español en Londres durante 20 años, en 3 niveles diferentes, y con su clase de principiante comienza cada clase diciendo: "Hola. ¿Qué tal? ¿Cómo estás? Hola, ¿cómo estás? Al principio lo dice a la normalidad. velocidad y se pierden en sus significados. La próxima clase la repite. La próxima vez que la repite, pero muy lentamente ... "Ho .... la. Que .... tal? ¿Cómo estás? Él les dice el significado. Clases continuas lo acelera al ritmo normal de español y lo entienden todo.

Tengo que estar de acuerdo con él. Ese es definitivamente el problema, sin saber realmente el significado de las palabras, por lo que su cerebro no tiene que traducirlo. He estado escuchando uno de sus podcasts una y otra vez y cada vez entiendo más de las palabras. También ayuda a tener una impresión completa del guión. El podcast es para personas de nivel intermedio, lo que no soy, pero aún así me ayuda. Si yo viviera en Londres, estaría estudiando con él.