Tuesday, February 09, 2010

ZUS

Another Apple quick bread is in the oven. Tomorrow we have to go to ZUS to file our health insurance payment forms for the next three months. We'll take bus #64 from the house to Dąbrowskiego street and then walk four blocks to the building. Inside it usually doesn't take long for our waiting number to be called and then we will find out how much we have to pay for the next three months. Actually, for last month, this month and the month after. The system is kind of strange because you pay one month behind time. In other words, tomorrow we will pay for January, in March we pay for February and in April we pay for March. Figure that out if you can :-)

It's still in the -6c temperatures outside but the weatherman has forecasted 11c for Saturday. It will be like a tropical heat wave.

I haven't had much contact with any relatives since Christmas. I guess the party's over.

Innym Apple szybkie chleba w piecu. Jutro mamy iść do ZUS do pliku naszych form ubezpieczeń zdrowotnych płatności na kolejne trzy miesiące. Będziemy autobusem # 64 z domu na ulicy Dąbrowskiego, a następnie pieszo cztery bloki do budynku. Wewnątrz zwykle nie długo do naszego numeru czeka się nazywać i wtedy dowiemy się, ile trzeba zapłacić za kolejne trzy miesiące. Rzeczywiście, za ostatnie miesiące, w tym miesiącu, a miesiąc później. System jest jakimś dziwnym, ponieważ płacisz za jeden miesiąc czasu. Innymi słowy, jutro będziemy płacić za styczeń, marzec płacimy w lutym iw kwietniu płacimy za marzec. Rysunek tego, czy można :-)

It's still in-6c temperaturach na zewnątrz, lecz Weatherman ma prognozowane 11c do soboty. Będzie jak tropikalny upał.

Nie miałem dużo kontaktu z krewnymi, ponieważ Boże Narodzenie. Myślę, The Party's Over.

Monday, February 08, 2010

Guitar Festival!


Monday passed into history without much fanfare. Just a little walk to the post to mail our granddaughters birthday present and a trip to the apteka. In the evening we met with two acquaintances we've known for about a year now. They own a business that is interesting to me and are the largest distributors of guitars in Poland. He is formulating plans for a finger style guitar festival in Poznań to acquaint the public with this type of guitar playing. It is a very little known type of playing in Poland and he is trying to expand it's exposure. We spent about an hour and a half talking about the festival and how it will be performed in the Blue Note club in Poznań in April. There will be a competition of players followed by a workshop and then performances by 6 well known players from Poland. Because of my background in guitar study and playing he asked me to be one of the judges of the competition. I think it will be an eventful day and accepted the invitation.


Poniedziałek przeszedł do historii bez większych fanfar. Just a little walk to post mail urodziny wnuczki naszych obecnych i wyjazd do apteka. Wieczorem spotkaliśmy się z dwoma znajomymi Znamy się na około rok. Są właścicielami firmy, która jest interesująca dla mnie i największych dystrybutorów gitary w Polska. On jest opracowywanie planów stylu palec festiwalu gitara w Poznaniu zapoznanie opinii publicznej z tego typu gry na gitarze. Jest to bardzo mało wiemy rodzaj gry w Polska i stara się ją rozwinąć ekspozycji. Spędziliśmy około półtorej godziny mówi o festiwalu i jak je wykonać w klubie Blue Note w Poznaniu w kwietniu. Nie będzie konkurencji zawodników po warsztatach, a następnie występy 6 znanych zawodników z Polska. Ze względu na moje doświadczenie w badaniu gry na gitarze i poprosił mnie do jednego z sędziów konkursu. Myślę, że będzie to pamiętnego dnia i przyjęła zaproszenie.

Sunday, February 07, 2010

Rolls, movie and Super Sunday.



Joan was in the baking mood today so she made these caramel/cinnamon rolls in the afternoon. We were going to go out for a little while but discovered there was a concert on TV of Czesław Niemen, followed by one of our favorite movies, An American Rhapsody. It's a true story about a Hungarian family in the 50's who escape from Russian dominated Hungary to the U.S. but leave their youngest daughter with the grandmother in Hungary. The grandmother then gives the young girl to a couple in the countryside to live with and she spends her first 5 years with them while her parents in America are trying to get her out of Hungary. Of course, she becomes attached to the couple and thinks of them as her mother and father and has a hard time adjusting when she finally does get to America. The actress who plays of the part of the young girl as a teenager, Scarlett Johansen, was unknown to us but since we first saw the movie a few months ago we have seen 5 movies with her in them. The last was the Girl with the Pear Earring.

It's SuperBowl Sunday in America and one of the few days when we wish we were back there to go through the excitement of the day since we are football fans. We'll find out the results tomorrow on the Internet. Occassionally we put in the VHS tape we have of the Chicago Bears 1985 SuperBowl game and watch that. We did a lot of taping before we left the U.S. of games, mostly the Chicago Bulls Michael Jordan era so when we need a basketball "fix" we watch them.


Joanna była w pieczenia nastrój dziś tak zrobiła te karmel / pieczywo cynamonu w godzinach popołudniowych. Mieliśmy zamiar wyjść na chwilę, ale odkryto tam był koncert w telewizji Czesław Niemen, a następnie jeden z naszych ulubionych filmów, American Rhapsody. To prawdziwa opowieść o węgierskiej rodziny w latach 50., który ucieczki z rosyjskiej dominują Węgier do USA, ale zostawić ich najmłodszej córki z babcią na Węgrzech. Babcia wyda młoda dziewczyna do pary na wsi i żyć z spędza pierwsze 5 lat z nimi a rodzicami w Ameryce próbuje ją z Węgier. Oczywiście, ona staje się załączony do małżeństwa i myśli o nich jak matka i ojciec i trudny okres dostosowania kiedy w końcu ma dostać się do Ameryki. Aktorka grająca części młodej dziewczyny jako nastolatek, Scarlett Johansen nieznanej dla nas, ale od kiedy po raz pierwszy zobaczył film kilka miesięcy temu widzieliśmy 5 filmów z nią w nich. Ostatnio była dziewczyna z Pear Earring.

To SuperBowl niedzielę w Ameryce i jeden z niewielu dni, kiedy chcemy byliśmy z powrotem tam, aby przejść przez podniecenie dni od mamy kibiców. Dowiemy się jutro wyniki w Internecie. Czasami kładziemy na taśmie VHS mamy z Chicago Bears 1985 gry SuperBowl i pilnują. Zrobiliśmy wiele taping przed samym wyjazdem do Stanów Zjednoczonych gier, głównie z Chicago Bulls Michael Jordan era tak, gdy musimy koszykówki "naprawić" możemy oglądać je

Great grandaughter.


Mark McGee(son-in-law), Adriana Marie(grandaughter), Dawn McGee(daughter), Roy L. Sentell (husband), Ryan Sentell (son), Candy R Babic Sentell, Andrea Swafford Sentell (daughter-in-law), Tammi Sentell Secrest (daughter)

The family of Roy and Candy Sentell. She is a great granddaughter of Józef and Ludwika Kazmierczak, granddaughter of Adam and Rosalja Kazmierczak and daughter of Andrew and Maria Kazmierczak Babic.

Mark McGee (son-in-law), Adriana Marie (wnuczka), Dawn McGee (córka), Roy L. Sentell (mąż), Ryan Sentell (syn), Candy R Babic Sentell, Andrea Swafford Sentell (córka-in-law ), Tammi Sentell Secrest (córka)

Rodziny Roy i Candy Sentell. Ona jest wielka wnuczka Józefa i Ludwika Kaźmierczak, wnuczka Adama i Rosalja Kaźmierczak i córka Andrzeja i Marii Kaźmierczak Babic.

Saturday, February 06, 2010

Morasko




We took a little ride north of where we live to Morasko, a small village just past Suchy Las. There were two churches there, one was the old brick church no longer used, with broken glass, boarded up door but some of the stained glass was still in the windows on the opposite side. Just around the corner was the newer church standing next to a large building that was also unused any longer. Between 1783 and 1786 Year it was built for Ignacy Korwin-Bienkowski. This manor house is a late-baroque style with Classical elements.

To get to Morasko you had to drive through a little forested area, very much like the forest roads in Upper Michigan. The village itself was incorporated into the boundaries of Poznań in 1987 so that's why we found one of the Poznań elephants sitting in a play area. The village itself dates back to 1388. Many times these old abandoned places are just as interesting as the ones that have survived time.

Slideshow.

Wzięliśmy trochę jazdy na północ od miejsca w którym żyjemy na Morasko, małej miejscowości Suchy Las tylko przeszłości. Były tam dwa kościoły, jeden stary murowany kościół nie jest już wykorzystywana, z rozbitego szkła, zabite deskami drzwi, ale niektóre witraże wciąż okna po przeciwnej stronie. Tuż za rogiem był nowszy kościół stojący obok dużego budynku, który jest także niewykorzystane dłużej. W latach 1783 i 1786 roku został zbudowany dla Ignacego Korwin Bieńkowskiego. Ten dworek jest późnobarokowy styl z klasycznych elementów.

Aby dostać się do Morasko trzeba było jechać przez mały obszar zalesiony, bardzo podobnie jak dróg leśnych w Górnym Michigan. Sama wioska została włączona w granice Poznania w 1987 roku tak dlatego znaleźliśmy jeden z Poznania słonie siedzą w plac zabaw. Samej wsi pochodzi z 1388. Wiele razy te stare opuszczone miejsca są równie interesujące, jak te, które przetrwały czas

Friday, February 05, 2010

Ipods, Dinner and Vermeer.

Girl with Pearl Earring


Weekly meeting with Z. He told us about his problem with his 1 year, 1 week old Ipod that all of a sudden won't work anymore. The 1 year guarantee is up and when he took it to an Ipod dealer he was told that Ipods are not repairable and all he could do was buy a new one. That didn't sit too well with Zbyszek because the cost is 1,100 zl ($400) and he was never told Ipods are not repairable. He wrote a few letters to Apple about it but I doubt that will change the result.

In the evening we went to Restaurant/Club 65 to meet our friends from England for dinner. It was a little dissapointing because, first of all, the music played over the sound system was a little loud to allow easy conversation. The food itself was good but the waitress was not. The restaurant is located in Stary Rynek, close to Dom Vikingow, a restaurant that closed in December due to a water problem and a problem between the restaurant owner and the owner of the building it is in. The rynek at night has a different feel than the daytime and even though it was cold outside there were many people walking around. Crews of workmen were busy shoveling snow from the main sections and piling it up out of the way.

Back home at 10PM we watched a DVD I bought today on sale at Media Market for only 9.95zl. I check the Market every couple of weeks to see if they have added any movies at this cheap price for watching. The movie was "Girl with a Pearl Earring". It's about the 16th century painter, Vermeer, and the story about how the painting came about. Both an educational and entertaing movie, it made me more familiar with this painters work.

Earlier in the morning I put the snow shovel to use and cleared the deep snow from in front of our garage so that it is easy to get in and out now. There is still a layer of ice and snow left but it is not so deep now to give me a potential problem of getting stuck.



Cotygodniowe spotkanie z Z. Opowiedział nam o jego problem z jego 1 rok, 1 tydzień stary Ipod, że nagle nie będzie działać dłużej. 1 rok gwarancji jest i kiedy wziął go do Ipod sprzedawcy dowiedział się, że Ipods nie są naprawy i jedyne, co robił było kupić nową. To nie siedzieć zbyt dobrze Zbyszka, ponieważ koszt wynosi 1100 zł (400 dolarów) i nigdy nie mówiono Ipods nie są do naprawy. Napisał kilka listów do Apple o tym, ale mam wątpliwości, że zmieni się wynik.

Wieczorem pojechaliśmy do Restauracja / Klub 65 do spełnienia naszych przyjaciół z Anglii na kolację. Było trochę dissapointing, ponieważ, po pierwsze, muzyka grana przez nagłośnienie było trochę głośno, aby umożliwić łatwe rozmowy. Żywność, była dobra, ale kelnerka nie było. Restauracja znajduje się w Stary Rynek, w pobliżu Domu Vikingów, restauracji, które zostały zamknięte w grudniu z powodu problemów z wodą i problem między właścicielem restauracji i właścicielem budynku jest cala Rynek nocą ma specyficzny klimat niż dzień i chociaż było zimno na zewnątrz było wiele osób spacerujących. Załóg robotnicy byli zajęci shoveling śnieg z głównych sekcji i układając go z drogi.

W domu 10pm patrzyliśmy DVD kupiłem dzisiaj w sprzedaży na rynku mediów tylko 9.95zl. Sprawdzić rynek co kilka tygodni, czy mają one dodane filmy w tym tanie ceny do oglądania. Film był "Dziewczyna z perłą". It's about 16 wiecznego malarza, Vermeer i historia o tym, jak malarstwo doszło. Zarówno edukacyjnych i entertaing film, to mnie bardziej zaznajomieni z tych prac malarzy.

Wcześniej w nocy kładę łopatą śnieg do wykorzystania i sprawdzone głębokim śniegu z przed naszym garażu, tak aby łatwo było wejść i wyjść teraz. Jest jeszcze warstwa śniegu i lodu w lewo, ale nie jest tak głęboka, teraz daj mi potencjalnego problemu grzęźnie.

Thursday, February 04, 2010

Snow shovel.



I bought a snow shovel today to shovel out the space in front of our garage. I'm not getting stuck yet but I thought it a good idea to get rid of some of the snow before I do get stuck.

I went to Praktiker and all they had was plastic snow shovels for 42zl. I went to Castorama and they didn't have any snow shovels, just just a square piece of wood with a long stick that is used for sidewalks and not what I wanted. Is there no one in Poland that makes metal snow shovels?

Back to Praktiker I went. This snow shovel had a scoop and handle that must be fixed to the long stick with wood screws so it doesn't come apart everytime you showel. I bought one and went home just in time for a neighbor lady to pull in behind me, get out of her car and ask me if I had a shovel. I said yes, loaned it to her and watched as she put in the shovel to the snow. The scoop fell off because it wasn't fixed in place yet so I told her I would do it for her. It was funny holding the handle and scoop in place, lifting the snow so the scoop didn't fall off and then dumping the snow. Fifteen minutes later I was done, she thanked me and I took the shovel into the flat to put in the screws. Tomorrow morning I will tackle the shoveling of the driveway.

Kupiłem łopata śnieg dzisiaj łopatą przestrzeń przed naszym garażu. Nie jestem grzęźnie jeszcze, ale myślałem, że to dobry pomysł, aby pozbyć się niektórych śnieg przed I utknąć.

Pojechałem do Praktikera i wszystko, co było plastikowe łopaty śniegu 42zł. Poszedłem do Castoramy i nie ma żadnych łopat śniegu, tylko po prostu kwadratowy kawałek drewna z długim kijem, który jest używany na chodnikach, a nie to, co chciałem. Czy nikt w Polska sprawia, że łopaty śniegu metal?

Powrót do Praktiker poszedłem. Miało to łopata śnieg łopatka i obsługi, które muszą być zamocowane do długiego kija z wkręty do drewna, więc nie łupały Everytime You showel. Kupiłem jedną i poszedł do domu w sam raz dla pani sąsiad wciągnąć za sobą, wyjść z jej samochód i pytają mnie, czy miałem łopatę. Powiedziałem tak, wypożyczony do niej i patrzyłem, jak ona go umieścić w łopaty śniegu. Scoop spadł, ponieważ nie ustalono jeszcze miejsca, więc powiedziałem jej, że robię to dla niej. To było zabawne gospodarstwa uchwyt i łopatka w miejscu, podnosząc śnieg tak łopatka nie spadnie, a następnie zrzucać śnieg. Piętnaście minut później stało, podziękowała mi i wziąłem łopatę do mieszkania do wprowadzenia śrub. Jutro rano będę walki shoveling na podjazd.

Wednesday, February 03, 2010

Snowman and books.

Balcony snow
8 inches deep.
Our little balcony snowman
Ul. Gwarna
ul. Mlyńska
ul. 27 Grudnia
Okraglak Building.
Omnibus bookstore
Lots of snow has piled up on our balcony as you can see from the pictures. The sun was out a little today so it was easy to make a little snowman for the balcony.
In the afternoon I travelled to the center to buy a new book with exercises in Polish at the Omnibus book store. They have a nice selection of language books because Omnibus is also a language school. I heard about that place before but it was my first trip there. It is across the street from the Okraglak, a round building that's been empty for a few years and is now being renovated into office space. The street pictures are the four streets that it sits near. I chose a Polish book from SuperMemo Pubs because it not only has a book but also a CD for the course on the computer and it has pronunciations and repeats words you forget. A friend told me about this course. It's produced in Poznań and the language is more up to date than some of the others we have.




Dużo śniegu spiętrzone na naszym balkonie, jak widać na zdjęciach. Słońce obecnie niewiele dziś tak łatwo było zrobić mały bałwan na balkon.
Po południu udał się do centrum kupić nowe książki w języku polskim z ćwiczeniami w Księgarnia Omnibus. They have a nice wybór książek w języku, ponieważ Omnibus także szkół językowych. Słyszałam o tym miejscu wcześniej, ale to była moja pierwsza podróż tam. To jest po drugiej stronie ulicy od Okrąglak, okrągły budynek, który został pusty od kilku lat i jest obecnie odnowiony w przestrzeni biurowej. Zdjęcia ulicy są cztery ulice, że siedzi w pobliżu. Wybrałem polską książką z SuperMemo Puby, ponieważ nie tylko książki, ale również płyty CD na kurs na komputerze i ma wymowę, i powtarza słowa zapomnieć. Znajomy powiedział mi o tym kursie. Jest produkowany w Poznaniu, a język jest bardziej aktualne niż niektóre inne mamy.