Thursday, December 31, 2020

New Year approaches.

Thank God it's the last day of the most miserable, stressful, life-changing year of my life. We will start the new year on a high note. Thanks to the donations from pomagam.pl in Poland and GoFundMe in the U.S., Joan will have at least 3 more months of 5 days a week of therapy. I can't express what a relief that is. If not for that, I would have had to take over PT with Joan. She does much better with Bartosz. He is much more patient with her than me. It is definitely one of my faults.  If you are one of the contributors, THANK YOU VERY MUCH.

Today I woke up at 6:30 to do the weekly food shopping before many people were in Carrefour. Would you believe I couldn't find wide soup noodles in either Carrefour, Chata Polska, or Piotr & Pawel? Unbelievable! The cost for the week, 183 PLN($49), which included 1 pound of chuck roast.

Bartosz was here and we gave him the schedule of PT for the next 2 months.

Dzięki Bogu jest to ostatni dzień najbardziej nieszczęśliwego, stresującego, zmieniającego życie roku w moim życiu. Rozpoczniemy nowy rok z wysokie nuty. Dzięki darowiznom z pomagam.pl w Polsce i GoFundMe w USA, Joan będzie miała jeszcze co najmniej 3 miesiące 5 dni w tygodniu terapii. Nie potrafię wyrazić, co to za ulga. Gdyby nie to, musiałbym przejąć PT z Joan. O wiele lepiej radzi sobie z Bartoszem. Jest o wiele bardziej cierpliwy niż ja. To na pewno jedna z moich wad. Jeśli jesteś jednym z tych, którzy się do tego przyczynili, BARDZO DZIĘKUJĘ.

Dzisiaj obudziłem się o 6:30, żeby zrobić cotygodniowe zakupy żywności, zanim wielu ludzi było w Carrefour. Uwierzylibyście, że w Carrefour, Chacie Polskiej czy Piotrze i Pawle nie mogłem znaleźć szerokiego makaronu do zupy? Niewiarygodne! Koszt zakupu na tydzień to 183 PLN(49$), w tym 1 funt pieczeni z karkówki.

Bartosz był u nas i daliśmy mu harmonogram rehabilitacji na najbliższe 2 miesiące.

Gracias a Dios, es el último día del año más miserable, estresante y transformador de mi vida. Comenzaremos el nuevo año con una nota alta. Gracias a las donaciones de pomagam.pl en Polonia y GoFundMe en los EE. UU., Joan tendrá al menos 3 meses más de 5 días a la semana de terapia. No puedo expresar el alivio que es. Si no fuera por eso, habría tenido que hacerme cargo de PT con Joan. Le va mucho mejor con Bartosz. Él es mucho más paciente con ella que yo. Definitivamente es uno de mis defectos. Si eres uno de los colaboradores, MUCHAS GRACIAS.

Hoy me desperté a las 6:30 para hacer la compra semanal de comida antes de que mucha gente estuviera en Carrefour. ¿Creerías que no pude encontrar fideos de sopa anchos en Carrefour, Chata Polska o Piotr & Pawel? ¡Increíble! El costo de la semana, 183 PLN ($ 49), que incluía 1 libra de carne asada.

Bartosz estuvo aquí y le dimos el horario de PT para los próximos 2 meses.

Wednesday, December 30, 2020

Picture

If you look at the picture above, a new bicycle path with double white lines is heading north to a bridge. In the top far-right corner, you can see the twin steeples of the 1,000 year church known as Ostrow Tumski(Bazylika Archikatedralna św Apostołow Piotra i Paweła). In the top distance, those little white shapes are buildings (called Blocks) of apartments built during the Russian occupation.On the middle left side is one of the old buildings by the tall smoke stack. The bridge is on a main road that goes east. I use it to get to Golina.

Speaking of Golina, talking with cousin Andrzej last night, he gave me another cake recipe. This time it's for a cake that tastes like gingerbread but has no ginger in it. I'll try it this weekend. At the end of our conversation I was pleasantly surprise when his mother came on to wish us a good New Year and Merry Christmas. I understood everything she said and I answered in Polish. :-)

Jeśli spojrzeć na zdjęcie powyżej, nowa ścieżka rowerowa z podwójnymi białymi liniami zmierza na północ do mostu. W prawym górnym rogu widać podwójne wieże 1000 letniego kościoła Ostrów Tumski (Bazylika Archikatedralna św. Apostoła Piotra i Pawła). W górnej części, te małe białe kształty są budynkami (zwanymi blokami) z mieszkaniami wybudowanymi w czasie okupacji rosyjskiej, a na środku po lewej stronie znajduje się jeden ze starych budynków przy wysokim kominie. Most znajduje się przy głównej drodze, która prowadzi na wschód. Używam jej, aby dostać się do Goliny.

Mówiąc o Golinie, wczoraj wieczorem rozmawiałem z kuzynem Andrzejem, który dał mi inny przepis na ciasto. Tym razem jest na ciasto, które smakuje jak piernik, ale nie ma w nim imbiru. Spróbuję w ten weekend. Na koniec naszej rozmowy byłem mile zaskoczony, kiedy jego mama przyszła życzyć nam dobrego Nowego Roku i Wesołych Świąt. Zrozumiałam wszystko co powiedziała i odpowiedziałem po polsku.

Si miras la foto de arriba, un nuevo carril para bicicletas con líneas blancas dobles se dirige hacia el norte hasta el puente. En la esquina superior derecha se pueden ver las torres dobles de la iglesia de Ostrów Tumski (Catedral Basílica de los Santos Pedro y Pablo) de 1000 años de antigüedad. En la parte superior, estas pequeñas formas blancas son edificios (llamados bloques) con apartamentos construidos durante la ocupación rusa, y en el medio a la izquierda está uno de los edificios antiguos junto a una alta chimenea. El puente está en la carretera principal que conduce al este. Lo uso para llegar a Golina.

Hablando de Golina, ayer por la noche hablé con mi primo Andrzej, quien me dio otra receta para el pastel. Esta vez es para un pastel que sabe a pan de jengibre, pero no tiene jengibre. Lo intentaré este fin de semana. Al final de nuestra conversación, me sorprendió gratamente cuando su madre vino a desearnos un buen año nuevo y una feliz Navidad. Entendí todo lo que dijo y contesté en polaco.

Tuesday, December 29, 2020

Bicycles and success.

I'm missing my meeting with friend Radek. He's still recovering from Covid-19. Outside of the PT guy who is helping Joan very slowly recover, Radek was the only one I meet with during any week until the virus is under control. The vaccinations have started but we are waiting before subjecting ourselves to it. I'm not oblivious to the fact that the testing period was far too short.

Here in Poznań, many new bicycle paths are being added to the city in hopes that car traffic can diminish as it becomes easier to ride a bike to work and encourage exercise. It helps that the President(Mayor) of Poznań is an avid cyclist. Yes, there are 2 types of Presidents in Poland, President of the country and President of a city. I would like to be one of the cyclist but Joan is in no condition for that. Even from where we live on the outskirts of the city, I think we could safely be in the city center in 20 minutes by bikes all on bicycle paths. 

I'm happy to tell you that, so far, the fund to help Joan is providing for at least 2 more months of physical therapy.  The majority of it has come from friends and anonymous donors. I was hesitant to do it initially but now I'm glad I did. I'm humbled by the amount of people who responded.

Christmas has passed but we won't think of taking down the decorations until "Little Christmas", January 6th, 3 kings day. After all this time I finally found out why we have the 12 Days of Christmas song. It took the 3 kings 12 days to reach the manger. That day is lesser known as "Little Christmas or "Women's Christmas". That day has also the importance this time of being the day Joe Biden is "officially" acknowledged as the new President.

Joan progress is going slowly this time. It is difficult because of the balance problem but also she has trouble moving her feet. Especially troublesome is her ability to lift her feet off the ground. I think she is so afraid of falling that she just tries to shuffle her feet slowly, inch by inch. We do exercises to strengthen her legs every day but trying to walk still remains a problem. To keep her mind active I try to get her to read, do simple puzzles of 12-20 pieces online but she has some trouble finding the pieces and I sit beside her to help when necessary. I don't want her feeling she can't do them. Short-term memory being a problem because of dementia, a movie or documentary she watched yesterday can be viewed the next day as if she had never seen it. Older movies from 20-40 years ago she remembers. I work diligently finding new food recipes to present her for dinners and vary each days breakfast between muesli, bulgar, kasza, and oatmeal, all with dried or fresh fruits. The German Oven Pancake is served once a week with the fruits and yogurt. I still do all of the cooking. Sometimes, when possible, I will take her in the wheelchair to help make a salad, butter bread, mix some ingredients I give her or just to be in the kitchen. The worst thing is to just let her sit in her chair all day so I try to avoid it. On the days the therapist doesn't come, I do the exercises I have watched him do. Only Sunday is a day off and even that is not good but she needs at least one day free to rest. Me too. Thinking about walking, I believe part  of the problem is mental. She has gone so long without it now, maybe she tells herself she can't do it anymore. It is only my guess. I have seen her take good steps a few times but then revert to shuffling. It's tragic to see this woman I have loved for more than half of my life be in this condition. Even more so is to witness the decline of her intellectual capabilities. Perhaps that is the most tragic part for me. I can easier deal with the physical side of her condition. However, not being able to carry on conversations with her is the saddest.

Brakuje mi spotykania się z przyjacielem Radkiem. Wciąż wraca do zdrowia po Covid-19. Poza facetem z PT, który pomaga Joan powoli wrócić do zdrowia, Radek był jedynym, z którym spotykam się w ciągu tygodnia, dopóki wirus nie zostanie opanowany. Zaczęły się szczepienia, ale czekamy, aż będziemy temu poddani. Nie jest dla mnie oczywistym, że okres testowy był o wiele za krótki.

Tu, w Poznaniu, powstaje wiele nowych ścieżek rowerowych w nadziei, że ruch samochodowy może się zmniejszyć, ponieważ łatwiej jest jeździć rowerem do pracy i zachęcać do ćwiczeń. Pomaga w tym to, że Prezydent Miasta Poznania jest zapalonym rowerzystą. Tak, w Polsce są 2 rodzaje prezydentów, prezydent kraju i prezydent miasta. Chciałbym być jednym z rowerzystów, ale Joan nie jest do tego zdolna. Nawet z miejsca, w którym mieszkamy na obrzeżach miasta, myślę, że moglibyśmy bezpiecznie znaleźć się w centrum miasta w ciągu 20 minut na rowerach, wszyscy na ścieżkach rowerowych.

Cieszę się, że mogę wam powiedzieć, że jak dotąd fundusz, który ma pomóc Joan, zapewnia co najmniej jeszcze 2 miesiące fizykoterapii. Większość wpłat pochodzi od przyjaciół i anonimowych darczyńców. Początkowo wahałem się, czy to zrobić, ale teraz cieszę się, że to zrobiłem. Jestem pokorny wobec ilości osób, które odpowiedziały.

Boże Narodzenie minęło, ale nie będziemy myśleć o zdjęciu dekoracji do "Małych Świąt", 6 stycznia, dnia trzech króli. Po tym wszystkim w końcu dowiedziałam się, dlaczego mamy 12 Dni Świąt Bożego Narodzenia. Dotarcie do żłóbka zajęło 3 królom 12 dni. Ten dzień jest mniej znany jako "Małe Święta Bożego Narodzenia" lub "Boże Narodzenie kobiet". Dzień ten ma również znaczenie tym razem, że jest to dzień, w którym Joe Biden zostanie "oficjalnie" uznany za nowego prezydenta.

Tym razem postępy Joanny idą powoli. Jest to trudne ze względu na problem z równowagą, ale ma też problemy z poruszaniem nogami. Szczególnie kłopotliwa jest jej zdolność do podnoszenia stóp z ziemi. Myślę, że tak bardzo boi się upadku, że po prostu próbuje powoli, cal po calu powłóczyć stopami. Codziennie wykonujemy ćwiczenia wzmacniające nogi, ale próba chodzenia nadal stanowi problem. Aby zachować jej umysł aktywny staram się skłonić ją do czytania, wykonać on-line proste puzzle z 12-20, ale ona ma pewne problemy ze znalezieniem kawałków i siedzę obok niej, aby pomóc, gdy jest to konieczne. Nie chcę, aby czuła, że nie może tego zrobić. Pamięć krótkotrwała jest problemem z powodu demencji, film lub dokument, który oglądała wczoraj, można obejrzeć następnego dnia, jakby nigdy nie widziała. Pamięta starsze filmy sprzed 20-40 lat. Pilnie pracuję nad znalezieniem nowych przepisów na jedzenie ,aby zaprezentować je kolacje i każdego dnia urozmaicać śniadanie między muesli, bulgurem, kaszą i płatkami owsianymi, wszystkie z suszonymi lub świeżymi owocami. Niemiecki naleśnik z pieca jest podawany raz w tygodniu z owocami i jogurtem. Nadal zajmuję się całą kuchnią. Czasami, jeśli to możliwe, zabieram ją na wózek inwalidzki, aby pomóc jej zrobić sałatkę, chleb maślany, wymieszać niektóre składniki, które jej podaję lub po prostu być ze mną w kuchni. Najgorsze jest po prostu pozwolić jej siedzieć w fotelu cały dzień, więc staram się tego uniknąć. W dni, w których terapeuta nie przychodzi, ja robię ćwiczenia, które obserwowałem. Tylko w niedzielę jest dzień wolny i nawet to nie jest dobre, ale potrzebuje co najmniej jednego dnia wolnego, aby odpocząć. Ja też. Myśląc o chodzeniu, sądzę, że część problemu jest psychiczna. Tak długo się bez niego obchodziła, że teraz może mówi sobie, że nie może już tego robić. To tylko moje przypuszczenia. Widziałem, jak kilka razy robiła dobre kroki, ale potem wracała do szurania. To tragiczne widzieć, jak ta kobieta, którą kochałem przez ponad połowę mojego życia, jest w takim stanie. Jeszcze bardziej jest być świadkiem spadku jej zdolności intelektualnych. Być może jest to dla mnie najbardziej tragiczna część. Łatwiej mi poradzić sobie z fizyczną stroną jej stanu. Najsmutniejsze jest jednak to, że nie jestem w stanie z nią rozmawiać.

Me estoy perdiendo mi reunión con el amigo Radek. Todavía se está recuperando del Covid-19. Aparte del tipo de fisioterapeuta que está ayudando a Joan a recuperarse muy lentamente, Radek era el único con quien me encontraba durante cualquier semana hasta que el virus estaba bajo control. Las vacunaciones han comenzado pero estamos esperando antes de someternos a ellas. No soy ajeno al hecho de que el período de prueba fue demasiado corto.

Aquí en Poznań, se están agregando muchos carriles bici nuevos a la ciudad con la esperanza de que el tráfico de automóviles pueda disminuir a medida que sea más fácil ir en bicicleta al trabajo y fomentar el ejercicio. Ayuda que el presidente (alcalde) de Poznań sea un ciclista ávido. Sí, hay 2 tipos de presidentes en Polonia, presidente del país y presidente de una ciudad. Me gustaría ser uno de los ciclistas pero Joan no está en condiciones para eso. Incluso desde donde vivimos en las afueras de la ciudad, creo que podríamos estar seguros en el centro de la ciudad en 20 minutos en bicicleta, todos en carriles bici.

Me complace decirles que, hasta ahora, el fondo para ayudar a Joan está proporcionando al menos 2 meses más de fisioterapia. La mayor parte proviene de amigos y donantes anónimos. Al principio dudaba en hacerlo, pero ahora me alegro de haberlo hecho. Me siento honrado por la cantidad de personas que respondieron.

Ya pasó la Navidad, pero no pensaremos en quitar las decoraciones hasta "La pequeña Navidad", el 6 de enero, día de los Reyes Magos. Después de todo este tiempo, finalmente descubrí por qué tenemos la canción de los 12 días de Navidad. Los 3 reyes tardaron 12 días en llegar al pesebre. Ese día es menos conocido como "Pequeña Navidad o" Navidad de las mujeres. Ese día también tiene la importancia de ser el día en que Joe Biden es reconocido "oficialmente" como el nuevo presidente.

El progreso de Joan va lento esta vez. Es difícil debido al problema de equilibrio, pero también le cuesta mover los pies. Especialmente problemática es su capacidad para levantar los pies del suelo. Creo que tiene tanto miedo de caerse que solo intenta mover los pies lentamente, centímetro a centímetro. Hacemos ejercicios para fortalecer sus piernas todos los días, pero intentar caminar sigue siendo un problema. Para mantener su mente activa, trato de que lea, haga rompecabezas sencillos de 12 a 20 piezas en línea, pero tiene algunos problemas para encontrar las piezas y me siento a su lado para ayudar cuando es necesario. No quiero que sienta que no puede hacerlas. Como la memoria a corto plazo es un problema debido a la demencia, una película o un documental que vio ayer se puede ver al día siguiente como si nunca lo hubiera visto. Películas más antiguas de hace 20-40 años, recuerda. Trabajo diligentemente buscando nuevas recetas de comida para presentarle en las cenas y varío el desayuno de cada día entre muesli, bulgar, kasza y avena, todos con frutas secas o frescas. El panqueque al horno alemán se sirve una vez a la semana con las frutas y el yogur. Yo todavía cocino todo. A veces, cuando es posible, la llevo en la silla de ruedas para ayudar a hacer una ensalada, untar pan, mezclar algunos ingredientes que le doy o simplemente para estar en la cocina. Lo peor es dejarla sentada en su silla todo el día, así que trato de evitarlo. Los días que el terapeuta no viene, hago los ejercicios que le he visto hacer. Solo el domingo es día libre e incluso eso no es bueno pero ella necesita al menos un día libre para descansar. Yo también. Pensando en caminar, creo que parte del problema es mental. Ha pasado tanto tiempo sin él ahora, tal vez se dice a sí misma que ya no puede hacerlo. Es solo mi suposición. La he visto dar buenos pasos un par de veces, pero luego vuelve a barajar. Es trágico ver a esta mujer que he amado durante más de la mitad de mi vida en esta condición. Más aún es presenciar el declive de sus capacidades intelectuales. Quizás esa sea la parte más trágica para mí. Puedo lidiar más fácilmente con el lado físico de su condición. Sin embargo, no poder mantener conversaciones con ella es lo más triste.

Monday, December 28, 2020

Fund.

The nation-wide quarantine starts today until January 17th. The rules of it are somewhat ambiguous. For example; the shopping malls are closed but other stores are open where people mingle. First there was no specified time for elders to shop, now there is. It doesn't matter to me because we are used to the confinement at home but there will still be resistance to the quarantine. How will the government enforce it in every city, town or village? How will the workers survive who can't work for the next 3 weeks?

On the bright side, the Help Joan fund I started has given us at least 2 more months of PT for Joan. https://pomagam.pl/ff9g4cp4?fbclid=IwAR1VrknSafLVNL4wPWYVn9SjSHdbldUdU0CtfGRBiPKqrvqZqmKizNJc02E

Joan's daughter, Karen, has started one in the U.S. now...https://www.gofundme.com/f/n93e9z-medical-please-help?utm_source=facebook&utm_medium=social&utm_campaign=p_cp%20share-sheet&fbclid=IwAR1RUes5HJO1nHdzJ2zrk15CgwmgHBVXyqlOV84EuvyTnXeXQ8qtW3mb-F0

Ogólnokrajowa kwarantanna rozpoczyna się od dziś do 17 stycznia. Jej zasady są nieco dwuznaczne. Na przykład: centra handlowe są zamknięte, ale inne sklepy tam, gdzie ludzie się mieszają stykają są otwarte. Najpierw nie było określonego czasu na zakupy dla starszych wiekiem, teraz jest. Nie ma to dla mnie znaczenia, bo jesteśmy przyzwyczajeni do zamknięcia w domu, ale i tak będzie opór przed kwarantanną. Jak rząd będzie ją egzekwował w każdym mieście, miasteczku czy wsi? Jak przetrwają pracownicy, którzy nie mogą pracować przez następne 3 tygodnie?

Z lepszych wiadomości, fundusz Help Joan, który zacząłem, dał nam jeszcze co najmniej 2 miesiące PT dla Joan. https://pomagam.pl/ff9g4cp4?fbclid=IwAR1VrknSafLVNL4wPWYVn9SjSHdbldUdU0CtfGRBiPKqrvqZqmKizNJc02E

Córka Joan, Karen, rozpoczęła zbiórkę w Stanach Zjednoczonych.. https://www.gofundme.com/f/n93e9z-medical-please-help?utm_source=facebook&utm_medium=social&utm_campaign=p_cp%20share-sheet&fbclid=IwAR1RUes5HJO1nHdzJ2zrk15CgwmgHBVXyqlOV84EuvyTnXeXQ8qtW3mb-F0

La cuarentena a nivel nacional comienza hoy hasta el 17 de enero. Las reglas del mismo son algo ambiguas. Por ejemplo; los centros comerciales están cerrados pero otras tiendas están abiertas donde la gente se mezcla. Primero no había un tiempo específico para que los ancianos compraran, ahora sí. No me importa porque estamos acostumbrados al encierro en casa pero aún habrá resistencia a la cuarentena. ¿Cómo lo hará cumplir el gobierno en cada ciudad, pueblo o aldea? ¿Cómo sobrevivirán los trabajadores que no puedan trabajar durante las próximas 3 semanas?

En el lado positivo, el fondo Help Joan que comencé nos ha dado al menos 2 meses más de fisioterapia para Joan. https://pomagam.pl/ff9g4cp4?fbclid=IwAR1VrknSafLVNL4wPWYVn9SjSHdbldUdU0CtfGRBiPKqrvqZqmKizNJc02E

La hija de Joan, Karen, ha comenzado una en los EE. UU. Ahora ...https://www.gofundme.com/f/n93e9z-medical-please-help?utm_source=facebook&utm_medium=social&utm_campaign=p_cp%20share-sheet&fbclid=IwAR1RUes5HJO1nHdzJ2zrk15CgwmgHBVXyqlOV84EuvyTnXeXQ8qtW3mb-F0

Saturday, December 26, 2020

Christmas feeling.

Should the feeling of Christmas time come to an end after New Year's Eve?  Ok, maybe the decorations come down later and one is less inclined to think about it. Christmas, to me, means peace, a restful time, a quieter world, certainly if there is a covering of snow. My most peaceful winters were spent living in the Upper Peninsula. Living in the forest with 2-3 feet of snow on the ground always made it a quiet place to be. Because almost every window in the house I built had glass of 6 feet by 4 feet size, it was easy to see everywhere. The tree just to the left of the front door held the birdfeeder I built and was usually full of black-capped chickadee birds. What they didn't eat was usually found later by some squirrel.  Of course, sometimes the bully blue jay would arrive and scare everybody away.

No matter how much snow was on the ground, I liked when another snow storm would arrive and I could spend a cozy day with wood in the stove watching the snowfall. I already had my paths dug out in the earlier snow so then it was just to shovel the new droppings. The pine trees looked good on account of their frosting with life's journey still ahead of me. My stock of dried firewood was just outside the door and easy to reach, a product of the previous year's cuttings on my property. Because my house was located down a hill and over a stream from the road that lead out to the main road, I had to carry my cross-country skis up the hill, put them on and then ski out to my faithful 1977 Ford F-100 pickup truck. A nice easy drive down the narrow county road #150 led to the bridge over the Dead River and eventually to the main highway leading into Marquette where I did my food shopping.

The town was always decorated for Christmas and the BIG event, a 200 mile dog-sled race through parts of the U.P. Everyone turned out for the start and finish of that race, similar to the Iditarod race in Alaska. In the really cold winters, it was good to have a little flask of your favorite alcohol in your coat pocket. Mine was Drambuie. Because of coronavirus, this year's 2021 race has been cancelled.

My son would have been 52 years old today.

Czy po sylwestrze ma się skończyć uczucie Bożego Narodzenia? Ok, może później dekoracje opadną i mniej się o tym myśli. Boże Narodzenie oznacza dla mnie spokój, odpoczynek, cichszy świat, z pewnością pod przykryciem śniegu. Najspokojniejsze zimy spędzałem na Górnym Półwyspie. Życie w lesie z 2-3 stopami śniegu na ziemi zawsze sprawiało, że było to spokojne miejsce. Ponieważ prawie każde okno w domu, które zbudowałem, miało szkło o wymiarach 6 stóp na 4 stopy, łatwo było je zobaczyć wszędzie. Na drzewie na lewo od drzwi wejściowych znajdował się zbudowany przeze mnie karmnik dla ptaków, który zwykle był pełen ptaków sikorki o czarnych czapkach. To, czego nie jedli, zwykle znajdowała później jakaś wiewiórka. Oczywiście czasami przychodziła łobuzerska sójka i straszyła wszystkich.

Bez względu na to, ile śniegu było na ziemi, lubiłem, gdy nadciągała kolejna burza śnieżna i mogłem spędzić przytulny dzień z drewnem w piecu, obserwując opady śniegu. Miałem już wykopane ścieżki we wcześniejszym śniegu, więc wystarczyło tylko odgarnąć nowe odchody. Sosny wyglądały dobrze ze względu na ich oszronienie podróżą życia, która jeszcze przede mną. Mój zapas suszonego drewna opałowego znajdował się tuż za drzwiami i był łatwo dostępny, produkt pochodzący z zeszłorocznych sadzonek na mojej posesji. Ponieważ mój dom znajdował się na wzgórzu i nad strumieniem od drogi prowadzącej do głównej drogi, musiałem wnieść narty biegowe pod górę, założyć je, a następnie pojechać na narty do mojego wiernego Forda F z 1977 roku. 100 pickupów. Miła, łatwa jazda wąską drogą krajową nr 150 prowadziła do mostu na rzece Martwej i ostatecznie do głównej autostrady prowadzącej do Marquette, gdzie robiłem zakupy.

Miasto zawsze było udekorowane na Boże Narodzenie i DUŻE zawody, 200-milowy wyścig psich zaprzęgów przez części U.P. Wszyscy przybyli na start i metę tego wyścigu, podobnego do wyścigu Iditarod na Alasce. W naprawdę mroźne zimy dobrze było mieć w kieszeni płaszcza buteleczkę ulubionego alkoholu. Mój był Drambuie. Z powodu koronawirusa tegoroczny wyścig 2021 został odwołany.

Debería terminar el sentimiento de la época navideña después de la víspera de Año Nuevo? Ok, tal vez las decoraciones bajen más tarde y uno esté menos inclinado a pensar en ello. La Navidad, para mí, significa paz, un tiempo de descanso, un mundo más tranquilo, ciertamente si hay una capa de nieve. Mis inviernos más tranquilos los pasé viviendo en la Península Superior. Vivir en el bosque con 2-3 pies de nieve en el suelo siempre lo convirtió en un lugar tranquilo para estar. Debido a que casi todas las ventanas de la casa que construí tenían vidrio de 6 pies por 4 pies, era fácil de ver en todas partes. El árbol justo a la izquierda de la puerta principal contenía el comedero para pájaros que construí y por lo general estaba lleno de pájaros carboneros de cabeza negra. Lo que no comían solía ser encontrado más tarde por alguna ardilla. Por supuesto, a veces llegaba el matón arrendajo azul y asustaba a todos.

No importa cuánta nieve haya en el suelo, me gustaba cuando llegaba otra tormenta de nieve y podía pasar un día acogedor con leña en la estufa viendo la nevada. Ya tenía mis caminos excavados en la nieve anterior, así que solo fue para palear los nuevos excrementos. Los pinos se veían bien debido a su glaseado con el viaje de la vida todavía por delante. Mi reserva de leña seca estaba justo afuera de la puerta y era de fácil acceso, producto de los recortes del año anterior en mi propiedad. Debido a que mi casa estaba ubicada en una colina y sobre un arroyo desde la carretera que conduce a la carretera principal, tuve que llevar mis esquís de fondo hasta la colina, ponérmelos y luego esquiar hacia mi fiel Ford F de 1977. Camioneta pickup 100. Un agradable y fácil viaje por la estrecha carretera del condado # 150 condujo al puente sobre el río Dead y finalmente a la carretera principal que conduce a Marquette, donde hice mis compras de alimentos.

La ciudad siempre estaba decorada para Navidad y el GRAN evento, una carrera de trineos tirados por perros de 200 millas por partes de la U.P. Todos asistieron al inicio y al final de esa carrera, similar a la carrera Iditarod en Alaska. En los inviernos realmente fríos, era bueno tener un pequeño frasco de su alcohol favorito en el bolsillo de su abrigo. El mío era Drambuie. Debido al coronavirus, la carrera de este año 2021 ha sido cancelada.

Friday, December 25, 2020

2023

The city is moving ahead with its plans to renovate the Rynek. Whichever contractor wins the bid, they will have 270 days from signing the contract for the design and obtaining an enforceable building permit. Construction and assembly work on the market plate are to be completed no later than 2 years after signing the contract. IF, and I emphasize IF,  everything goes according to plan, the Old Market Square should get a new face by the spring of 2023.

As a result of the works, a new structure and surface of the Old Market Square, adjacent streets, pedestrian routes and pavements will be created. The area covered by the renovation will be covered with stone cubes and slabs. Historical material will also be used: cobblestones, curbs, and granite paving slabs. 

As part of the investment, three green islands will be created in the Old Market Square. These are to be flower beds with trees and seats, as well as a vertical garden on the western wall of the Arsenal Gallery. There will also be benches and seats on the slab and in the Culture Passage. The arcade will be built on Jana Baptysty Quadro Street. - It will be a place to organize cultural events, which will have, inter alia, a mobile stage, and a temporary, foldable roof. The renovation of the surface of the Old Market Square will also be used to make new insulation of the foundation walls of the Municipal Scale building. - Source-epoznan.pl.

Miasto idzie naprzód z planami renowacji Rynku. Niezależnie od tego, który wykonawca wygra przetarg, będzie miał 270 dni od podpisania umowy na projekt i uzyskania prawomocnego pozwolenia na budowę. Prace budowlano-montażowe na płycie targowej mają zakończyć się nie później niż 2 lata od podpisania umowy. JEŚLI, a podkreślam JEŚLI wszystko pójdzie zgodnie z planem, Stary Rynek powinien mieć nowe oblicze wiosną 2023 roku.

W wyniku prac powstanie nowa konstrukcja i nawierzchnia Starego Rynku, przyległych ulic, ciągów pieszych i chodników. Teren objęty renowacją zostanie pokryty kostką i płytami kamiennymi. Wykorzystany zostanie również materiał historyczny: kostka brukowa, krawężniki i granitowe płyty chodnikowe.

W ramach inwestycji na Starym Rynku powstaną trzy zielone wyspy. Mają to być kwietniki z drzewami i siedziskami, a także ogród wertykalny na zachodniej ścianie Galerii Arsenał. Na płycie oraz w Pasażu Kultury znajdą się również ławki i siedziska. Pasaż powstanie przy ulicy Jana Baptysty Quadro. - Będzie to miejsce do organizowania wydarzeń kulturalnych, które będzie posiadało m.in. ruchomą scenę oraz tymczasowy, składany dach. Renowacja nawierzchni Starego Rynku posłuży również do wykonania nowej izolacji ścian fundamentowych budynku Wagi Miejskiej. - Source-epoznan.pl.

La ciudad sigue adelante con sus planes para renovar el Rynek. Cualquiera que sea el contratista que gane la licitación, tendrá 270 días desde la firma del contrato para el diseño y la obtención de un permiso de construcción ejecutable. Los trabajos de construcción y montaje en la placa de mercado deben completarse a más tardar 2 años después de la firma del contrato. SI, y enfatizo SI, todo va según lo planeado, la Plaza del Mercado Viejo debería tener una nueva cara para la primavera de 2023.

Como resultado de las obras se creará una nueva estructura y superficie de la Plaza del Mercado Viejo, calles adyacentes, vías peatonales y aceras. El área cubierta por la renovación se cubrirá con cubos de piedra y losas. También se utilizará material histórico: adoquines, bordillos y losas de granito.

Como parte de la inversión, se crearán tres islas verdes en la Plaza del Mercado Viejo. Estos serán parterres con árboles y asientos, así como un jardín vertical en la pared occidental de la Galería Arsenal. También habrá bancos y asientos en la losa y en el Pasaje de la Cultura. La galería se construirá en Jana Baptysty Quadro Street. - Será un lugar para la organización de eventos culturales, que contará, entre otros, con un escenario móvil y un techo temporal plegable. La renovación de la superficie de la Plaza del Mercado Viejo también se utilizará para hacer un nuevo aislamiento de los muros de los cimientos del edificio de la Escala Municipal. - Fuente-epoznan.pl.


Thursday, December 24, 2020

Christmas Eve remembered.

 I remember Christmas eve's past. We decorated the tree a week or so before with unusual lights. They didn't look like today's very bright, lights. They were round bulbs with a vertical glass tube attached making them look like candles. However, the tube was filled with water and when they became heated, they bubbled inside the glass. I liked those lights.

We had a nativity scene with plaster figurines of the main people, the 3 kings, sheep, cows, and an angel. Before I started. a white square of cotton was put around the tree at the base. It was my job to put them all in place. I always put the 3 kings away from the manger and each day I would move them a little closer until they arrived on January 6th. Especially enjoyable for me was putting the handmade fence with a gate that formed a square all around the tree. My father had made it himself and each post was square with a wired Christmas light on top. The whole scene was beautiful when all the lights were on. Eventually, when my brother and I had our own lives, my mother gave the fence to my brother.

I don't remember at what age it started but we all met at my aunt Merch's(Mary) house on Christmas eve. There were 15-20 people packed into two little rooms for Wigilia, prepared earlier by my aunts and mother. We didn't mind the tightness of being together because we were together. It was not all of the family, my 2 uncles usually stayed at their own homes. I don't know why. My aunt would put a loudspeaker outside the house and play Christmas music for the neighborhood to hear. 

After dinner, we could go outside and play in the snow. There was usually snow back then, not like now. Not always, but sometimes at 23:30(11:30, we would bundle up and walk the 5-6 blocks to church for midnight mass.

I love chrusciki. It's a pastry made from flour in the shape of a bowtie and dusted with powdered sugar. When I returned from my 4 years in the U.S. Navy, each Christmas my aunt Merch would make a huge box of it and give it to me for Christmas. Having now made that pastry several times, I more appreciate the effort it took for her to make all of them. She was a kind and gentle soul who always had a smile on her face and loved to laugh. I just regret I wasn't into family history back then. I'm sure she could have told me a lot of stories and answered some questions I still have today. My aunt Stell did fill in some gaps but she was my uncle's wife and didn't know everything.

So, this is Christmas 2020. Whether you have read this blog or are an older reader, I want to thank you all for the comments you have made over the years and please keep Joan in your prayers. Merry Christmas!

Pamiętam przeszłość wigilijną. Około tygodnia wcześniej ozdobiliśmy choinkę niezwykłymi światłami. Nie wyglądały jak dzisiejsze bardzo jasne światła. Były to okrągłe żarówki z przymocowaną pionową szklaną rurką, przez co wyglądały jak świece. Jednak rurka była wypełniona wodą i kiedy się nagrzały, bulgotały w szkle. Podobały mi się te światła.

Mieliśmy szopkę z gipsowymi figurkami głównych ludzi, trzech królów, owiec, krów i anioła. Zanim zacząłem. wokół drzewa u podstawy ułożono biały kwadrat bawełny. Moim zadaniem było umieszczenie ich wszystkich na miejscu. Zawsze odsuwałem 3 królów od żłóbka i każdego dnia przybliżałem ich trochę bliżej, aż przybyli 6 stycznia. Szczególnie przyjemne było dla mnie ustawienie ręcznie wykonanego ogrodzenia z bramą, która tworzyła kwadrat wokół drzewa. Mój ojciec zrobił to sam, a każdy słupek był kwadratowy z przewodową lampką bożonarodzeniową na górze. Cała scena była piękna, kiedy wszystkie światła były włączone. W końcu, kiedy ja i mój brat mieliśmy własne życie, moja mama dała bratu płot.

Nie pamiętam, w jakim wieku to się zaczęło, ale wszyscy spotkaliśmy się w domu mojej cioci Merch (Mary) w Wigilię Bożego Narodzenia. W dwóch pokoikach dla Wigilii, przygotowanych wcześniej przez ciotki i mamę, spakowano 15-20 osób. Nie przeszkadzało nam uczucie bycia razem, ponieważ byliśmy razem. To nie była cała rodzina, moi dwaj wujkowie zwykle zostawali we własnych domach. Nie wiem dlaczego. Ciotka ustawiała głośnik przed domem i puszczała bożonarodzeniową muzykę, żeby okolica mogła ją usłyszeć.

Po obiedzie mogliśmy wyjść na zewnątrz i pobawić się na śniegu. Wtedy zwykle padał śnieg, a nie teraz. Nie zawsze, ale czasami o 23:30 (11:30, zbieraliśmy się i szliśmy 5-6 przecznic do kościoła na pasterkę).

Uwielbiam chrusciki. To ciasto zrobione z mąki w kształcie muszki i posypane cukrem pudrem. Kiedy wracałem z moich 4 lat w marynarce wojennej USA, co Boże Narodzenie moja ciocia Merch robiła z tego ogromne pudełko i dawała mi je na Boże Narodzenie. Ponieważ robiłem to ciasto już kilka razy, bardziej doceniam wysiłek, jaki zajęło jej przygotowanie wszystkich. Była miłą i delikatną duszą, która zawsze miała uśmiech na twarzy i uwielbiała się śmiać. Żałuję tylko, że nie interesowałem się wtedy historią rodziny. Jestem pewien, że mogłaby mi opowiedzieć wiele historii i odpowiedzieć na kilka pytań, które mam do dziś. Moja ciotka Stell wypełniła kilka luk, ale była żoną mojego wujka i nie wiedziała wszystkiego.

A więc są Święta Bożego Narodzenia 2020 roku. Niezależnie od tego, czy czytaliście ten blog, czy też jesteście starszymi czytelnikami, chcę wam wszystkim podziękować za komentarze, które poczyniliście na przestrzeni lat i proszę, nie zapominajcie o Joan w waszych modlitwach. Wesołych Świąt!

Recuerdo el pasado de Nochebuena. Decoramos el árbol una semana antes con luces inusuales. No se veían como las luces muy brillantes de hoy. Eran bombillas redondas con un tubo de vidrio vertical adjunto que las hacía parecer velas. Sin embargo, el tubo estaba lleno de agua y cuando se calentaron, burbujearon dentro del vaso. Me gustaron esas luces.

Tuvimos un belén con figuras de yeso de los personajes principales, los 3 reyes, ovejas, vacas y un ángel. Antes de empezar. se colocó un cuadrado blanco de algodón alrededor del árbol en la base. Mi trabajo era ponerlos todos en su lugar. Siempre apartaba a los 3 reyes del pesebre y cada día los acercaba un poco más hasta que llegaban el 6 de enero. Especialmente agradable para mí fue colocar la cerca hecha a mano con una puerta que formaba un cuadrado alrededor del árbol. Mi padre lo había hecho él mismo y cada poste era cuadrado con una luz de Navidad cableada en la parte superior. Toda la escena era hermosa cuando todas las luces estaban encendidas. Finalmente, cuando mi hermano y yo tuvimos nuestras propias vidas, mi madre le dio la valla a mi hermano.

No recuerdo a qué edad empezó, pero todos nos conocimos en la casa de mi tía Merch (Mary) la víspera de Navidad. Había 15-20 personas apiñadas en dos pequeñas habitaciones para Wigilia, preparadas anteriormente por mis tías y mi madre. No nos importaba la estrechez de estar juntos porque estábamos juntos. No era toda la familia, mis 2 tíos generalmente se quedaban en sus propias casas. No sé por qué. Mi tía ponía un altavoz fuera de la casa y ponía música navideña para que la escuchara el vecindario.

Después de la cena, podíamos salir y jugar en la nieve. Por lo general, entonces había nieve, no como ahora. No siempre, pero a veces a las 23:30 (11:30, nos abrigábamos y caminábamos 5-6 cuadras hasta la iglesia para la misa de medianoche.

Amo el chrusciki. Es un pastel elaborado con harina en forma de pajarita y espolvoreado con azúcar en polvo. Cuando regresaba de mis 4 años en la Marina de los Estados Unidos, cada Navidad mi tía Merch hacía una caja enorme y me la regalaba para Navidad. Habiendo hecho ese pastel varias veces, aprecio más el esfuerzo que le costó hacerlos todos. Ella era un alma amable y gentil que siempre tenía una sonrisa en su rostro y le encantaba reír. Lamento que no me gustara la historia familiar en ese entonces. Estoy seguro de que podría haberme contado muchas historias y haber respondido algunas preguntas que todavía tengo hoy. Mi tía Stell sí llenó algunos vacíos, pero era la esposa de mi tío y no lo sabía todo.

Entonces, esta es la Navidad de 2020. Ya sea que haya leído este blog o sea un lector mayor, quiero agradecerles a todos los comentarios que han hecho a lo largo de los años y por favor mantengan a Joan en sus oraciones. ¡Feliz Navidad!

Wednesday, December 23, 2020

Tues.-Wed.

Tuesday--Starting off the day unable to get into my email, Grammarly isn't working in any program, and I have to wait until tomorrow before I can change the password for Hotmail. Now, that's no way to start off the day. Oh, and the Skype conversation I recorded Sunday between Joan and her daughter has no sound. Make my day!

The good news is my checkup at the Urologist was good. He had a young neurologist from the U.S sitting. in the room. I asked him where he was from and he said Chicago. What a small world! He moved to Poland 10 years ago. This coming August we will start our 14th year here in Poland.
for helping Jo
Wednesday--Early morning I was able to fix my email problem.

Later in the day, I mailed the DNA of Joan for testing. Now we just have to wait for a report. Joan was in good spirits most of the day except when I had to help her through her exercises for balance and walking. I get too frustrated and she can see that. It's difficult to hold all of my feeling inside. You would think by now I have it under control but I slip up now and then. When I do, I feel terrible about it. It's not her fault she can't do the necessary movements and I know it. I keep thinking of the lyrics from a Graham Nash song..."Try To Find Me

"I'm In Here, With A Lonely Light, But Maybe You Can See Me.
Oh, And I'm In Here, With My Mind On Fire.
Do Your Best And Try To Find Me.
Under Me, There's A Lovely Life That Screams For A Little Daylight.
Oh, And Through My Eyes, I Can See For Sure
That My Soul Shines On. So Try To Find Me".

It makes me cry that sometimes I can't find her.

Today, I created an account for helping Joan on Pomagam.pl....https://pomagam.pl/ff9g4cp4?fbclid=IwAR2p307ZSAfBm-l1dqoMHWTJbSFSSPoJuyucf2UaSxZ_NUKAGgALSaZieMY  

Dzień zaczął się od tego, że nie mogłem dostać się do mojej poczty, Hotmail nie działał w żadnym programie i muszę poczekać do jutra, zanim zmienię hasło do Hotmaila. To nie jest sposób, aby zacząć dzień od nowa. Och, a rozmowa na Skype'ie, którą nagrałem w niedzielę między Joan i jej córką, nie ma dźwięku. No, dzięki! Od razu mi lepiej:(

Dobrą wiadomością jest to, że moje badanie u urologa było dobre. Miał w pokoju młodego neurologa z USA. Zapytałam go, skąd jest i powiedział, że z Chicago. Co za mały świat! Przeprowadził się do Polski 10 lat temu. W sierpniu tego roku zaczniemy 14-ty rok tutaj w Polsce.
W środę rano udało mi się naprawić mój problem z kontem pocztowym.

Później tego dnia wysłałem DNA Joanny do przeprowadzenia testu. Teraz musimy tylko poczekać na raport. Joan była w dobrym humorze przez większość dnia, z wyjątkiem sytuacji, gdy musiałam pomóc jej w ćwiczeniach na równowagę i chodzenie. Jestem zbyt sfrustrowany i ona to widzi. Trudno jest ukrywać w sobie całe moje uczucie. Można by pomyśleć, że mam to już pod kontrolą, ale od czasu do czasu się wyślizguje. Kiedy to robię, czuję się z tego powodu okropnie. To nie jej wina, że nie może wykonywać niezbędnych ruchów i ja to wiem. Ciągle myślę o tekstach z piosenki Grahama Nasha... "Spróbuj mnie znaleźć".

"Jestem tutaj, z samotnym światłem, ale może mnie widzisz.
A ja jestem tutaj, z moim umysłem w ogniu.
Zrób co w twojej mocy i spróbuj mnie znaleźć.
Pode mną jest cudowne życie, które wrzeszczy za mały dzień.
Och, I przez moje oczy, widzę na pewno
Że moja dusza błyszczy. Więc spróbuj mnie znaleźć".

Te słowa sprawiają, że płaczę, iż czasami nie mogę jej znaleźć.

Dzisiaj założyłem konto pomocy dla Joan na Pomagam.pl....https://pomagam.pl/ff9g4cp4?fbclid=IwAR2p307ZSAfBm-l1dqoMHWTJbSFSSPoJuyucf2UaSxZ_NUKAGgALSaZieMY 

Martes: comenzando el día sin poder ingresar a mi correo electrónico, Grammarly no está funcionando en ningún programa y tengo que esperar hasta mañana antes de poder cambiar la contraseña de Hotmail. Ahora, esa no es forma de comenzar el día. Ah, y la conversación por Skype que grabé el domingo entre Joan y su hija no tiene sonido. ¡Alegrame el dia!

La buena noticia es que mi chequeo en el urólogo fue bueno. Tenía a un joven neurólogo de EE. UU. Sentado. en la habitación. Le pregunté de dónde era y dijo Chicago. ¡Qué mundo tan pequeño! Se mudó a Polonia hace 10 años. El próximo agosto comenzaremos nuestro decimocuarto año aquí en Polonia.
por ayudar a Jo
Miércoles: temprano en la mañana pude solucionar mi problema de correo electrónico.

Más tarde ese mismo día, envié por correo el ADN de Joan para su análisis. Ahora solo tenemos que esperar un informe. Oan estuvo de buen humor la mayor parte del día, excepto cuando tuve que ayudarla con sus ejercicios para mantener el equilibrio y caminar. Me siento demasiado frustrado y ella puede ver eso. Es difícil contener todos mis sentimientos dentro. Pensarías que ahora lo tengo bajo control, pero me equivoco de vez en cuando. Cuando lo hago, me siento fatal por eso. No es su culpa que no pueda hacer los movimientos necesarios y lo sé. Sigo pensando en la letra de una canción de Graham Nash ... "Try To Find Me

"Estoy aquí, con una luz solitaria, pero tal vez puedas verme.
Oh, y estoy aquí, con mi mente en llamas.
Haz tu mejor esfuerzo y trata de encontrarme.
Debajo de mí, hay una vida encantadora que pide a gritos un poco de luz del día.
Oh, y a través de mis ojos, puedo ver con seguridad
Que mi alma brilla. Así que trata de encontrarme ".

Me hace llorar que a veces no puedo encontrarla.

Hoy, creé una cuenta para ayudar a Joan en Pomagam.pl .... https: //pomagam.pl/ff9g4cp4? Fbclid = IwAR2p307ZSAfBm-l1dqoMHWTJbSFSSPoJuyucf2UaSxZ_NUKAGgALSaZieMY

Monday, December 21, 2020

Good neighbors.

Last night, as I was Skyping with Carmelo from Spain, our doorbell rang. When I opened the door I was surprised to see our neighbor and his daughter holding a pot of Bigos and a salad. They brought it to us as a Christmas present for dinner. What a nice surprise. There is enough food for 2 days and I have the left over chicken from Friday so I don't have to cook for 3 days. Yippee!

While writing this blog, I'm listening to Polish Christmas carols from a YouTube video. I will post it on the side of this blog. If you don't know the language it doesn't matter. it's still the music of Christmas here although they are playing many American carols in malls and on the radio/ Traditionally, Polish carols are not played until Christmas eve but that is changing because of commercialization. 

Like old moves, photographs and music albums, memories can only bring back an event or time in your life. You can never really capture the spirit of those times or days. It's like that for Christmas. I have many great memories of Christmas past to recall but they never give me the feeling. It's no different this year. Yes, I have decorated our flat, put up the Christmas tree, and made Christmas cookies. Do I feel the same way I did many years ago? No. It's not because this has been the worst continuous year of my life. I don't even take that into consideration. Even in the good years, the missed feelings are the same. It's like the saying, "you can't go home again". You can't! Maybe next Christmas I will be able to change that.

Zeszłej nocy, kiedy rozmawiałem na Skype z Carmelo z Hiszpanii, zadzwonił nasz dzwonek u drzwi. Kiedy otworzyłem drzwi, byłem zaskoczony widząc naszego sąsiada i jego córkę trzymających garnek bigosu i sałatkę. Przynieśli nam je jako prezent świąteczny na kolację. Co za miła niespodzianka. Jedzenia starczy na 2 dni, a ja mam jeszcze resztki kurczaka z piątku, więc nie muszę gotować przez 3 dni. Yippee!

Pisząc tego bloga, słucham polskich kolęd z filmiku na YouTube. Zamieszczę je na boku tego bloga. Jeśli nie znasz języka, to nie ma znaczenia. To nadal muzyka bożonarodzeniowa, choć w galeriach i w radiu grają wiele amerykańskich kolęd. Tradycyjnie polskie kolędy są grane dopiero w wigilię, ale to się zmienia z powodu komercjalizacji.

Podobnie jak stare filmy, zdjęcia i albumy muzyczne, wspomnienia mogą przywołać jedynie wydarzenie lub czas w Twoim życiu. Nigdy tak naprawdę nie da się uchwycić ducha tamtych czasów czy dni. Tak jest na Święta Bożego Narodzenia. Mam wiele wspaniałych wspomnień z bożonarodzeniowej przeszłości do przywołania, ale nigdy nie dają mi one tego uczucia. Nie inaczej jest w tym roku. Tak, przygotowałem nasze mieszkanie, postawiłem choinkę i zrobiłem świąteczne ciasteczka. Czy czuję się tak samo, jak wiele lat temu? Nie. To nie dlatego, że to był najgorszy nieprzerwany rok w moim życiu. Nawet nie biorę tego pod uwagę. Nawet w dobrych latach, minione uczucia są takie same. To jak powiedzenie, "nie możesz wrócić do domu". Nie możesz! Może w następne święta będę mógł to zmienić.

Anoche mientras hablaba por Skype con Carmelo de España, sonó el timbre. Cuando abrí la puerta me sorprendió ver a nuestro vecino y su hija sosteniendo una olla de bigos y una ensalada. Nos los trajeron como regalo de Navidad para la cena. Qué linda sorpresa. Hay suficiente comida para 2 días y todavía tengo sobras de pollo del viernes, así que no tengo que cocinar durante 3 días. ¡Yippee!

Mientras escribo este blog, escucho villancicos polacos del video de YouTube. Los publicaré en el lateral de este blog. Si no conoce el idioma, no importa. Todavía es música navideña, aunque muchos villancicos estadounidenses suenan en galerías y en la radio. Tradicionalmente, los villancicos polacos se tocan solo en Nochebuena, pero esto está cambiando debido a la comercialización.

Al igual que las películas, las fotos y los álbumes de música antiguos, los recuerdos solo pueden recordar un evento o un momento de su vida. Realmente nunca capturas el espíritu de esos tiempos o días. Así es la Navidad. Tengo muchos buenos recuerdos del pasado navideño para recordar, pero nunca me dieron ese sentimiento. Este año no es diferente. Sí, preparé nuestro apartamento, puse un árbol de Navidad e hice galletas de Navidad. ¿Siento lo mismo que hace muchos años? No. No es porque haya sido el peor año ininterrumpido de mi vida. Ni siquiera lo considero. Incluso en los buenos años, los sentimientos pasados ​​son los mismos. Es como decir: "No puedes ir a casa". ¡No se puede! Quizás la próxima Navidad pueda cambiar eso.

Sunday, December 20, 2020

Sad news.

Some years ago, on our second trip to Spain, we discovered a gem of a place to stay in Estepona. It was a relatively new listing on Airbnb and we were one of the first visitors. The house was on an excellent piece of property on a hillside above Estepona and facing the sea. The view was spectacular and it even had an outdoor swimming pool. It was owned by two British sisters who had been living in Spain for 40 years. Sonia and Hermione were fantastic hosts. Our bedroom was upstairs with windows facing east and south to the sea. We liked the house and hosts so much we went back the next year. The sisters introduced us to some of their friends and spent as much of their free time with us as they could. Although we haven't gone back to visit them in quite a while, we have kept in touch via email. We were planning to visit with them this winter but due to health and coronavirus, we will not.

It was with great sadness that we received an email today telling us Sonia had passed away on October 4th, leaving only Hermione at home now. The world does not have enough people like Sonia in it and so this passing is very sad. She was always full of energy, loved animals, and adventures to new places. On one night of our stays there, they arranged for us to go with them and their friends to a local dinner and Flamenco event in Estepona. It was the first time Joan had ever seen Flamenco dancers.

Kilka lat temu, podczas naszej drugiej podróży do Hiszpanii, odkryliśmy klejnot miejsca na nocleg w Esteponie. To była stosunkowo nowa oferta na Airbnb i byliśmy jednymi z pierwszych odwiedzających. Dom znajdował się na znakomitej działce na zboczu wzgórza nad Esteponą, z widokiem na morze. Widok był spektakularny i miał nawet odkryty basen. Należał do dwóch brytyjskich sióstr, które od 40 lat mieszkały w Hiszpanii. Sonia i Hermiona były fantastycznymi gospodarzami. Nasza sypialnia znajdowała się na piętrze, z oknami wychodzącymi na wschód i południe na morze. Dom i gospodarze tak nam się spodobały, że w przyszłym roku wróciliśmy. Siostry przedstawiły nas swoim znajomym i spędzały z nami jak najwięcej wolnego czasu. Chociaż od dłuższego czasu nie odwiedzaliśmy ich, utrzymywaliśmy kontakt e-mailowy. Planowaliśmy je odwiedzić tej zimy, ale ze względu na zdrowie i koronawirusa nie.

Z wielkim smutkiem otrzymaliśmy dzisiaj e-mail z informacją, że Sonia zmarła 4 października, zostawiając teraz w domu tylko Hermionę. Na świecie jest za mało ludzi takich jak Sonia, więc to przemijanie jest bardzo smutne. Zawsze była pełna energii, kochała zwierzęta i przygody w nowych miejscach. Podczas jednego z naszych pobytów zorganizowali dla nas pójście z nimi i ich przyjaciółmi na lokalną kolację i imprezę flamenco w Esteponie. To był pierwszy raz, kiedy Joan widziała tancerzy flamenco.

Hace algunos años, en nuestro segundo viaje a España, descubrimos una joya de lugar donde alojarse en Estepona. Era un anuncio relativamente nuevo en Airbnb y fuimos uno de los primeros visitantes. La casa estaba en una excelente propiedad en una ladera sobre Estepona y frente al mar. La vista era espectacular e incluso tenía una piscina al aire libre. Era propiedad de dos hermanas británicas que llevaban 40 años viviendo en España. Sonia y Hermione fueron unos anfitriones fantásticos. Nuestro dormitorio estaba arriba con ventanas que daban al mar al este y al sur. Nos gustó tanto la casa y los anfitriones que volvimos al año siguiente. Las hermanas nos presentaron a algunos de sus amigos y pasaron la mayor parte de su tiempo libre con nosotros. Aunque no hemos vuelto a visitarlos en bastante tiempo, nos hemos mantenido en contacto por correo electrónico. Estábamos planeando visitarlos este invierno, pero debido a la salud y el coronavirus, no lo haremos.

Fue con gran tristeza que recibimos un correo electrónico hoy diciéndonos que Sonia había fallecido el 4 de octubre, dejando solo a Hermione en casa ahora. El mundo no tiene suficientes personas como Sonia y por eso este fallecimiento es muy triste. Siempre estaba llena de energía, amaba a los animales y tenía aventuras en lugares nuevos. En una noche de nuestras estancias allí, organizaron que fuéramos con ellos y sus amigos a una cena local y evento de flamenco en Estepona. Era la primera vez que Joan veía bailarines de flamenco.

Saturday, December 19, 2020

Surprised!

While I was exercising with Joan today, we had a nice surprise. Our friend, Joanna, stopped by with her tall son, Piotr. They brought us presents of chocolate, a Christmas CD, a Christmas cookie and their home-made Wiśniówka. They make an excellent cherry version of it from cherries on their trees in the backyard/ I had it a few years ago when my nephew Jeff and his wife visited us. They also really liked it. I've known them for over ten years now and they are part of our circle of friends.  Joanna is an ophthalmologist. Depending on the virus. her son will be going to England at the end of the month to start his second semester in university. Up to now, he has been attending classes online.

Something new for dinner, Hawaiin Chicken, boiled potatoes, and Kiwi salad. I had to marinate the chicken for 4 hours so I made the salad during that time. Joan liked the sample I gave her to try. It was a little sour tasting to me so I added a bit more honey to the sauce.

I read that the local government is going ahead with plans to renovate the old Rynek. The problem is the unevenness of the cobblestone flooring. It may start in the summertime. and I'm sure it will affect the businesses there. Of course, everything depends on coronavirus being under control by then.

Kiedy dzisiaj ćwiczyłem z Joan, mieliśmy miłą niespodziankę. Nasza przyjaciółka Joanna zatrzymała się ze swoim wysokim synem Piotrem. Przywieźli nam prezenty z czekolady, świąteczną płytę CD, świąteczne ciasteczko i ich domową Wiśniówkę. Robią doskonałą wersję wiśniową z wiśni rosnących na ich drzewach w ogródku. Miałem to kilka lat temu, kiedy odwiedził nas mój bratanek Jeff i jego żona. Oni też bardzo to lubili. Znam ich od ponad dziesięciu lat i są częścią naszego kręgu przyjaciół. Joanna jest okulistą. W zależności od wirusa. jej syn wyjeżdża do Anglii pod koniec miesiąca, aby rozpocząć drugi semestr na uniwersytecie. Do tej pory uczęszczał na zajęcia online.

Coś nowego na obiad, kurczak hawajski, gotowane ziemniaki i sałatka z kiwi. Kurczaka musiałem marynować przez 4 godziny, więc w tym czasie zrobiłem sałatkę. Joan spodobała się próbka, którą jej dałem. Dla mnie było trochę kwaśne, więc dodałem do sosu trochę więcej miodu.

Czytałem, że samorząd kontynuuje plany renowacji starego Rynku. Problemem są nierówności posadzki z kostki brukowej. Może zacząć się latem. i jestem pewien, że wpłynie to na tamtejsze firmy. Oczywiście wszystko zależy od tego, czy do tego czasu koronawirus będzie pod kontrolą.

Mientras hacía ejercicio con Joan hoy, tuvimos una agradable sorpresa. Nuestra amiga, Joanna, se detuvo con su hijo alto, Piotr. Nos trajeron obsequios de chocolate, un CD de Navidad, una galleta de Navidad y su Wiśniówka casera. Hacen una excelente versión de cereza a partir de cerezas en sus árboles en el patio trasero. Lo tuve hace unos años cuando mi sobrino Jeff y su esposa nos visitaron. También les gustó mucho. Los conozco desde hace más de diez años y son parte de nuestro círculo de amigos. Joanna es oftalmóloga. Dependiendo del virus. su hijo se irá a Inglaterra a finales de mes para comenzar su segundo semestre en la universidad. Hasta ahora, ha estado asistiendo a clases en línea.

Algo nuevo para la cena, pollo hawaiano, papas hervidas y ensalada de kiwi. Tuve que marinar el pollo durante 4 horas, así que hice la ensalada durante ese tiempo. A Joan le gustó la muestra que le di para probar. Tenía un sabor un poco amargo, así que agregué un poco más de miel a la salsa.

Leí que el gobierno local sigue adelante con los planes para renovar el antiguo Rynek. El problema es la irregularidad del suelo de adoquines. Puede comenzar en verano. y estoy seguro de que afectará a los negocios allí. Por supuesto, todo depende de que el coronavirus esté controlado para entonces.

Friday, December 18, 2020

Cookies.

Today Joan received a Christmas present from her cousin in the U.S. a DNA test kit. I haven't had a lot of success tracing her roots back to Hungary. Her cousin has had more but not enough. She asked Joan to submit her DNA so they could find out more about their Fredrick lineage.  The kit included two swabs for the inside of Joan's facial cheeks. I accomplished the swabbing and put them back in the containers for return to Ancestry who will do the search. They have to be mailed back and with the Christmas mail rush upon us, I hope they are received by the end of January. I don't know long the report will take. We will just have to be surprised when it is done. I think it will be online so mailing it back to us won't be an obstacle. I'm looking forward to getting new information.

Last night I made the Snow Kiss Cookies. It was my first time baking cookies. The combination of flour, crushed walnuts, butter, salt, and vanilla was a good combination, I baked 24 of them and we ate them all. Next time, I will double the ingredients in the recipe.

Dzisiaj Joan otrzymała prezent świąteczny od kuzynki w Stanach Zjednoczonych w postaci zestawu do testów DNA. Nie odniosłem zbyt wielu sukcesów śledząc jej korzenie sięgających Węgier. Jej kuzynka ma więcej, ale za mało. Poprosiła Joan o przesłanie jej DNA, aby mogli dowiedzieć się więcej o rodowodzie Fredricka. Zestaw zawierał dwa wymazy z wewnętrznej części policzków Joanny. Wykonałem wymaz i włożyłem je z powrotem do pojemników, aby odesłać do Ancestry, która przeprowadzi poszukiwania. Muszą być odesłane z powrotem i mam nadzieję, że ze względu na świąteczny ruch dotrą do końca stycznia. Nie wiem, jak długo ten raport będzie przygotowywany. Będziemy musieli liczyć się z tym, żebędziemy zaskoczeni, kiedy to się stanie. Myślę, że będzie on dostępny w Internecie, więc wysłanie go z powrotem do nas nie będzie stanowiło przeszkody. Czekam na nowe informacje.

Zeszłej nocy zrobiłem ciasteczka Snow Kiss Cookies. To był mój pierwszy raz, kiedy piekłem ciasteczka. Połączenie mąki, rozdrobnionych orzechów włoskich, masła, soli i wanilii było dobrą kombinacją, upiekłem 24 sztuki i zjedliśmy je wszystkie. Następnym razem, podwoję składniki w przepisie.

Hoy Joan recibió un regalode Navidad de su primo en los Estados Unidos, un kit de prueba de DNA. No he tenido mucho éxito rastreando sus raíces hasta Hungría. Su prima ha comido más, pero no lo suficiente. Le pidió a Joan que enviara su DNA para que pudieran averiguar más sobre su linaje Fredrick. El kit incluía dos hisopos para el interior de las mejillas de Joan. Realicé la limpieza y los devolví a los contenedores para regresar a Ancestry, quien hará la búsqueda. Tienen que ser devueltos por correo y con el correo de Navidad sobre nosotros, espero que los recibamos a fines de enero. No sé mucho que llevará el informe. Solo tendremos que sorprendernos cuando esté hecho. Creo que estará en línea, por lo que enviárnoslo por correo no será un obstáculo. Espero recibir nueva información.

Anoche hice las galletas Snow Kiss. Era la primera vez que horneaba galletas. La combinación de harina, nueces trituradas, mantequilla, sal y vainilla fue una buena combinación, horneé 24 de ellas y nos las comimos todas. La próxima vez, duplicaré los ingredientes de la receta.

Thursday, December 17, 2020

Quarantined Holidays.

 The Health Minister: from December 28, is introducing a national quarantine and a curfew on New Year's Eve at 21:00(9PM)

"From December 28 to January 17, we are introducing a national quarantine - said the Minister of Health, Adam Niedzielski.

From December 28, the ski slopes and hotels will be closed (also for business traffic, there will be only a few exceptions).

The functioning of shopping malls will be limited. - Apart from stores needed to meet basic needs - said the minister.

There will be a "curfew", ie a ban on movement, from 7 pm on December 31 to 6 am on January 1". When asked to clarify this principle, Minister Niedzielski only indicated that it would look "similar to spring", when you could go to work, for example.

Minister Zdrowia: od 28 grudnia wprowadza ogólnokrajową kwarantannę i godzinę policyjną w Sylwestra o 21:00 (21:00)

„Od 28 grudnia do 17 stycznia wprowadzamy ogólnopolską kwarantannę - powiedział minister zdrowia Adam Niedzielski.

Od 28 grudnia stoki narciarskie i hotele będą zamknięte (również dla ruchu biznesowego, będzie tylko kilka wyjątków).

Funkcjonowanie galerii handlowych będzie ograniczone. - Oprócz sklepów potrzebnych na podstawowe potrzeby - powiedział minister.

Będzie „godzina policyjna”, czyli zakaz poruszania się, od godz. 19:00 31 grudnia do 6:00 1 stycznia. ”Minister Niedzielski zapytany o wyjaśnienie tej zasady jedynie wskazał, że będzie ona„ podobnie jak 

El Ministro de Salud: a partir del 28 de diciembre, está introduciendo una cuarentena nacional y un toque de queda en Nochevieja a las 21:00 (21:00 horas)

"Del 28 de diciembre al 17 de enero, estamos introduciendo una cuarentena nacional - dijo el ministro de Salud, Adam Niedzielski.

A partir del 28 de diciembre, las pistas de esquí y los hoteles permanecerán cerrados (también para el tráfico empresarial, solo habrá algunas excepciones).

El funcionamiento de los centros comerciales será limitado. - Aparte de las tiendas necesarias para cubrir las necesidades básicas - dijo el ministro.

Habrá un "toque de queda", es decir, una prohibición de circulación, desde las 19:00 horas del 31 de diciembre hasta las 6:00 horas del 1 de enero ". Cuando se le pidió que aclarara este principio, el ministro Niedzielski solo indicó que se vería" similar a la primavera ", cuando podrías ir a trabajar, por ejemplo.dy możesz na przykład iść do pracy.

Wednesday, December 16, 2020

Cousins!

 I've been talking with cousin Andrzej for some years on Skype. It started out with twice a week conversation for 1 hour, half in English and then half in Polish. Sometimes I or he would forget a night. As our lives continued, it went down to once a week meetings. Now, because we both have so much more to do, it's Tuesday night at 19:00(7PM) for 1/2 hour in English./

At first, we talked about politics, new happenings,  and other subjects. Now, we spend our time exchanging recipes. That is funny to me. This week he told me a kiwi salad recipe and I gave him a fried tomato recipe. We will try them out this weekend and give our report on how they were. A couple of meetings ago he gave me the Lemon Cake recipe and I made it. It was good. The 1/2 hour goes by too quickly but he makes dinner at 19:30. Mine is usually before 19:00. Andrzej and his mother are my two favorite cousins here in Poland. 

Speaking of recipes, I am making four new dinners this week; a pot roast, Pasta Primavera, Tuna Melt, Hawaiin Chicken, a Kiwi Salad, and Chicken Noodle Soup. For baking, I am making Snow Kiss Cookies. I like trying new recipes.

Gray days continue but at least it is a little warmer. I don't see any snow forecast for Christmas.

Od kilku lat rozmawiam przez Skype z kuzynem Andrzejem. Zaczęło się od rozmowy dwa razy w tygodniu przez 1 godzinę, pół po angielsku, a potem po polsku. Czasami ja lub on zapominaliśmy o nocy. W miarę trwania naszego życia liczba spotkań spadła do raz w tygodniu. Teraz, ponieważ oboje mamy o wiele więcej do zrobienia, jest wtorek wieczorem o 19:00 (19:00) przez pół godziny po angielsku.

Na początku rozmawialiśmy o polityce, nowych wydarzeniach i innych tematach. Teraz spędzamy czas na wymianie przepisów. To dla mnie zabawne. To maleństwo, powiedział mi przepis na sałatkę kiwi, a ja podałam mu przepis na smażonego pomidora. Wypróbujemy je w ten weekend i przedstawimy nasz raport, jak się czuli. Kilka spotkań temu dał mi przepis na ciasto cytrynowe i ja go przyrządziłam. To było dobre. Pół godziny mija zbyt szybko, ale o 19:30 przygotowuje obiad. Mój jest zwykle przed 19:00. Andrzej i jego mama to moi dwaj ulubieni kuzyni w Polsce.

Mówiąc o przepisach, w tym tygodniu robię cztery nowe obiady; pieczeń duszona, makaron primavera, topiony tuńczyk, kurczak hawajski, sałatka z kiwi i zupa z kurczakiem i makaronem. Do pieczenia robię ciasteczka Snow Kiss. Lubię próbować nowych przepisów.

Nadal trwają szare dni, ale przynajmniej jest trochę cieplej. Nie widzę prognozy opadów śniegu na Boże Narodzenie.

Llevo algunos años hablando con mi primo Andrzej por Skype. Comenzó con una conversación dos veces por semana durante 1 hora, la mitad en inglés y luego la mitad en polaco. A veces, él o yo nos olvidamos de una noche. A medida que nuestras vidas continuaron, se redujeron a reuniones una vez a la semana. Ahora que ambos tenemos mucho más que hacer, es martes por la noche a las 19:00 (7:00 p.m.) durante 1/2 hora en inglés.

Al principio, hablamos de política, nuevos acontecimientos y otros temas. Ahora, pasamos nuestro tiempo intercambiando recetas. Eso es gracioso para mi. Este pequeño me contó una receta de ensalada de kiwi y yo le di una receta de tomate frito. Los probaremos este fin de semana y daremos nuestro informe sobre cómo estaban. Hace un par de reuniones me dio la receta de la tarta de limón y la preparé. Estuvo bien. La media hora pasa demasiado rápido pero él prepara la cena a las 19:30. El mío suele ser antes de las 19:00. Andrzej y su madre son mis dos primos favoritos aquí en Polonia.

Hablando de recetas, voy a preparar cuatro nuevas cenas esta semana; una carne asada, Pasta Primavera, Atún derretido, Pollo Hawaiin, Ensalada de kiwi y Sopa de pollo con fideos. Para hornear, estoy haciendo galletas Snow Kiss. Me gusta probar recetas nuevas.

Los días grises continúan pero al menos hace un poco más de calor. No veo ningún pronóstico de nieve para Navidad.

Tuesday, December 15, 2020

Finally!

 Finally, Mitch McConnell acknowledged Biden as the next President. That was after Vladimir Putin sent congratulations to Biden.

I've decided to stop the Rants. Short of declaring martial law, Trump is finished. Hallelujah!

A successive day of gray here. Lot's of talk about the vaccine for the virus going on. Due to her condition and age, Joan should be higher on the list to receive it than me but we will wait. We will hibernate for the winter until I see good results from the vaccinations. I think more testing of them should have been done before releasing them but the world is suffering from the virus and I understand why they are being rushed to the populations. Eventually, we will get vaccinated at some point in time.

A side note: I have been receiving comments with advertisements attached to them. I will NOT post them on my blog.

Wreszcie, Mitch McConnell uznał Bidena za następnego prezydenta. To było po tym, jak Władimir Putin wysłał gratulacje do Bidena.

Postanowiłem powstrzymać Rantsa. Krótko po ogłoszeniu stanu wojennego, Trump jest skończony. Alleluja!

Kolejny dzień szarości tutaj. Dużo się mówi o szczepionce na ten wirus. Ze względu na jej stan i wiek, Joanna powinna być wyżej na liście, żeby ją otrzymać niż ja, ale poczekamy. Będziemy hibernować przez zimę, aż zobaczę dobre wyniki ze szczepień. Myślę, że przed ich wypuszczeniem powinno się zrobić więcej testów, ale świat cierpi z powodu wirusa i rozumiem, dlaczego są one popędzane do ludności. Ostatecznie w pewnym momencie zostaniemy zaszczepieni.

Na marginesie: otrzymywałem komentarze z dołączonymi do nich reklamami. NIE będę ich umieszczać na swoim blogu.

Finalmente, Mitch McConnell reconoció a Biden como el próximo presidente. Eso fue después de que Vladimir Putin enviara felicitaciones a Biden.

Decidí detener los Rants. A falta de declarar la ley marcial, Trump está acabado. ¡Aleluya!

Un día sucesivo de grises aquí. Se habla mucho sobre la vacuna contra el virus. Debido a su condición y edad, Joan debería estar más arriba en la lista para recibirlo que yo, pero esperaremos. Hibernaremos durante el invierno hasta que vea buenos resultados de las vacunas. Creo que deberían haberse realizado más pruebas antes de liberarlos, pero el mundo está sufriendo por el virus y entiendo por qué se están trasladando rápidamente a las poblaciones. Eventualmente, nos vacunaremos en algún momento.

Una nota al margen: he estado recibiendo comentarios con anuncios adjuntos. NO los publicaré en mi blog.

Monday, December 14, 2020

No ranting.

Electoral College day. This isn't a rant, I just feel sorry for everyone in the United States. The country is torn apart because of one man. If the College does what it should and names Biden the next President, 74 million Americans are going to be angry for the next four years. Over 80 million will be happy he won but still with a sense of danger for the next four years. That man has done something no one else has, he's divided the country and brought the dark side of America into focus. If the two Senatorial seats in Georgia are not won by the Democrats, January 5th, Biden will have the same fate as the Obama presidency. Very little will be accomplished. It will set the stage for the possibility of"that man" returning to the presidency and finishing the destruction of the country. It's a sad thought for me.

Joan and I left America in 2007, long before this has all happened. We didn't leave because of the discontent of the government, it was mainly to find my family here in Poland. We still have adult children and grandchildren there and are concerned about their well-being. It is a very dangerous time now for the country.

We have assimilated into life in Poland and feel comfortable with living here. We see the change that is happening here and don't necessarily agree with it but there is no talk of civil war. Even without the official title of President, one man rules the country. He is not exactly like the one in America but there are similarities. However, he has done some good things for Poland and some not so good. There is a good group of friends that can be counted on in dark times for us, like now for us.

Because of the time difference between the two countries, we won't know the results of the Electoral College until tomorrow. Although Trump may have influenced the vote of some electors, I am fairly confident Biden will be named the next president by the EC.

Dzień Kolegium Wyborczego. To nie jest randka, po prostu żal mi wszystkich w Stanach Zjednoczonych. Kraj jest rozdarty z powodu jednego człowieka. Jeżeli Kolegium zrobi to, co powinno i nazwie Biden następnym prezydentem, 74 miliony Amerykanów będzie wściekłych przez następne cztery lata. Ponad 80 milionów będzie zadowolonych, że wygrał, ale nadal z poczuciem zagrożenia na najbliższe cztery lata. Ten człowiek zrobił coś, czego nie zrobił nikt inny, podzielił kraj i skupił uwagę na ciemnej stronie Ameryki. Jeśli dwa mandaty senatorskie w Gruzji nie zostaną zdobyte przez demokratów, 5 stycznia Biden będzie miał taki sam los jak prezydent Obama. Bardzo niewiele zostanie osiągnięte. W ten sposób powstanie szansa na to, że "ten człowiek" powróci na stanowisko prezydenta i zakończy niszczenie kraju. To dla mnie smutna myśl.

Joanna i ja opuściliśmy Amerykę w 2007 roku, na długo przed tym jak to wszystko się stało. Nie wyjechaliśmy z powodu niezadowolenia rządu, chodziło głównie o to, by znaleźć moją rodzinę tutaj, w Polsce. Wciąż mamy tam dorosłe dzieci i wnuki i martwimy się o ich dobro. Jest to teraz bardzo niebezpieczny czas dla kraju.

Przyswoiliśmy się do życia w Polsce i czujemy się tu komfortowo. Widzimy zmiany, które tu zachodzą i niekoniecznie się z nimi zgadzamy, ale nie ma mowy o wojnie domowej. Nawet bez oficjalnego tytułu prezydenta, krajem rządzi jeden człowiek. Nie jest on dokładnie taki jak w Ameryce, ale są podobieństwa. Zrobił jednak kilka dobrych rzeczy dla Polski, a kilka nie tak dobrych. Istnieje dobra grupa przyjaciół, na których można liczyć w mrocznych czasach dla nas, jak i teraz dla nas.

Ze względu na różnicę czasu między tymi dwoma krajami, wyniki Kolegium Wyborczego poznamy dopiero jutro. Chociaż Trump mógł mieć wpływ na głosowanie niektórych wyborców, jestem dość pewna, że Biden zostanie mianowany przez KE kolejnym prezydentem.

Día del Colegio Electoral. Esto no es una perorata, solo lo siento por todos en los Estados Unidos. El país está destrozado por un solo hombre. Si el Colegio hace lo que debe y nombra a Biden como el próximo presidente, 74 millones de estadounidenses estarán enojados durante los próximos cuatro años. Más de 80 millones estarán felices de haber ganado, pero aún con una sensación de peligro durante los próximos cuatro años. Ese hombre ha hecho algo que nadie más ha hecho, ha dividido el país y ha enfocado el lado oscuro de Estados Unidos. Si los dos escaños senatoriales en Georgia no los ganan los demócratas, el 5 de enero, Biden correrá la misma suerte que la presidencia de Obama. Se logrará muy poco. Se preparará el escenario para la posibilidad de que "ese hombre" regrese a la presidencia y termine la destrucción del país. Es un pensamiento triste para mí.

Joan y yo dejamos Estados Unidos en 2007, mucho antes de que todo esto sucediera. No nos fuimos por el descontento del gobierno, fue principalmente para encontrar a mi familia aquí en Polonia. Todavía tenemos hijos adultos y nietos allí y estamos preocupados por su bienestar. Es un momento muy peligroso para el país.

Nos hemos asimilado a la vida en Polonia y nos sentimos cómodos viviendo aquí. Vemos el cambio que está ocurriendo aquí y no necesariamente estamos de acuerdo con él, pero no se habla de guerra civil. Incluso sin el título oficial de presidente, un hombre gobierna el país. No es exactamente como el de Estados Unidos, pero hay similitudes. Sin embargo, ha hecho algunas cosas buenas para Polonia y otras no tanto. Hay un buen grupo de amigos con los que podemos contar en tiempos oscuros para nosotros, como ahora para nosotros.

Debido a la diferencia horaria entre los dos países, no conoceremos los resultados del Colegio Electoral hasta mañana. Aunque Trump puede haber influido en el voto de algunos electores, estoy bastante seguro de que Biden será nombrado el próximo presidente por la CE.

Sunday, December 13, 2020

RELAX

 THIS SUNDAY, JUST TAKE A BREAK FROM READING AND LISTEN....https://www.youtube.com/watch?v=6GVgncA9oiw>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

W TĄ NIEDZIELĘ ZRÓB PRZERWĘ OD CZYTANIA I SŁUCHAJ ... https: //www.youtube.com/watch? V = 6GVgncA9oiw>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

ESTE DOMINGO, TOMARE UN DESCANSO DE LEER Y ESCUCHAR .... https: //www.youtube.com/watch? V = 6GVgncA9oiw>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

Saturday, December 12, 2020

Happy rant#24

 I wrote this on Thursday.....The most insane thing is happening now in the United States. The state of Texas has filed a lawsuit with the Supreme Court to try to stop four states, Michigan, Georgia, Pennsylvania, and Wisconsin from casting the Electoral votes for Joseph Biden. Ken Paxton, their Attorney General, and a BIG Trump supporter, claims that illegal voting procedures took place in those states and therefore that millions of people's votes were fraudulent, making it impossible to know who won. To make matters worse, Several other state attorney generals have joined the lawsuit, all from Pro-Trump states. It's just another attack on America's democracy. Why these people are not charged with sedition is beyond me, Sedition is a serious felony punishable by fines and up to 20 years in prison and it refers to the act of inciting revolt or violence against a lawful authority with the goal of destroying or overthrowing it.

Yesterday, The Supreme Court rejected Texas’ attempt to overturn the election. Now it's time for the House of Representatives leaders to refuse to seat any Members trying to overturn the election and make donald trump an unelected dictator. They should all be charged with sedition and prosecuted.

Napisałem to w czwartek ..... Najbardziej szalona rzecz dzieje się teraz w Stanach Zjednoczonych. Stan Teksas złożył pozew do Sądu Najwyższego, aby spróbować powstrzymać cztery stany, Michigan, Georgia, Pensylwania i Wisconsin, przed oddaniem głosów na Josepha Bidena. Ken Paxton, ich prokurator generalny i zwolennik BIG Trumpa, twierdzi, że w tych stanach odbywały się nielegalne procedury głosowania, a zatem miliony głosów były oszukańcze, przez co nie wiadomo, kto wygrał. Co gorsza, do pozwu przyłączyło się kilku innych prokuratorów stanowych, wszyscy ze stanów Pro-Trump. To tylko kolejny atak na demokrację w Ameryce. Dlaczego ci ludzie nie są oskarżeni o bunt, jest poza mną, bunt jest poważnym przestępstwem karanym grzywną i do 20 lat więzienia i odnosi się do aktu podżegania do buntu lub przemocy wobec legalnej władzy w celu zniszczenia lub obalenia go .

Wczoraj Sąd Najwyższy odrzucił próbę obalenia wyborów w Teksasie. Teraz nadszedł czas, aby przywódcy Izby Reprezentantów odmówili przyjęcia posłów próbujących obalić wybory i uczynić z Donalda Trumpa niewybranego dyktatora. Wszyscy powinni zostać oskarżeni o bunt i ścigani.

Escribí esto el jueves ..... Lo más loco está pasando ahora en los Estados Unidos. El estado de Texas ha presentado una demanda ante la Corte Suprema para tratar de evitar que cuatro estados, Michigan, Georgia, Pensilvania y Wisconsin emitan los votos electorales para Joseph Biden. Ken Paxton, su fiscal general y un GRAN partidario de Trump, afirma que se llevaron a cabo procedimientos de votación ilegales en esos estados y que, por lo tanto, los votos de millones de personas fueron fraudulentos, lo que hace imposible saber quién ganó. Para empeorar las cosas, varios otros fiscales generales estatales se han unido a la demanda, todos de estados pro-Trump. Es solo otro ataque a la democracia de Estados Unidos. No entiendo por qué estas personas no están acusadas de sedición, la sedición es un delito grave punible con multas y hasta 20 años de prisión y se refiere al acto de incitar a la revuelta o la violencia contra una autoridad legal con el objetivo de destruirla o derrocarla. .

Ayer, la Corte Suprema rechazó el intento de Texas de revocar las elecciones. Ahora es el momento de que los líderes de la Cámara de Representantes se nieguen a sentar a cualquier diputado que intente anular las elecciones y convertir a donald trump en un dictador no electo. Todos deberían ser acusados ​​de sedición y procesados.


Friday, December 11, 2020

Dinner

 I'll save what I want to say about one thing for tomorrow. You know, my "rant" day.

Tonight. for dinner. I made the Rustic Vegetable Soup but I put in red cabbage instead of white to taste what difference it would make. We haven't eaten it yet, so I can't tell you the difference. It certainly makes the soup different in color. I like experimenting with tried and true recipes to see differences in one ingredient or another.

Last night I took melatonin and slept until 10:30 this morning. Sometimes it works, others not. Although, when it does work, I feel a little groggy when I wake up.

Zostawię na jutro to, co chcę powiedzieć o jednej rzeczy. Wiesz, mój dzień „rant”.

Dzisiejszej nocy. na obiad. Zrobiłam Rustykalną Zupę Warzywną, ale zamiast białej dodałam czerwoną kapustę, żeby posmakować, co by to zmieniło. Jeszcze go nie jedliśmy, więc nie mogę powiedzieć, jaka jest różnica. To z pewnością sprawia, że zupa ma inny kolor. Lubię eksperymentować ze sprawdzonymi i prawdziwymi przepisami, aby dostrzec różnice w jednym lub drugim składniku.

Ostatniej nocy wziąłem melatoninę i spałem do 10:30 tego ranka. Czasami to działa, innym nie. Chociaż, kiedy to działa, po przebudzeniu czuję się trochę oszołomiony.

Guardaré lo que quiero decir sobre una cosa para mañana. Ya sabes, mi día de "despotricar".

Esta noche. para la cena. Hice la sopa rústica de verduras pero le puse repollo rojo en lugar de blanco para probar qué diferencia haría. Todavía no lo hemos comido, así que no puedo decirte la diferencia. Ciertamente hace que la sopa tenga un color diferente. Me gusta experimentar con recetas probadas y verdaderas para ver las diferencias en un ingrediente u otro.

Anoche tomé melatonina y dormí hasta las 10:30 esta mañana. A veces funciona, otras no. Aunque, cuando funciona, me siento un poco mareado cuando me despierto.

Thursday, December 10, 2020

Apology.

 Sorry, I can't stop myself from writing this.

The most insane thing is happening now in the United States. The state of Texas has filed a lawsuit with the Supreme Court to try to stop four states, Michigan, Georgia, Pennsylvania, and Wisconsin from casting the Electoral votes for Joseph Biden. Ken Paxton, their Attorney General, and a BIG Trump supporter, claims that illegal voting procedures took place in those states and therefore that millions of people's votes were fraudulent, making it impossible to know who won. To make matters worse, Several other state attorney generals have joined the lawsuit, all from Pro-Trump states. It's just another attack on America's democracy. Why these people are not charged with sedition is beyond me, Sedition is a serious felony punishable by fines and up to 20 years in prison and it refers to the act of inciting revolt or violence against a lawful authority with the goal of destroying or overthrowing it.

Back in this world, it was yet another gray, gloomy day in which we watched a movie, did some exercises and I did the weekly food shopping, cost 173 PLN($47).  We had an improvisational dinner last night, Actually, it was breakfast for dinner, scrambled eggs with ramen added and toast. It turned out fairly well.

I finally had a nice Skype take with Zbyszek in the afternoon and then called to see how Radek was doing. His headache had mostly subsided but his throat was still sore. He was going in the afternoon for a coronavirus test.

Przepraszam, nie mogę się powstrzymać od napisania tego.

Najbardziej szalona rzecz dzieje się teraz w Stanach Zjednoczonych. Stan Teksas złożył pozew do Sądu Najwyższego, aby spróbować powstrzymać cztery stany, Michigan, Georgia, Pensylwania i Wisconsin, przed oddaniem głosów wyborczych na Josepha Bidena. Ken Paxton, ich prokurator generalny i zwolennik BIG Trumpa, twierdzi, że w tych stanach odbywały się nielegalne procedury głosowania, a zatem miliony głosów były oszukańcze, uniemożliwiając ustalenie, kto wygrał. Co gorsza, do pozwu przyłączyło się kilku innych prokuratorów stanowych, wszyscy ze stanów Pro-Trump. To tylko kolejny atak na demokrację w Ameryce. Dlaczego ci ludzie nie są oskarżeni o bunt, jest poza mną, bunt jest poważnym przestępstwem podlegającym karze grzywny i do 20 lat więzienia i odnosi się do aktu podżegania do buntu lub przemocy wobec legalnej władzy w celu zniszczenia lub obalenia go .

Na tym świecie był to kolejny szary, ponury dzień, w którym obejrzeliśmy film, wykonaliśmy ćwiczenia i zrobiłem cotygodniowe zakupy żywnościowe za 173 zł. Wczoraj mieliśmy improwizowaną kolację. Właściwie to było śniadanie na obiad, jajecznica z dodatkiem ramenu i tosty. Okazało się całkiem nieźle.

W końcu po południu spotkałem się ze Zbyszkiem przez Skype, a potem zadzwoniłem, żeby zobaczyć, jak radzi sobie Radek. Ból głowy w większości ustąpił, ale nadal bolało go gardło. Po południu szedł na test na koronawirusa.

Lo siento, no puedo evitar escribir esto.

Lo más loco está pasando ahora en Estados Unidos. El estado de Texas ha presentado una demanda ante la Corte Suprema para tratar de evitar que cuatro estados, Michigan, Georgia, Pensilvania y Wisconsin emitan los votos electorales para Joseph Biden. Ken Paxton, su fiscal general y un GRAN partidario de Trump, afirma que se llevaron a cabo procedimientos de votación ilegales en esos estados y, por lo tanto, que los votos de millones de personas fueron fraudulentos, lo que hace imposible saber quién ganó. Para empeorar las cosas, varios otros fiscales generales estatales se han unido a la demanda, todos de estados pro-Trump. Es solo otro ataque a la democracia de Estados Unidos. No entiendo por qué estas personas no están acusadas de sedición, la sedición es un delito grave punible con multas y hasta 20 años de prisión y se refiere al acto de incitar a la revuelta o la violencia contra una autoridad legal con el objetivo de destruirla o derrocarla. .

De vuelta en este mundo, fue otro día gris y sombrío en el que vimos una película, hicimos algunos ejercicios y yo hice la compra semanal de alimentos, costaba 173 PLN (47 dólares). Anoche tuvimos una cena de improvisación. En realidad, fue desayuno para la cena, huevos revueltos con ramen y tostadas. Resultó bastante bien.

Finalmente tuve una buena toma de Skype con Zbyszek por la tarde y luego llamé para ver cómo estaba Radek. Su dolor de cabeza casi había remitido, pero aún le dolía la garganta. Iba por la tarde a hacerse una prueba de coronavirus.