Friday, December 31, 2021

Finished 2021

 So, another year is finishing today and 2022/ Remember when we couldn't wait for the year 2000? 

To prepare for the new year, I made pancakes, real pancakes, for breakfast with orange marmalade or grape jam. I found a recipe for the pancake mix, 3 cups of flour. 1/3 teaspoon baking powder, 1/3 cup of sugar, and 1 teaspoon salt. I didn't add the salt.

To make the pancakes it said in a medium-sized bowl, whisk together 1 cup of pancake mix, 1 egg, 1 cup of milk, and 2 tablespoons of vegetable oil. I didn't have vegetable oil so I used olive oil. I cooked them on medium heat. They were supposed to be light and fluffy but they weren't. Maybe it was because of the olive oil. Maybe you have a better recipe for a pancake mix?

Tonight it will be noisy from 11 PM to 1AM because of New Year's fireworks. We won't be able to see the fireworks over the city because of our new location facing south from the center. It won't matter to Joan, she will be asleep by the time it starts.

What a difference 10 years makes. Our granddaughter grew from a young girl to a young woman.

A więc dziś kończy się kolejny rok, a 2022/ Pamiętacie jak nie mogliśmy się doczekać roku 2000? 

Aby przygotować się do nowego roku, zrobiłam naleśniki, prawdziwe naleśniki, na śniadanie z marmoladą pomarańczową lub dżemem winogronowym. Znalazłam przepis na mieszankę do naleśników, 3 szklanki mąki. 1/3 łyżeczki proszku do pieczenia, 1/3 szklanki cukru i 1 łyżeczka soli. Nie dodałam soli.

Aby zrobić naleśniki, powiedział w średniej wielkości misce, ubij razem 1 filiżankę mieszanki naleśnikowej, 1 jajko, 1 filiżankę mleka i 2 łyżki oleju roślinnego. Nie miałam oleju roślinnego, więc użyłam oliwy z oliwek. Smażyłam je na średnim ogniu. Miały być lekkie i puszyste, ale nie były. Może to z powodu oliwy z oliwek. Może masz lepszy przepis na mieszankę do naleśników?

Dziś w nocy będzie głośno od 23:00 do 1:00 z powodu noworocznych fajerwerków. Nie będziemy w stanie zobaczyć fajerwerków nad miastem z powodu naszej nowej lokalizacji skierowanej na południe od centrum. Dla Joan nie będzie to miało znaczenia, będzie już spała zanim to się zacznie.

Jaką różnicę robi 10 lat. Nasza wnuczka wyrosła z młodej dziewczyny na młodą kobietę.

 Así que hoy termina otro año y 2022/ ¿Recuerdas cuando no podíamos esperar al año 2000? 

Para preparar el nuevo año, hice panqueques, verdaderos panqueques, para el desayuno con mermelada de naranja o de uva. Encontré una receta para la mezcla de panqueques, 3 tazas de harina. 1/3 de cucharadita de levadura en polvo, 1/3 de taza de azúcar y 1 cucharadita de sal. No añadí la sal.

Para hacer las tortitas, decía que en un bol mediano se mezclara 1 taza de mezcla para tortitas, 1 huevo, 1 taza de leche y 2 cucharadas de aceite vegetal. Yo no tenía aceite vegetal así que usé aceite de oliva. Los cociné a fuego medio. Se suponía que debían ser ligeros y esponjosos pero no lo fueron. Quizás fue por el aceite de oliva. ¿Tal vez tengas una receta mejor para una mezcla de panqueques?

Esta noche habrá mucho ruido desde las 11 de la noche hasta la 1 de la madrugada debido a los fuegos artificiales de Año Nuevo. No podremos ver los fuegos artificiales sobre la ciudad debido a nuestra nueva ubicación orientada al sur del centro. A Joan no le importará, ya estará dormida cuando empiecen.

Qué diferencia hacen 10 años. Nuestra nieta pasó de ser una niña a una mujer joven.

Thursday, December 30, 2021

Music

We had a good evening last night. Rather than watching an old movie or series, we watched the Andrea Bocelli Portofino concert on the large screen via YouTube. He is much more than just the best opera tenor, He sang songs in six different languages and different styles.

I woke Joan up this morning after food shopping with Bocelli because outside it was a typical depressing winter day, total cloud cover, gray, and raining. I thought I would put some sunshine in her life with his music.

Food shopping, I spent another 150 PLN($44). I had to replace some standard things like paper towels, tissues, etc., things we use all the time. Usually, I make out the menu and shopping list on Wednesday night, wake up at 6:00, and go shopping while she sleeps. It didn't happen today because of my blocked ear. I didn't hear the alarm and woke up at 7:30. I dressed quickly, went shopping, and was home by 8:30.

Wczoraj mieliśmy dobry wieczór. Zamiast oglądać stary film lub serial, obejrzeliśmy przez YouTube na dużym ekranie  koncert Andrea Bocelli Portofino. On jest kimś więcej niż tylko najlepszym tenorem operowym, śpiewał piosenki w sześciu różnych językach i różnych stylach. 

Dziś rano, po powrocie z zakupów, obudziłem Joan Bocellim, ponieważ na zewnątrz był  typowy przygnębiający zimowy dzień, z całkowitym zachmurzeniem, szarością i opadami. Pomyślałem, że wniosę trochę słońca w jej życie dzięki jego muzyce. 

Na zakupy spożywcze, wydałem kolejne 150 zł ($44). Musiałem uzupełnić kilka standardowych rzeczy, jak ręczniki papierowe, chusteczki itp. rzeczy, których używamy przez cały czas. Zazwyczaj układam menu i listę zakupów w środę wieczorem, budzę się w czwartek o 6:00 i idę na zakupy, kiedy Joan śpi. Dzisiaj tak się nie stało z powodu mojego zatkanego ucha. Nie usłyszałem budzika i obudziłem się o 7:30. Szybko się ubrałem, poszedłem na zakupy i byłem w domu przed 8:30.

Anoche pasamos una buena velada. En lugar de ver una película o serie antigua, vimos el concierto de Andrea Bocelli en Portofino en la pantalla grande a través de YouTube. Es mucho más que el mejor tenor de ópera, cantó canciones en seis idiomas diferentes y en distintos estilos.

Desperté a Joan esta mañana después de comprar comida con Bocelli porque fuera era un típico día de invierno deprimente, totalmente nublado, gris y lloviendo. Pensé en poner un poco de sol en su vida con su música.

En la compra de alimentos, me gasté otros 150 PLN (44 dólares). Tuve que reponer algunas cosas estándar como toallas de papel, pañuelos de papel, etc., cosas que usamos siempre. Normalmente, hago el menú y la lista de la compra el miércoles por la noche, me despierto a las 6:00 y voy a comprar mientras ella duerme. Hoy no ha sido así porque tengo el oído tapado. No he oído la alarma y me he despertado a las 7:30. Me he vestido rápidamente, he ido a comprar y he llegado a casa a las 8:30.

Wednesday, December 29, 2021

Dinner.

Today, we had roasted chicken, mashed potatoes, gravy, salad, and steamed cauliflower. Joan peeled and cut the potatoes and then I mashed them. I try to get her involved in making dinner but I have to always keep an eye on her. Tomorrow morning is food shopping time so I have to make out a menu and shopping list tonight. I should have done it earlier and not wait until the evening after Joan goes to bed.

The snow is almost all gone because it's been raining off and on all day. Could that be the only snowfall we have this winter? If it is, it came just in time for Christmas so that would be alright with me.

Our favorite Polish Christmas movie is, "Listy do M"(Letters to Santa). I was surprised to see there are 3 more of them available.

Dzisiaj mieliśmy pieczonego kurczaka, tłuczone ziemniaki, sos, sałatkę i kalafiora gotowanego na parze. Joan obrała i pokroiła ziemniaki, a potem ja je utłukłem. Staram się ją zaangażować w robienie obiadu, ale muszę mieć na nią oko. Jutro rano jest czas zakupów spożywczych, więc muszę zrobić menu i listę zakupów dziś wieczorem. Powinienem był zrobić to wcześniej, a nie czekać do wieczora, gdy Joan pójdzie spać.

Śniegu już prawie nie ma, bo cały dzień pada z przerwami. Czy to może być jedyny śnieg, jaki spadł tej zimy? Jeśli tak, to przyszedł w samą porę na Boże Narodzenie, więc to byłoby w porządku ze mną.

Naszym ulubionym polskim filmem świątecznym jest "Listy do M". Byłem zaskoczony, aby zobaczyć, że są 3 więcej z nich dostępne.

Hoy hemos comido pollo asado, puré de patatas, salsa, ensalada y coliflor al vapor. Joan ha pelado y cortado las patatas y yo las he hecho puré. Intento que participe en la preparación de la cena, pero tengo que estar siempre pendiente de ella. Mañana por la mañana toca hacer la compra de alimentos, así que tengo que hacer el menú y la lista de la compra esta noche. Debería haberlo hecho antes y no esperar hasta la noche después de que Joan se acueste.

La nieve casi ha desaparecido porque ha estado lloviendo a ratos todo el día. ¿Podría ser la única nevada que tengamos este invierno? Si es así, ha llegado justo a tiempo para la Navidad, así que me parece bien.

Nuestra película navideña polaca favorita es "Listy do M" (Cartas a Papá Noel). Me sorprendió ver que hay 3 más disponibles.


Tuesday, December 28, 2021

Monday, December 27, 2021

53

Today, he would have had his celebration birthday beginning 53 years. Eric was born in Washington D.C. and we lived there for 2 years until we moved back to Indiana to live with my brother. A year later we moved across the state line and lived in a little house owned by my father. Next, we moved to Park Forest, Illinois to be closer to work for my first wife. I started DePaul University Music School and took the train to Chicago every day. Eric was in a Montessori school during the day. That was 1971. During the next 4 years, a difference of opinions occurred between my wife and me about the course of my music education. She wanted me to become a teacher for stability, I just wanted to play music. The difference was too great and we divorced in 1975. A tragic event took place that year that changed Eric at an early age and affected the rest of his life. When it was over, he and his mother moved back to the east coast to her parents/

It was difficult to see Eric very often, I only had him for the summer vacation and sometimes Christmas. The separation and other things affected our relationship as he grew up. We had disagreements over different topics and sometimes resulted in him not talking to me. It hurt but I kept trying to stay in touch with him.

For the last 18 years, we have been closer, even living here in Poland, and we finally had a good connection. I talked to him on May 15th and we were to talk again in two weeks. It was a completely unbelievable moment when his partner, Amy, called me and said Eric had suddenly died the night before. It was on May 24th. A memory or a thought of Eric comes to my mind and tears are still automatic, especially at this time of year. I have no control over it. The grief in my heart is still overwhelming. The picture above is when I took him to Colorado to help instill the love of nature. Later in years, he thanked me for that trip and other things he had learned from me. 

Dzisiaj obchodziłby 53. urodziny. Eric urodził się w Waszyngtonie D.C., gdzie mieszkaliśmy przez 2 lata, dopóki nie przenieśliśmy się z powrotem do Indiany, by zamieszkać z moim bratem. Rok później przenieśliśmy się za granicę stanu i zamieszkaliśmy w małym domku, którego właścicielem był mój ojciec. Następnie przeprowadziliśmy się do Park Forest w Illinois, aby być bliżej pracy mojej pierwszej żony. Rozpocząłem studia muzyczne na Uniwersytecie DePaul i codziennie jeździłem pociągiem do Chicago. Eric w ciągu dnia uczęszczał do szkoły Montessori. To był rok 1971. W ciągu następnych 4 lat między moją żoną a mną pojawiła się różnica zdań co do kierunku mojej edukacji muzycznej. Ona chciała, żebym został nauczycielem, by zapewnić stabilizację, ja chciałem tylko grać muzykę. Różnica była zbyt duża i rozwiedliśmy się w 1975 roku.  To tragiczne wydarzenie miało miejsce, kiedy Eric był chłopcem i zmieniło go oraz wpłynęło na resztę jego życia. Po rozwodzie, on i jego  matka przenieśli się z powrotem na wschodnie wybrzeże do jej rodziców. 

Trudno było bardzo często widywać Erica, miałem go tylko na letnie wakacje i czasami na Boże Narodzenie. Separacja i inne sprawy wpłynęły na nasze relacje, kiedy dorastał. Sprzeczaliśmy się na różne tematy i czasami kończyło się to tym, że się do mnie nie odzywał. To bolało, ale starałem się pozostać z nim w kontakcie. 

Przez ostatnie 18 lat zbliżyliśmy się do siebie nawet wtedy, kiedy mieszkam tutaj, w Polsce i w końcu udało nam się nawiązać dobry kontakt. Rozmawiałem z nim 15 maja i mieliśmy porozmawiać ponownie za dwa tygodnie. To był zupełnie niewiarygodny moment, kiedy jego partnerka, Amy, zadzwoniła do mnie i powiedziała, że Eric zmarł nagle poprzedniej nocy. To było 24 maja. Kiedy wspomnienie lub myśl o Ericu przychodzi mi do głowy,  łzy automatyczne naplywają do oczu, zwłaszcza o tej porze roku. Nie mam nad tym kontroli. Żal w moim sercu jest wciąż przytłaczający. Powyższe zdjęcie jest z czasów, kiedy zabrałem go do Kolorado, aby pomóc mu zaszczepić w sobie miłość do natury. W późniejszych latach dziękował mi za tę podróż i inne rzeczy, których się ode mnie nauczył.

Hoy, él habría tenido su celebración de cumpleaños comenzando 53 años. Eric nació en Washington D.C. y vivimos allí durante 2 años hasta que volvimos a Indiana a vivir con mi hermano. Un año después nos mudamos al otro lado de la frontera estatal y vivimos en una casita de mi padre. A continuación, nos trasladamos a Park Forest, Illinois, para estar más cerca del trabajo de mi primera esposa. Empecé a estudiar música en la Universidad de DePaul y cogía el tren a Chicago todos los días. Eric estaba en una escuela Montessori durante el día. Eso fue en 1971. Durante los siguientes 4 años, se produjo una diferencia de opiniones entre mi mujer y yo sobre el curso de mi educación musical. Ella quería que me convirtiera en profesor para conseguir estabilidad, yo sólo quería tocar música. La diferencia era demasiado grande y nos divorciamos en 1975. Ese año tuvo lugar un acontecimiento trágico que cambió a Eric a una edad temprana y que afectó al resto de su vida. Cuando terminó, él y su madre se trasladaron a la costa este con los padres de ella.

Era difícil ver a Eric muy a menudo, sólo lo tenía para las vacaciones de verano y a veces en Navidad. La separación y otras cosas afectaron a nuestra relación mientras crecía. Tuvimos desacuerdos sobre diferentes temas y a veces resultaba que no me hablaba. Me dolió, pero seguí intentando mantener el contacto con él.

Durante los últimos 18 años, hemos estado más cerca, incluso viviendo aquí en Polonia, y finalmente hemos tenido una buena conexión. Hablé con él el 15 de mayo y quedamos en volver a hablar en dos semanas. Fue un momento totalmente increíble cuando su pareja, Amy, me llamó y me dijo que Eric había muerto repentinamente la noche anterior. Fue el 24 de mayo. Me viene a la mente un recuerdo o un pensamiento de Eric y las lágrimas siguen siendo automáticas, especialmente en esta época del año. No tengo ningún control sobre ello. El dolor en mi corazón sigue siendo abrumador. La foto de arriba es de cuando le llevé a Colorado para ayudarle a inculcar el amor por la naturaleza. Más tarde, con los años, me agradeció ese viaje y otras cosas que había aprendido de mí. 

Sunday, December 26, 2021

3rd day

The 3rd day of Christmas is the day for visiting friends or family that you haven't seen on Christmas Eve/Day. Depending on how many you visit, it can take the whole day of driving to different places or staying home to greet guests. The choice is up to you. Of course, Covid-19 has been a severe damper on it this year as last year. We stayed home, visited by no one. 

We watched a few Christmas movies, I made some chocolate no-bake cookies and at night we had a Skype with Joan's kids and grandkids. 

We started watching the original Scrooge movies at 8:30 PM but by 9, Joan had fallen asleep and I turned it off to do other things after I put her in bed.

Trzeci dzień Świąt Bożego Narodzenia to dzień na odwiedziny u przyjaciół lub rodziny, których nie widziałeś w Wigilię/Dzień Bożego Narodzenia. W zależności od tego, ile osób odwiedzasz, może to zająć cały dzień jazdy do różnych miejsc lub pozostania w domu, aby przywitać gości. Wybór należy do Ciebie. Oczywiście, Covid-19 był ciężki damper na to w tym roku, jak w zeszłym roku. Zostaliśmy w domu, nie odwiedzeni przez nikogo. 

Oglądaliśmy kilka świątecznych filmów, zrobiłem kilka czekoladowych ciasteczek bez pieczenia, a w nocy mieliśmy Skype z dziećmi i wnukami Joan. 

Zaczęliśmy oglądać oryginalne filmy o Scrooge'u o 20:30, ale o 21:00 Joan zasnęła i wyłączyłam je, żeby zrobić inne rzeczy po tym, jak położyłam ją do łóżka.

El tercer día de Navidad es el día para visitar a los amigos o a la familia que no has visto en Nochebuena/Día de Navidad. Dependiendo de cuántos visites, puedes pasar todo el día conduciendo a diferentes lugares o quedándote en casa para recibir a los invitados. La elección depende de ti. Por supuesto, Covid-19 ha sido un severo freno este año como el año pasado. Nos quedamos en casa, sin recibir la visita de nadie. 

Vimos unas cuantas películas de Navidad, hice unas galletas de chocolate sin hornear y por la noche tuvimos un Skype con los hijos y nietos de Joan. 

Empezamos a ver las películas originales de Scrooge a las 20:30 pero a las 21:00, Joan se había dormido y lo apagué para hacer otras cosas después de meterla en la cama.

Saturday, December 25, 2021

Christmas past.

I just started to write this before the date deadline. At midnight it automatically starts a new day so I try to write before that.

The day did not start off well. Joan was unable to stand up and it took a lot of energy and time to move her from one place to another. I don't know why it happened, of course. She was fine yesterday. I guess it was just a little Christmas surprise. By early evening she was walking a little with my help, a few steps.

Most of the day I just sat with her and watched a lot of Andrea Bocelli's Christmas programs. It was a good distraction but my mind had a little trouble forgetting about the morning. The programs made me think of my son Eric and the Christmases we spent together when he was young. He would have been 53 on the 27th, the same birth date as my sister, Tami. She will be 6. They were 10 years apart in age. Like my son, they were not in my life enough due to various reasons. I would give almost anything to have those missing years back. You don't know what you have until you lose it. I think that's a line from some song.

I think I have about 65 Christmases stored in my brain but, naturally, can't really remember them all. The ones I spent with most of my cousins and family stand out the most, The 2 I spent in Spain still remain, ice skating in Riverside park on Christmas day is another, the Wigilia ones, midnight masses, White Christmases, and the one I missed being on an aircraft carrier in the Mediterranean Sea. I remember that one because my brother put a hat I wore on the top of the Christmas tree at home instead of the traditional angel. It was to remind everyone about me. I loved my brother and still think of him often 47 years after his death.

Właśnie zacząłem to pisać przed upływem terminu. O północy automatycznie zaczyna się nowy dzień, więc staram się pisać wcześniej.

Dzień nie zaczął się dobrze. Joanna nie była w stanie wstać i przeniesienie jej z jednego miejsca na drugie wymagało dużo energii i czasu. Nie wiem oczywiście, dlaczego tak się stało. Wczoraj było z nią wszystko w porządku. Myślę, że to była taka mała świąteczna niespodzianka. Do wczesnego wieczora chodziła z moją pomocą, po kilka kroków.

Przez większość dnia po prostu siedziałem z nią i oglądałem dużo świątecznych programów Andrei Bocellego. To było dobre odwrócenie uwagi, ale mój umysł miał trochę problemów z zapomnieniem o poranku. Programy sprawiły, że pomyślałem o moim synu Ericu i o świętach, które spędziliśmy razem, kiedy był młody. On miałby 53 na 27, ta sama data urodzenia jak moja siostra, Tami. Ona będzie miała 6 lat. Dzieliło ich 10 lat różnicy wieku. Podobnie jak mój syn, z różnych powodów nie było ich w moim życiu wystarczająco dużo. Oddałabym prawie wszystko, żeby mieć te brakujące lata z powrotem. Nie wiesz, co masz, dopóki tego nie stracisz. To chyba wers z jakiejś piosenki.

Myślę, że w moim mózgu mam zapisanych około 65 świąt Bożego Narodzenia, ale oczywiście nie pamiętam ich wszystkich. Te, które spędziłem z większością moich kuzynów i rodziny wyróżniają się najbardziej, 2, które spędziłem w Hiszpanii nadal pozostają, jazda na łyżwach w parku Riverside w dzień Bożego Narodzenia to kolejny, te wigilijne, msze o północy, Białe Święta, i ten, który przegapiłem będąc na lotniskowcu na Morzu Śródziemnym. Pamiętam ten jeden, ponieważ mój brat umieścił na czubku choinki w domu czapkę, którą nosiłem, zamiast tradycyjnego anioła. Miało to przypominać wszystkim o mnie. Kochałem mojego brata i nadal często o nim myślę 47 lat po jego śmierci.

Acabo de empezar a escribir esto antes de la fecha límite. A medianoche comienza automáticamente un nuevo día, así que intento escribir antes.

El día no empezó bien. Joan no podía levantarse y le costó mucha energía y tiempo moverla de un sitio a otro. No sé por qué ocurrió, por supuesto. Ayer estaba bien. Supongo que fue una pequeña sorpresa navideña. A primera hora de la tarde ya caminaba un poco con mi ayuda, unos pocos pasos.

La mayor parte del día me senté con ella y vi muchos programas navideños de Andrea Bocelli. Fue una buena distracción, pero a mi mente le costó un poco olvidarse de la mañana. Los programas me hicieron pensar en mi hijo Eric y en las Navidades que pasamos juntos cuando era joven. Habría cumplido 53 años el 27, la misma fecha de nacimiento de mi hermana, Tami. Ella tendrá 6 años. Les separaban 10 años de edad. Al igual que mi hijo, no estuvieron en mi vida lo suficiente debido a diversas razones. Daría casi cualquier cosa por recuperar esos años perdidos. No sabes lo que tienes hasta que lo pierdes. Creo que es una frase de alguna canción.

Creo que tengo unas 65 Navidades almacenadas en mi cerebro pero, naturalmente, no puedo recordarlas todas. Las que más destacan son las que pasé con la mayoría de mis primos y familiares, las 2 que pasé en España aún permanecen, patinar sobre hielo en el parque de Riverside el día de Navidad es otra, las de Wigilia, las misas de medianoche, las Navidades Blancas, y la que me perdí estando en un portaaviones en el Mar Mediterráneo. Esa la recuerdo porque mi hermano puso un gorro que yo llevaba en la copa del árbol de Navidad de casa en lugar del tradicional ángel. Era para recordarle a todo el mundo que era yo. Quería a mi hermano y todavía pienso en él a menudo 47 años después de su muerte.

Curiosity

 Out of curiosity, I've looked back at our 1st Christmas Eve in Poland.

MONDAY, DECEMBER 24, 2007

Wigilia

At 9AM I went with our friend Zybyszek to pick up the rented car. It took over an hour to get the papers in order and then I found out I wasn't getting a Fiat Panda, instead, I got a Chevrolet Spark. How ironic. A Chevrolet! It's a small compact not sold in the U.S. I checked it over and discovered the gas tank wasn't filled up so the clerk had to follow me to the gas station where I filled it up and he paid. Cost $120 zl($48 USD) for ten gallons so don't complain about gas prices in the U.S. In a few minutes of driving the fear of driving in Poland left me and I even took a little tour around town, stopping at my bank to have some larger money changed for smaller bills. Back at home, Joan was finishing the making of the cheesecake. We watched a Christmas program on TV, had lunch, and then left at 3:30PM for Luka's house and Wigilia. It was already getting dark and when we arrived Marek, Rózia, and I took a walk into the woods across the street from their house. Rózia wanted to put some carrots, apples, and nuts under a tree for the animal's Christmas.

Wigilia started with the opłatek to wish each other well for the next year. The first course was mushroom soup over dumplings and then the other traditional dishes followed. After supper, we went into the living room where the presents were under the tree.

After the presents were given, traditional Polish Christmas carols were sung. About an hour later, Marek's mother and father came over. The table was filled with Christmas desserts, coffee, tea, and wine were served and more carols were sung by all.

We drove back home about 9PM to prepare for our next visit tomorrow in Golina.

Friday, December 24, 2021

My, how things have changed. We had no traditional Wigilia, With only Joan and I, I prepared a totally different kind of dinner. It was Orange marmalade chicken, mashed potatoes, broccoli, and salad. I wouldn't know how to make the 12 traditional dishes for Wigilia and with only the two of us, I didn't try.

 Z ciekawości zajrzałam do naszej 1. Wigilii w Polsce.


PONIEDZIAŁEK, 24 GRUDNIA 2007 R.


Wigilia


O 9 rano pojechałem z naszym przyjacielem Zybyszkiem odebrać wypożyczony samochód. Załatwianie formalności trwało ponad godzinę, po czym dowiedziałem się, że nie dostanę Fiata Pandy, tylko Chevroleta Sparka. Co za ironia. Chevroleta! To mały kompakt nie sprzedawany w USA. Sprawdziłem go i odkryłem, że bak nie był zatankowany, więc urzędnik musiał pojechać za mną na stację benzynową, gdzie go zatankowałem i on zapłacił. Kosztowało 120 zł (48 USD) za dziesięć litrów, więc nie narzekajcie na ceny benzyny w USA. W ciągu kilku minut jazdy strach przed jazdą w Polsce opuścił mnie i nawet zrobiłem sobie małą wycieczkę po mieście, zatrzymując się w banku, aby wymienić trochę większych pieniędzy na mniejsze. W domu, Joan kończyła piec sernik. Obejrzeliśmy świąteczny program w telewizji, zjedliśmy obiad, a potem o 15:30 wyruszyliśmy do domu Luki i Wigilii. Robiło się już ciemno i kiedy dotarliśmy na miejsce, Marek, Rózia i ja poszliśmy na spacer do lasu naprzeciwko ich domu. Rózia chciała położyć pod choinką trochę marchewki, jabłek i orzechów na święta dla zwierząt.


Wigilia rozpoczęła się od opłatka, aby życzyć sobie nawzajem wszystkiego dobrego na następny rok. Pierwszym daniem była zupa grzybowa na pierogach, a potem nastąpiły inne tradycyjne potrawy. Po kolacji udaliśmy się do salonu, gdzie pod choinką leżały prezenty.


Po wręczeniu prezentów odśpiewano tradycyjne polskie kolędy. Około godziny później przyszli mama i tata Marka. Na stole znalazły się świąteczne desery, podano kawę, herbatę i wino, a wszyscy śpiewali kolędy.


Około 21:00 wróciliśmy do domu, aby przygotować się do jutrzejszej wizyty w Golinie.


Piątek, 24 grudnia 2021 r.


Ojej, jak to się wszystko zmieniło. Nie mieliśmy tradycyjnej Wigilii, tylko ja i Joan, więc przygotowałem zupełnie inny rodzaj obiadu. Był to kurczak z marmoladą pomarańczową, tłuczone ziemniaki, brokuły i sałatka. Nie wiedziałabym, jak przygotować 12 tradycyjnych potraw wigilijnych, a że byłyśmy tylko we dwie, nie próbowałam.


 Por curiosidad, he recordado nuestra primera Nochebuena en Polonia.


LUNES, 24 DE DICIEMBRE DE 2007


Wigilia

A las 9 de la mañana fui con nuestro amigo Zybyszek a recoger el coche alquilado. Tardaron más de una hora en poner los papeles en orden y luego me enteré de que no me iban a dar un Fiat Panda, sino un Chevrolet Spark. Qué ironía. ¡Un Chevrolet! Es un pequeño compacto que no se vende en USA. Lo revisé y descubrí que el depósito de gasolina no estaba lleno, así que el empleado tuvo que seguirme a la gasolinera donde lo llené y él pagó. Me costó 120 zl (48 USD) por diez galones, así que no me quejo de los precios de la gasolina en USA. En unos minutos de conducción me abandonó el miedo a conducir en Polonia e incluso di una pequeña vuelta por la ciudad, parando en mi banco para que me cambiaran algo de dinero grande por billetes más pequeños. De vuelta a casa, Joan estaba terminando de hacer la tarta de queso. Vimos un programa de Navidad en la televisión, almorzamos y luego salimos a las 15:30 hacia la casa de Luka y Wigilia. Ya estaba oscureciendo y cuando llegamos Marek, Rózia y yo dimos un paseo por el bosque que hay frente a su casa. Rózia quería poner algunas zanahorias, manzanas y nueces bajo un árbol para la Navidad de los animales.


La wigilia comenzó con el opłatek para desearse lo mejor para el próximo año. El primer plato fue sopa de setas sobre albóndigas y luego siguieron los demás platos tradicionales. Después de la cena, pasamos al salón donde estaban los regalos bajo el árbol.


Tras la entrega de los regalos, se cantaron villancicos tradicionales polacos. Una hora más tarde, llegaron la madre y el padre de Marek. La mesa se llenó de postres navideños, se sirvió café, té y vino y todos cantaron más villancicos.


Volvimos a casa sobre las 9 de la noche para preparar nuestra próxima visita mañana en Golina.


Viernes, 24 de diciembre de 2021


Cómo han cambiado las cosas. No tuvimos la tradicional Wigilia, con sólo Joan y yo, preparé una cena totalmente diferente. Fue pollo a la mermelada de naranja, puré de patatas, brócoli y ensalada. No sabría hacer los 12 platos tradicionales de Wigilia y con sólo nosotros dos, no lo intenté.

Thursday, December 23, 2021

White Christmas

At last! We are going to have a white Christmas. The ground is covered enough with snow and the temperature will keep it for at least two days so we finally have one. It's been so long, I don't really remember the last time we did. I very much like snow, especially when we have no need to go anywhere.

It has been a good day. Joan had a good physical therapy session after the last two disastrous ones. She did everything right and Bartosz was happy with the session.

Also, Joan received a message from the disability board that her case will be reviewed on the 4th of January and she doesn't have to be there for it. If they approve it, maybe I can get some help with Joan.

Tonight I am listening to a James Tayor Christmas DVD.

Nareszcie! Będziemy mieli białe święta. Ziemia jest już wystarczająco pokryta śniegiem, a temperatura utrzyma się jeszcze przez co najmniej dwa dni, więc w końcu mamy. Minęło już tyle czasu, że nie pamiętam, kiedy ostatnio tak było. Bardzo lubię śnieg, zwłaszcza gdy nie musimy nigdzie wychodzić.

To był dobry dzień. Joanna miała dobrą sesję fizykoterapii po ostatnich dwóch fatalnych. Zrobiła wszystko jak należy, a Bartosz był zadowolony z sesji.

Ponadto Joan otrzymała wiadomość od komisji ds. niepełnosprawności, że jej sprawa będzie rozpatrywana 4 stycznia i nie musi tam być. Jeśli ją zatwierdzą, to może uda mi się uzyskać jakąś pomoc dla Joan.

Dziś wieczorem słucham świątecznego DVD Jamesa Tayora.

Por fin. Vamos a tener una Navidad blanca. El suelo está bastante cubierto de nieve y la temperatura la mantendrá durante al menos dos días, así que por fin tendremos una. Hace tanto tiempo que no recuerdo la última vez que lo hicimos. Me gusta mucho la nieve, sobre todo cuando no tenemos necesidad de ir a ningún sitio.

Ha sido un buen día. Joan ha tenido una buena sesión de fisioterapia después de las dos últimas desastrosas. Lo ha hecho todo bien y Bartosz ha quedado contento con la sesión.

Además, Joan ha recibido un mensaje de la junta de incapacidades de que su caso será revisado el 4 de enero y no tiene que estar allí para ello. Si lo aprueban, tal vez pueda conseguir algo de ayuda para Joan.

Esta noche estoy escuchando un DVD de Navidad de James Tayor.

Wednesday, December 22, 2021

Something new.

Today started with a message from Bartosz that he wanted to come today instead of tomorrow. However, I already had plans for the afternoon that couldn't be changed so I told him it was not possible. It's usually possible to change my plan for a given day but not this time.

The beef stew I made the other day turned out very good, there was just too much of it. We ate it on three different dinner nights. I put some pictures on the right side of this blog.

Tonight is another new soup for me, minestrone soup. Everything was prepared in the morning and put into the crockpot to slow cook for 6 hours. I like that cooking apparatus. It helps that I don't have to spend so much time cooking dinners.

Dzisiejszy dzień zaczął się od wiadomości od Bartosza, że chciałby przyjechać dzisiaj zamiast jutro. Ja jednak miałem już plany na popołudnie, których nie mogłem zmienić, więc powiedziałem mu, że to niemożliwe. Zazwyczaj jest tak, że mogę zmienić plan na dany dzień, ale nie tym razem.

Gulasz wołowy, który zrobiłam poprzedniego dnia okazał się bardzo dobry, było go po prostu za dużo. Zjedliśmy go na trzy różne kolacje. Umieściłam kilka zdjęć po prawej stronie tego bloga.

Dziś wieczorem jest kolejna nowa zupa dla mnie, zupa minestrone. Wszystko przygotowywał w ranku i stawiać w crockpot wolno gotować dla 6 godzin. Lubię ten aparat do gotowania. Pomaga mi to, że nie muszę spędzać tyle czasu na gotowaniu obiadów.

El día de hoy comenzó con un mensaje de Bartosz que quería venir hoy en lugar de mañana. Sin embargo, yo ya tenía planes para la tarde que no podía cambiar, así que le dije que no era posible. Normalmente es posible cambiar mi plan para un día determinado, pero esta vez no.

El estofado de ternera que hice el otro día salió muy bueno, simplemente había demasiado. Lo comimos en tres noches diferentes de cena. He puesto algunas fotos en la parte derecha de este blog.

Esta noche toca otra sopa nueva para mí, sopa minestrone. Todo se preparó por la mañana y se puso en la olla de cocción lenta para cocinar durante 6 horas. Me gusta ese aparato de cocción. Ayuda a que no tenga que pasar tanto tiempo cocinando las cenas.

Tuesday, December 21, 2021

It's up.

I put the Christmas tree up today without Joan's help. It was the first time in 46 years. It was more of a chore than a pleasure. It just wasn't the same feeling.

I had my Tuesday meeting at Radek's house and a second breakfast of boiled eggs, sausage, pickles, buns, tomatoes, and tea. Earlier, I had breakfast with Joan because I forgot there would be breakfast at Radek's.

Dziś ubrałem choinkę bez pomocy Joanny. To był pierwszy raz od 46 lat. To był bardziej obowiązek niż przyjemność. To po prostu nie było to samo uczucie.

Dzisiaj, jak zwykle we wtorki, miałem spotkanie z Radkiem u niego w domu i drugie śniadanie, które składało się z gotowanych jajek, kiełbasy, ogórków kiszonych, bułek, pomidorów i herbaty. Wcześniej jadłem śniadanie z Joan, bo zapomniałem, że u Radka też będzie. 

Hoy he puesto el árbol de Navidad sin la ayuda de Joan. Era la primera vez en 46 años. Era más una tarea que un placer. No era la misma sensación.

Tuve la reunión del martes en casa de Radek y un segundo desayuno de huevos cocidos, salchichas, pepinillos, panecillos, tomates y té. He desayunado antes con Joanna porque me había olvidado de que habría desayuno en casa de Radek.

Monday, December 20, 2021

A Christmas Miracle.

I wrote before about losing the main "pilot" key to the car. I searched everywhere 5 times to no avail. I  thought this morning I would go to the Fiat dealer to have a new one made. My friend, Michal, told me the cost was 500 PLN($122) because they not only made the key but they had to reprogram the car to recognize the signal from the pilot to open and close the doors. I wasn't looking forward to losing another 500 PLN.

Last night, during dinner, the owner of our flat called and asked if I had found the key. I was surprised he knew about it but sometimes he reads this blog. I told him unfortunately no I had not found it. He said he had good news. He received a call from a young man who found my key and wanted to return it to me.

It's a great mystery to me how that man was able to find the owner of our flat, out of all the flats in this complex. However, he did and I called him to ask if he would meet me. In about 15 minutes he was at the front door of the building and gave me the key. I offered him a reward but he refused it. He said he found it by the rubbish dump but I don't remember taking out the garbage so I never looked there.

Later in the evening, I received an SMS from the owner,  Mariusz, inviting us to spend Wigilia(Christmas Eve) with him and his wife. I thought that was very kind of him but first I have to talk about it with Joan. He has been here on a few occasions and I think Joan is comfortable around him. I just don't know how she will feel around more people she hasn't met before. It's a delicate situation now because of her declining mental state. I would not hesitate to say yes if she was in good health. I like talking with Mariusz.

Pisałem wcześniej o zgubieniu głównego klucza "pilota" do samochodu. Szukałem wszędzie 5 razy ale bezskutecznie. Pomyślałem, że dziś rano pojadę do dealera Fiata, aby dorobić nowy. Mój przyjaciel, Michał, powiedział mi, że koszt to 500 zł (122 dolary), ponieważ nie tylko dorobią klucz, ale będą  musieli przeprogramować samochód, aby rozpoznał sygnał z pilota do otwierania i zamykania drzwi. Nie cieszyłem się na myśl o stracie kolejnych 500 zł. 

Wczoraj wieczorem, podczas kolacji, zadzwonił właściciel naszego mieszkania i zapytał czy znalazłem klucz. Zdziwiłem się, że o tym wie, ale czasami czyta tego bloga. Powiedziałem mu, że niestety nie, nie znalazłem go. Powiedział, że ma dobrą wiadomość. Otrzymał telefon od młodego człowieka, który znalazł mój klucz i chciał mi go zwrócić. 

Jest dla mnie wielką tajemnicą, jak ten człowiek był w stanie znaleźć właściciela naszego mieszkania, spośród wszystkich mieszkań w tym kompleksie. Jednak udało mu się,  zadzwoniłem do niego, aby zapytać, czy mógłby się ze mną spotkać. Po mniej więcej 15. minutach był przy drzwiach wejściowych do budynku i dał mi klucz. Zaoferowałem mu nagrodę, ale odmówił. Powiedział, że znalazł go przy śmietniku, ale nie pamiętam, żebym wynosił śmieci, więc nigdy tam nie zaglądałem. 

Późnym wieczorem otrzymałem SMS-a od właściciela mieszkania, Mariusza, zapraszającego nas do spędzenia Wigilii z nim i jego żoną. Pomyślałem, że to bardzo miło z jego strony, ale najpierw muszę porozmawiać o tym z Joan. Był tu już kilka razy i myślę, że Joan czuje się przy nim swobodnie. Nie wiem tylko, jak będzie się czuła przy większej liczbie osób, których wcześniej nie poznała. To delikatna sytuacja ze względu na jej pogarszający się stan psychiczny. Nie wahałbym się powiedzieć "tak", gdyby była w dobrym zdrowiu. Lubię rozmawiać z Mariuszem.

Ya escribí antes que había perdido la llave principal del coche. He buscado por todas partes 5 veces pero sin éxito. He pensado en ir esta mañana al concesionario Fiat para que me hagan uno nuevo. Mi amigo, Michal, me dijo que el coste sería de 500 libras esterlinas (122 dólares) porque no sólo tendrían que hacer una llave, sino que tendrían que reprogramar el coche para que reconociera la señal del mando para abrir y cerrar las puertas. No me gustó la idea de perder otros 500 zlotys. 

Anoche, durante la cena, me llamó el dueño de nuestro piso y me preguntó si había encontrado la llave. Me sorprendió que lo supiera, pero a veces lee este blog. Le dije que desgraciadamente no, no lo había encontrado. Dijo que tenía buenas noticias. Había recibido una llamada de un joven que había encontrado mi llave y quería devolvérmela. 

Es un gran misterio para mí cómo este hombre fue capaz de encontrar al propietario de nuestro piso, de entre todos los pisos del complejo. Sin embargo, lo consiguió y le llamé para preguntarle si podía reunirse conmigo. Al cabo de unos 15 minutos, estaba en la puerta principal del edificio y me dio la llave. Le ofrecí una recompensa, pero la rechazó. Dijo que lo había encontrado junto al cubo, pero yo no recordaba haber sacado la basura, así que nunca miré allí. 

Esa misma noche recibí un mensaje de texto de mi casero, Mariusz, invitándonos a pasar la Nochebuena con él y su mujer. Me pareció muy amable por su parte, pero primero tenía que hablar con Joan de ello. Ya ha estado aquí unas cuantas veces y creo que Joan se siente cómodo con él. No sé cómo se sentirá con más gente que no ha conocido antes. Es una situación delicada por el deterioro de su estado mental. No dudaría en decir que sí si tuviera buena salud. Me gusta hablar con Mariusz.

Sunday, December 19, 2021

Certified.

Finally, I went to Joanna's house on the right day and we had a nice meeting talking about the pandemic and how little the government is doing to slow it down. Several countries in Europe do not allow people to enter restaurants, shops, bars, clubs, etc. without the EU Covid Certificate of proof of vaccination. They call it the "Green Pass", in Italy. In Poland, it is not necessary. Vaccinated and non-vaccinated people are in the same places. I'm sorry but I think everyone who can be vaccinated, should be.

We have been watching the David Attenborough series, "Our Planet". The photography is fantastic but the message is about how climate change is affecting the planet/ It's just unfortunate there are so many who are not paying attention to it to stop governments and greedy people to allow it to continue. I am glad I am 77 tears old.

Wreszcie, poszedłem do domu Joanny we właściwym dniu i mieliśmy miłe spotkanie, rozmawiając o pandemii i o tym, jak niewiele rząd robi, aby ją spowolnić. Kilka krajów w Europie nie pozwala ludziom wchodzić do restauracji, sklepów, barów, klubów, itp. bez unijnego certyfikatu Covid potwierdzającego szczepienie. We Włoszech nazywają to "Zieloną przepustką". W Polsce nie jest on konieczny. Osoby zaszczepione i niezaszczepione przebywają w tych samych miejscach. Przykro mi, ale uważam, że każdy, kto może się zaszczepić, powinien to zrobić.

Oglądaliśmy serial Davida Attenborough "Nasza planeta". Zdjęcia są fantastyczne, ale przesłanie jest o tym, jak zmiany klimatyczne wpływają na planetę. Szkoda tylko, że jest tak wielu, którzy nie zwracają na to uwagi, aby powstrzymać rządy i chciwych ludzi, którzy pozwalają na kontynuowanie tego procesu. Cieszę się, że mam 77 lat.

Finalmente, fui a casa de Joanna el día indicado y tuvimos un agradable encuentro hablando de la pandemia y de lo poco que hace el gobierno para frenarla. En varios países de Europa no se permite la entrada a restaurantes, tiendas, bares, clubes, etc. sin el certificado Covid de la UE que acredita la vacunación. En Italia lo llaman "pase verde". En Polonia no es necesario. Los vacunados y los no vacunados están en los mismos sitios. Lo siento, pero creo que todo el que pueda vacunarse, debería hacerlo.

Hemos estado viendo la serie de David Attenborough, "Nuestro Planeta". La fotografía es fantástica, pero el mensaje es sobre cómo el cambio climático está afectando al planeta/ Es lamentable que haya tantos que no le presten atención para evitar que los gobiernos y la gente codiciosa permitan que continúe. Me alegro de tener 77 años.

Saturday, December 18, 2021

Clouds.

Last evening I watched the sun breaking through the gray clouds to make trails of light cascade down to lighter clouds. It was like using a flashlight to underline parts of the sky. Like in the morning when there are clouds in the sky but the sun is just rising. Then you can watch the clouds change colors as the sun ascends into the heavens. It is most effective when you see the sunrise over a body of water like the Mediterranean sea. I did that often during our stays in Spain. Ah, Spain, how I long to take Joan there now during this coming winter.

Via YouTube, Joan and I took a trip to Tokyo for a Christmas walk around the city. They really do a fantastic job decorating the city.....https://www.youtube.com/watch?v=lyJ85QF3qhI

Today, in the morning, it was a disastrous morning. I woke up early to go to the meeting with Joanna only to discover I couldn't find the car pilot key. I searched everywhere, 3 times. I was sure I had used it to lock the car and take the groceries upstairs. On the chance I was wrong, I went to the parking area and checked the car. It was locked. Back upstairs I searched 2 more times with no good result. The key was lost somehow. Joan had a backup key so I took that.

I drove to Joannas for the meeting only to find the windows were shuttered and no lights were on in the kitchen. Then I realized I had the wrong day. We meet tomorrow.

Back home, I turned on the laptop to get ready for my 11:00 meeting with Michal and all I had was a circle going round and round. I let it run and started preparing the beef stew for tonight in the crock pot. I hope it turns out well. It's the first time I made it.

Wczoraj wieczorem obserwowałem, jak słońce przebija się przez szare chmury tak, że smugi światła spływały kaskadami w dół do jaśniejszych chmur. To było jak użycie latarki do podkreślenia części nieba. Podobnie do  poranka, gdy na niebie słońce wychodzi spoza chmur. Wtedy  możesz widzieć, jak chmury zmieniają kolor, gdy  słońce jest coraz wyżej na niebie. Jest to najbardziej efektowne, gdy widzisz wschód słońca nad akwenem wodnym, takim jak Morze Śródziemne. Oglądałem często to zjawisko podczas naszych pobytów w Hiszpanii. Ach, Hiszpania, jakże tęsknię za tym, by zabrać tam Joan podczas nadchodzącej zimy. 

Na YouTube, Joan i ja pojechaliśmy wycieczkę do Tokio na świąteczny spacer po mieście. Oni naprawdę robią fantastyczną robotę dekorując miasto.....https://www.youtube.com/watch?v=lyJ85QF3qhI 

Dzisiejszy poranek był fatalny. Obudziłem się wcześnie, aby pójść na spotkanie z Joanną tylko po to, aby odkryć, że nie mogę znaleźć klucza do samochodu. Szukałem wszędzie 3 razy. Byłem pewnien, że użyłem go do zamknięcia samochodu i zabrania zakupów na górę. Na wszelki wypadek poszedłem na parking i sprawdziłem samochód. Był zamknięty. Wróciłem na górę i szukałem jeszcze 2 razy bez rezultatu. Klucz jakoś się zadział. Joan miała zapasowy klucz, więc go wziąłem. 

Pojechałem do Joanny na spotkanie tylko po to, aby odkryć, że okna były pozamykane, a w kuchni nie paliły się żadne światła. Wtedy zdałem sobie sprawę, że pomyliłem dni. Spotykamy się jutro. 

Po powrocie do domu włączyłem laptopa, żeby przygotować się na spotkanie z Michałem o 11:00 i jedyne co zobaczyłem to kręcące się w kółko kółko. Zostawilem to, jak leciało i zacząłem przygotowywać w wolnowarze gulasz wołowy na dzisiejszy wieczór. Mam nadzieję, że wyjdzie dobrze. Robię to po raz pierwszy.

La noche pasada observé cómo el sol se abría paso entre las nubes grises para hacer que las estelas de luz descendieran en cascada hacia las nubes más claras. Era como usar una linterna para subrayar partes del cielo. Como por la mañana, cuando hay nubes en el cielo pero el sol acaba de salir. Entonces puedes ver cómo las nubes cambian de color a medida que el sol asciende hacia el cielo. Es más efectivo cuando ves el amanecer sobre una masa de agua como el mar Mediterráneo. Lo hice a menudo durante nuestras estancias en España. Ah, España, qué ganas tengo de llevar a Joan allí durante este próximo invierno.

A través de YouTube, Joan y yo hicimos un viaje a Tokio para dar un paseo navideño por la ciudad. Realmente hacen un trabajo fantástico decorando la ciudad.....https://www.youtube.com/watch?v=lyJ85QF3qhI

Hoy, por la mañana, ha sido una mañana desastrosa. Me levanté temprano para ir a la reunión con Joanna sólo para descubrir que no podía encontrar la llave del piloto del coche. Busqué por todas partes, 3 veces. Estaba seguro de que la había utilizado para cerrar el coche y subir la compra. Por si acaso me equivocaba, fui a la zona de aparcamiento y comprobé el coche. Estaba cerrado. De vuelta al piso de arriba, busqué dos veces más sin ningún resultado. La llave se había perdido de alguna manera. Joan tenía una llave de reserva así que la cogí.

Me dirigí a Joannas para la reunión sólo para encontrar las ventanas estaban cerradas y no había luces en la cocina. Entonces me di cuenta de que me había equivocado de día. Nos reunimos mañana.

De vuelta a casa, encendí el portátil para prepararme para mi reunión de las 11:00 con Michal y todo lo que tenía era un círculo dando vueltas. Lo dejé correr y empecé a preparar el guiso de carne para esta noche en la olla de cocción lenta. Espero que salga bien. Es la primera vez que lo hago.

Friday, December 17, 2021

2 surprises.

Food shopping day yesterday gave 2 surprises. I arrived right when Carrefour opened at 06:30. NOT to my surprise was the fact that their vegetable selection was limited. Maybe later in the morning there at more but it's too late for me. Everything thing else they had, except for the beef I required to make a pot roast.

I remembered I had passed a Lidle store close by so I went to find it again and see what their vegetable selection was like. To my surprise, their selection was four times greater and I bought my missing vegetables. However, their meat section did not have what I needed,

Fortunately, only a short distance away was the Bistry butcher shop and they had exactly what I needed so I bought it. Meat ay Bistry is certainly more expensive but I know it is always of good quality and fresh every day.

I'm happy now that I have stores very close that meet the requirements of my food selection each week. It was less convenient in our old location to get everything in one small relatively close location.

Wczorajszy dzień na zakupy spożywcze przyniósł 2 niespodzianki. Na miejsce dotarłam tuż po otwarciu Carrefour o 06:30. Ku mojemu zaskoczeniu okazało się, że wybór warzyw był ograniczony. Może w późniejszch godzinach porannych jest ich więcej, ale dla mnie to za późno. Wszystko inne mieli, poza wołowiną którą potrzebowałem do zrobienia pieczeni. 

Pamiętałem, że przejechałem blisko sklepu Lidl sklep, więc pojechałem go ponownie odszukać i zobaczyć, jak wygląda ich dział z warzywami . Ku mojemu zaskoczeniu, ich wybór był czterokrotnie większy i kupiłem moje brakujące warzywa. Jednak w dziale mięsnym nie było tego, czego potrzebowałem, 

Na szczęście w niewielkiej odległości znajdował się sklep mięsny Bistry i mieli dokładnie to, czego potrzebowałem, więc kupiłem. Mięso w Bistry jest na pewno droższe, ale wiem, że jest zawsze dobrej jakości i codziennie świeże. 

Jestem teraz szczęśliwy, że mam bardzo blisko sklepy, które spełniają wymagania dotyczące mojego cotygodniowego zaopatrzenia w żywność. W naszej starej lokalizacji było mniej wygodnie, aby dostać wszystko w jednym małym stosunkowo bliskim otoczeniu. 

El día de la compra de alimentos de ayer dio dos sorpresas. Llegué justo cuando Carrefour abrió a las 06:30. No me sorprendió el hecho de que su selección de verduras fuera limitada. Tal vez más tarde en la mañana hay más, pero es demasiado tarde para mí. Todo lo demás lo tenían, excepto la carne que necesitaba para hacer un asado.

Recordé que había pasado por una tienda Lidle cerca, así que fui a buscarla de nuevo y ver cómo era su selección de verduras. Para mi sorpresa, su selección era cuatro veces mayor y compré las verduras que me faltaban. Sin embargo, la sección de carne no tenía lo que necesitaba,

Afortunadamente, a poca distancia estaba la carnicería Bistry y tenían exactamente lo que necesitaba, así que lo compré. La carne ay Bistry es ciertamente más cara, pero sé que siempre es de buena calidad y fresca cada día.

Estoy contenta de tener ahora tiendas muy cerca que cumplen los requisitos de mi selección de alimentos cada semana. En nuestra antigua ubicación era menos conveniente conseguir todo en un pequeño lugar relativamente cercano.

Thursday, December 16, 2021

Listen.

Listen to your own voice. I have done that since I was 17, 60 years ago. Sometimes I regretted it when it brought me hard times or sorrow but most of the time I was satisfied doing that. Regrets that I have are locked away in a storage closet and I visit them no more. We parted our ways some years ago and I will not return to them. 

Christmas can never be like it was in your youth so the best you can do is to remember those times with fond remembrance and create good Christmas memories today to remember tomorrow. Doing that, as you add years to your life, you add pages to your book of Christmases past. Don't long for the "old" days because they are just that, old.

"Be here, now" is a book I read a long time ago. Enjoy the day or minute you have now and don't think about the past or future/ There is an old Inuit proverb which means the same thing, "Yesterday is ashestomorrow wood. Only today does the fire burn brightly".. It's not to say I don't think about the past because I do but I don't linger there.

I don't contemplate the future because it could be over tomorrow in this disenchanted world. Mother Earth is dying and the Emperor has no clothes. Chicken Little is running around saying the sky is falling but not enough people are listening. There are no tidings of comfort and of joy.

So, I have listened to my own voice and am satisfied I did. I hope you are also.

Słuchaj swojego własnego głosu. Robię to od 17 roku życia, czyli od 60 lat. Czasami żałowałem, gdy przynosiło mi to ciężkie chwile lub smutek, ale przez większość czasu byłem zadowolony z tego, co robiłem. Żale, które mam, są zamknięte w szafie i już ich nie odwiedzam. Rozstaliśmy się kilka lat temu i nie będę do nich wracać. 

Boże Narodzenie może nigdy być takie, jak ono było w twojej młodości więc najlepsze, co możesz robić jest mile pamiętać tamte czasy i tworzyć dobre bożenarodzeniowe wspomnienia dzisiaj, aby pamiętać je jutro. Robić to, gdy przybywa ci lat, ty dodajesz strony do twojej książki o minionych świętach Bożego Narodzenia.. Nie tęsknij za "starymi" dniami, bo one są właśnie takie, stare. 

"Bądź tu teraz" to książka, którą przeczytałem dawno temu. Ciesz się dniem lub minutą, którą masz teraz i nie myśl o przeszłości lub przyszłości. Jest takie stare eskimoskie przysłowie, które znaczy to samo: "Wczoraj to popiół, jutro drewno". Tylko dzisiaj ogień płonie jasno"... Nie znaczy to, że nie myślę o przeszłości, bo myślę, ale nie zatrzymuję się tam. 

Nie rozmyślam o przyszłości, ponieważ w tym odczarowanym świecie jutro może być po wszystkim. Matka Ziemia umiera, a cesarz nie ma ubrań. Kurczak Mały biega dookoła mówiąc, że niebo upada, ale za mało ludzi go słucha. Nie ma wieści o pocieszeniu i radości. 

Więc, słuchałem mojego wewnętrznego głosu i jestem zadowolony, że tak robiłem. Mam nadzieję, że ty także.

Escucha tu propia voz. Llevo haciendo esto desde los 17 años, es decir, 60 años. A veces me he arrepentido cuando me ha traído momentos duros o de tristeza, pero la mayoría de las veces he sido feliz con lo que he hecho. Los remordimientos que tengo están encerrados en un armario y ya no los visito. Nos separamos hace unos años y no volveré con ellos. 

Puede que la Navidad nunca sea como en tu juventud, así que lo mejor que puedes hacer es recordar con cariño aquellos tiempos y crear buenos recuerdos navideños hoy para recordarlos mañana. A medida que creces, vas añadiendo páginas a tu libro sobre las Navidades pasadas.... No eches de menos los "viejos" tiempos porque son sólo eso, viejos. 

"Esta aqui, ahora" es un libro que leí hace mucho tiempo. Disfruta del día o del minuto que tienes ahora y no pienses en el pasado ni en el futuro. Hay un viejo proverbio inuit que significa lo mismo: "Ayer es ceniza, mañana es madera". Sólo que hoy el fuego arde con fuerza..." Esto no significa que no piense en el pasado, porque lo hago, pero no me detengo ahí. 

No contemplo el futuro, porque en este mundo desencantado, el mañana puede haber terminado. La Madre Tierra se está muriendo y el Emperador no tiene ropa. Chicken Little va por ahí diciendo que el cielo se está cayendo, pero no hay suficiente gente que le escuche. No hay noticias de consuelo y alegría. 

Así que escuché mi voz interior y me alegro de haberlo hecho. Espero que tú también lo hagas.

Wednesday, December 15, 2021

From Poland

On the home front, the first case of omicron was reported in China: it's a Pole who flew in from Warsaw

According to the Polish Press Agency, the Pole flew to the Chinese city of Tianjin from Warsaw on December 9. He underwent a standard test that revealed a coronavirus infection. Soon after, it was confirmed to be the omicron variant - the first case in mainland China. So, if Omicron is in Warsaw, it won't be long before it is here in Poznan.

The Polish man who was confirmed infected has no symptoms. So far, no other passengers on the plane who flew with the infected man have tested positive for Covid-19. The Pole has been hospitalized.

Today, we had to get up at 9:00. The last time I had to get up at a specific time, I set the alarm, didn't hear it, and woke up 2 hours late. The problem is I have a wax buildup in one ear. Last night I set three alarms for 9:00 and felt safe I would hear at least one of them. However, I went to sleep at 1 AM, woke up at 2:30, 3:46, and 6:15. Not wanting the take a chance on sleeping through the alarms, I just stayed up and started writing this. Joan and I both had a doctor's appointment this morning.

Joan's was for her creatine problem and mine to get a referral to a laryngologist to have my ear cleaned out. I don't quite understand what a GP can't do it. It's not like it's surgery. 

Na froncie krajowym odnotowano pierwszy przypadek omikronu w Chinach: to Polak, który przyleciał z Warszawy 

Jak podaje Polska Agencja Prasowa, Polak przyleciał do chińskiego miasta Tianjin z Warszawy 9 grudnia. Przeszedł standardowe badania, które wykazały zakażenie koronawirusem. Wkrótce potem potwierdzono, że jest to wariant omicron - pierwszy przypadek w  kontynentalnych Chinach. Tak więc, jeśli omicron jest w Warszawie, to niedługo pojawi się także w Poznaniu. 

Polak, u którego potwierdzono zakażenie, nie ma żadnych objawów. Do tej pory żaden z pasażerów samolotu, który leciał z zarażonym mężczyzną, nie wykazał pozytywnego wyniku testu na obecność Covid-19. Polak trafił do szpitala. 

Dzisiaj musieliśmy wstać o 9:00. Ostatnim razem, gdy musiałem wstać o konkretnej godzinie, nastawiłem alarm, nie usłyszałem go i obudziłem się z 2-godzinnym opóźnieniem. Problem polega na tym, że w jednym uchu mam nagromadzoną woskowinę. Ostatniej nocy ustawiłem trzy alarmy na 9:00 i czułem się bezpiecznie, że usłyszę przynajmniej jeden z nich. Jednak poszedłem spać o 1 w nocy, obudziłem się o 2:30, 3:46 i 6:15. Nie chcąc ryzykować, ze nie usłyszę alarmów, po prostu wstałem i zacząłem pisać. Oboje z Joan mieliśmy dziś rano wizytę u lekarza. 

Joan miała problem z kreatyną, a ja dostałem skierowanie do laryngologa, żeby wyczyścił mi ucho. Nie bardzo rozumiem, dlaczego lekarz pierwszego kontaktu nie może tego zrobić. To nie jest tak, że potrzeba do tego chirurgii.

Tuesday, December 14, 2021

Vincent

We watched an incredible movie last night from the Polish Film Institute, "Loving Vincent". It is a story about the death of Vincent Van Gogh, made partly in Wroclaw. It is in English. What was so extraordinary about the film was that it had been entirely painted by a team of 100 artists. There is no camera work, It's an animated film with animated-speaking people.

I had to go to the office of disabilities to give them a copy of Joan's permanent residency card. I am hoping to get someone to come and take care of Joan for a few hours 2 days a week. I know that it is possible if the panel of people who review her medical documents agrees to it.

The snow is gone but the gray skies continue to hang around.

Wczoraj wieczorem obejrzeliśmy niesamowity film z Polskiego Instytutu Sztuki Filmowej, "Loving Vincent". Jest to opowieść o śmierci Vincenta Van Gogha, nakręcona częściowo we Wrocławiu. Film jest w języku angielskim. To, co było tak niezwykłe w tym filmie, to fakt, że został on w całości namalowany przez zespół 100 artystów. Jest to film animowany. 

Musiałam pójść do urzędu ds. osób niepełnosprawnych, żeby dać im kopię karty stałego pobytu Joan. Mam nadzieję, że uda mi się załatwić kogoś, kto będzie się nią opiekował przez kilka godzin 2 dni w tygodniu. Wiem, że jest to możliwe, jeśli zgodzi się na to zespół ludzi, którzy przeglądają jej dokumenty medyczne. 

Śnieg zniknął, ale szare niebo nadal się utrzymuje.

Anoche vimos una película increíble del Instituto de Cine Polaco, "Loving Vincent". Es una historia sobre la muerte de Vincent Van Gogh, realizada en parte en Wroclaw. Está en inglés. Lo extraordinario de la película es que ha sido pintada en su totalidad por un equipo de 100 artistas. No hay trabajo de cámara, es una película de animación con gente que habla animada.

Tuve que ir a la oficina de discapacidades para darles una copia de la tarjeta de residencia permanente de Joan. Tengo la esperanza de conseguir que alguien venga a cuidar de Joan durante unas horas 2 días a la semana. Sé que es posible si el grupo de personas que revisa sus documentos médicos está de acuerdo.

La nieve se ha ido pero los cielos grises siguen rondando.

Monday, December 13, 2021

Christmas

Poland and several other countries across central and eastern Europe are battling a massive surge of infections and death fuelled by the transmissible delta variant. Now it faces the specter of another variant, omicron, with vaccinations rates far lower in Western Europe.

The death rate in Poland, while lower than at its peak in the spring, has been at more than 500 dead per day in many recent days, and has not yet peaked. With the holidays coming, it seems likely the number will go up as people travel to celebrate Christmas. As usual, Joan and I will spend it alone.

Speaking of Christmas, tonight I'm listening to a Pavarotti Christmas concert. I am so grateful that he was in Joan and my life. Sometimes his voice is so moving I can feel tears on my cheeks because of the beauty he produced in his vocals. Music is like that for me, I feel it emotionally. At one time in my life, it was almost everything. When it didn't come to pass, I was grateful to have Joan replace it. She is still everything to me, that is why it hurts so much to see what is happening to her. Hopefully, you will never experience what this is like.

Polska i kilka innych krajów w Europie Środkowej i Wschodniej walczy z masowym wzrostem liczby infekcji i zgonów napędzanych przez zakaźny wariant delta. Teraz stoi przed widmem innego wariantu, omicron, przy znacznie niższych wskaźnikach szczepień w Europie Zachodniej. 

Śmiertelność w Polsce, choć niższa niż w szczytowym okresie na wiosnę, w wielu ostatnich dniach przekraczała 500 zmarłych dziennie i nie osiągnęła jeszcze szczytu. W związku z nadchodzącymi świętami, wydaje się prawdopodobne, że liczba ta wzrośnie, ponieważ ludzie podróżują, aby świętować Boże Narodzenie. Jak zwykle, Joan i ja spędzimy je sami. 

Mówiąc o świętach, dziś wieczorem słucham świątecznego koncertu Pavarottiego. Jestem tak wdzięczny, że był w życiu Joan i moim. Czasami jego głos jest tak poruszający, że czuję łzy na policzkach z powodu piękna, które jaki daje jego wokal. Muzyka jest dla mnie taka sama, czuję ją emocjonalnie. W pewnym okresie mojego życia, była prawie wszystkim. Kiedy to się nie spełniło, byłem wdzięczny, że Joan mi ją zastąpiła. Ona nadal jest dla mnie wszystkim, dlatego tak bardzo boli mnie to, co się z nią dzieje. Mam nadzieję, że nigdy nie doświadczysz, jak to jest.

Polonia y varios otros países de Europa Central y Oriental están luchando contra un aumento masivo de infecciones y muertes alimentado por la variante infecciosa delta. Ahora se enfrenta al espectro de otra variante, la omicron, con tasas de vacunación mucho más bajas en Europa Occidental. 

Las tasas de mortalidad en Polonia, aunque son menores que en su pico de la primavera, han superado las 500 muertes diarias en muchos días recientes y aún no han alcanzado su punto máximo. Con la proximidad de las fiestas, parece probable que esta cifra aumente, ya que la gente viaja para celebrar la Navidad. Como siempre, Joan y yo lo pasaremos solos. 

Hablando de Navidad, esta noche estoy escuchando el concierto de Navidad de Pavarotti. Estoy muy agradecida de que haya estado en la vida de Joan y en la mía. A veces su voz es tan conmovedora que siento lágrimas en mis mejillas por la belleza que aporta su voz. La música es lo mismo para mí, la siento emocionalmente. En una época de mi vida, lo era casi todo. Cuando eso no se hizo realidad, agradecí que Joan la sustituyera por mí. Ella sigue siendo todo para mí, por eso me duele tanto ver lo que le está pasando. Espero que nunca experimentes lo que es.

Sunday, December 12, 2021

Language day

Lots of activity today for a Sunday.

First, I had to go to Sowa's at 10:00 to pick up some pastries for our guests, our old neighbors, Marek, Hania, and daughter, Zuzannah. The Polish custom is to take something for the hosts when you visit their house for the first time. Marek and Hania outdid the custom. They brought homemade bigos, a large pot of soup, and a cheesecake covered in chocolate. We really liked the cheesecake but didn't need it because I bought a weight scale today and Joan is overweight,

They stayed for about an hour and a half, speaking in Polish with me. Zuzannah has been studying English for 7 years in school but as normal was very hesitant to use the language. We have known Zuza since the day she was born 12 years ago. She is a wonderful young lady.

At 3:30(15:30), I spoke with Carmelo from Spain in Spanish and he asked how the weather was now in Poland. I told him there was snow, 0 degrees, and gray. He laughed and said it was 21 C, sunny and there were many people at the beach.

At 5 PM(17:00, Joan had her weekly Skype conversation with her daughter. They spoke for about an hour and then we had a dinner of bigos. It was a full day today and Joan fell asleep early.

Dużo zajęć jak na niedzielę.

Najpierw o 10:00 musiałam pojechać do Sowy po ciastka dla naszych gości, starych sąsiadów, Marka, Hani i córki Zuzanny. Polski zwyczaj nakazuje, aby przy pierwszej wizycie w domu wziąć coś dla gospodarzy. Marek i Hania prześcigali się w tym zwyczaju. Przynieśli domowy bigos, duży garnek zupy i sernik oblany czekoladą. Sernik bardzo nam smakował, ale nie był nam potrzebny, bo kupiłem dziś wagę, a Joanna ma nadwagę,

Zostali około półtorej godziny, rozmawiając ze mną po polsku. Zuzannah uczy się angielskiego od 7 lat w szkole, ale jak zwykle była bardzo niezdecydowana w używaniu tego języka. Znamy Zuzę od dnia jej narodzin 12 lat temu. Jest wspaniałą młodą damą.

O 3:30 (15:30) rozmawiałem z Carmelo z Hiszpanii i zapytał, jaka jest teraz pogoda w Polsce. Powiedziałam mu, że jest śnieg, 0 stopni i szaro. On się roześmiał i powiedział, że jest 21 stopni C, słonecznie i jest dużo ludzi na plaży.

O 17:00 Joan odbyła swoją cotygodniową rozmowę na Skype z córką. Rozmawiały przez około godzinę, a potem zjedliśmy kolację z bigosem. To był dziś cały dzień i Joan wcześnie zasnęła.

Hoy hay mucha actividad para ser un domingo.

En primer lugar, tuve que ir a Sowa's a las 10:00 para recoger unos pasteles para nuestros invitados, nuestros antiguos vecinos, Marek, Hania y su hija, Zuzannah. La costumbre polaca es llevar algo para los anfitriones cuando se visita su casa por primera vez. Marek y Hania superaron la costumbre. Trajeron bigos caseros, una gran olla de sopa y una tarta de queso cubierta de chocolate. Nos gustó mucho la tarta de queso, pero no la necesitamos porque hoy he comprado una báscula y Joan tiene sobrepeso,

Se quedaron como una hora y media, hablando en polaco conmigo. Zuzannah lleva 7 años estudiando inglés en la escuela, pero como es normal se mostró muy reticente a usar el idioma. Conocemos a Zuza desde el día en que nació, hace 12 años. Es una joven maravillosa.

A las 3:30 (15:30), hablé con Carmelo de España y me preguntó cómo estaba el tiempo en Polonia. Le dije que había nieve, 0 grados y gris. Él se rió y dijo que había 21 C, que hacía sol y que había mucha gente en la playa.

A las 17 horas (17:00), Joan tuvo su conversación semanal por Skype con su hija. Hablaron durante una hora y luego cenamos bigos. Hoy ha sido un día completo y Joan se ha dormido pronto.

Saturday, December 11, 2021

Comments.

Let me start by saying I am sorry if I have not responded to some past comments. I am no longer notified when a comment is made. Only today did I find in the "layout: section that many comments were there from the past  2 months. I'm trying to answer them all. I will check that place every day now.

This blog has brought me joy from the people I have met through it. One lady, in particular, Anna, is a Polish lady living in Florida but has family in Lublin. She read my blog about the earplugs and said she would buy them for us and bring them with her when she returns to Poland to spend Christmas with her family. Joan and I have met her some years ago when her plane landed in Poznan on the way to Lublin. She also sent us her recipe for cheesecake which Joan has successfully made several times. I have yet to attempt it.

Also, some years ago, when I mentioned to her that w were going to visit Lublin, she arranged with her older sister to stay in her sister Bola's house. Bola was a fantastic host and we enjoyed the time we spent with her and her family who lived very close to her.

That is the value and reason I keep writing this blog, the people I have met.

Pozwól mi zacząć od tego, że przepraszam, jeśli nie odpowiedziałem na niektóre komentarze z przeszłości. Nie jestem już powiadamiany o komentarzach. Dopiero dzisiaj znalazłem w sekcji "układ:, że wiele komentarzy było tam z ostatnich 2 miesięcy. Staram się na nie wszystkie odpowiedzieć. Teraz będę zaglądać tam codziennie.

Ten blog przyniósł mi radość z ludzi, których dzięki niemu poznałam. Szczególnie jedna pani, Anna, jest Polką mieszkającą na Florydzie, ale ma rodzinę w Lublinie. Przeczytała mój blog o zatyczkach do uszu i powiedziała, że kupi je dla nas i przywiezie ze sobą, kiedy wróci do Polski, aby spędzić święta z rodziną. Joan i ja spotkałyśmy ją kilka lat temu, kiedy jej samolot lądował w Poznaniu w drodze do Lublina. Przysłała nam również swój przepis na sernik, który Joan z powodzeniem robiła już kilka razy. Ja jeszcze go nie próbowałam.

Ponadto, kilka lat temu, kiedy wspomniałam jej, że zamierzamy odwiedzić Lublin, umówiła się ze swoją starszą siostrą, że zatrzymamy się w domu jej siostry Boli. Bola była fantastyczną gospodynią i bardzo miło spędziliśmy czas z nią i jej rodziną, która mieszkała bardzo blisko.

Permítanme empezar diciendo que lamento no haber respondido a algunos comentarios anteriores. Ya no se me notifica cuando se hace un comentario. Recién hoy encontré en la sección "layout:" que había muchos comentarios de los últimos 2 meses. Estoy tratando de responder a todos ellos. Ahora revisaré ese lugar todos los días.

Este blog me ha aportado la alegría de las personas que he conocido a través de él. Una señora, en particular, Anna, es una polaca que vive en Florida pero tiene familia en Lublin. Leyó mi blog sobre los tapones para los oídos y dijo que los compraría para nosotros y los llevaría con ella cuando volviera a Polonia para pasar las Navidades con su familia. Joan y yo la conocimos hace unos años cuando su avión aterrizó en Poznan de camino a Lublin. También nos envió su receta de tarta de queso, que Joan ha preparado con éxito varias veces. Yo todavía no la he intentado.

Además, hace unos años, cuando le comenté que íbamos a visitar Lublin, se puso de acuerdo con su hermana mayor para alojarse en casa de su hermana Bola. Bola fue una anfitriona fantástica y disfrutamos del tiempo que pasamos con ella y su familia, que vivía muy cerca de ella.

Ese es el valor y la razón por la que sigo escribiendo este blog, la gente que he conocido.

Friday, December 10, 2021

Problem

 Because of the noise Joan makes when she sleeps, sometimes I have to use earplugs, I had only 2 left so I went to the Apteka to buy more. They informed me they no longer can order them. I went to 4 other Aptekas but they said the same thing. I found a website from Germany that sells them but when I tried to bank transfer the money to them, it won't accept their account number. I wrote an email to their customer service and am now waiting for a reply.

Ze względu na hałas, jaki Joanna robi podczas snu, czasami muszę używać zatyczek do uszu, zostały mi tylko dwie sztuki, więc poszłam do Apteki, żeby kupić więcej. Poinformowali mnie, że nie mogą ich już zamówić. Poszłam do 4 innych aptek, ale powiedzieli to samo. Znalazłem stronę internetową z Niemiec, która je sprzedaje, ale kiedy próbowałem przelać pieniądze do nich, to nie zaakceptuje ich numeru konta. Napisałem maila do ich obsługi klienta i teraz czekam na odpowiedź.

Debido al ruido que hace Joan cuando duerme, a veces tengo que usar tapones para los oídos, sólo me quedaban 2 así que fui al Apteka a comprar más. Me informaron que ya no pueden pedirlos. Fui a otros 4 Aptekas pero me dijeron lo mismo. Encontré un sitio web de Alemania que los vende, pero cuando traté de transferirles el dinero, no aceptó su número de cuenta. Escribí un correo electrónico a su servicio de atención al cliente y ahora estoy esperando una respuesta.

Thursday, December 09, 2021

Progress.

After working with Joan for the last two days, I was happy the hear Bartosz say she made progress after their PT today. Now, it's just up to me to see that she does the exercises every day. There are only two exercises that she is working on. 

The first is getting her to stand up from a sitting position. The problem, besides weight, is that her right foot does not start far enough back when sitting and it prevents a smooth transition from sitting to standing. I hope that if I keep reminding her about it, eventually it will become more automatic to pull her foot into a good position.

The second exercise is done laying on her back on the floor, bending her knees to get her feet closer to her butt, and then raising only her hips as high as she can to make them more flexible. Each of the exercises are done 10 times, every hour.

It was a snow day this afternoon and it is continuing into the night. I did the weekly shopping and spent 169 PLN($42), However, 30 PLN of that was for a large bag of prunes that will last for one month.

For dinner, I made a nice vegetable soup.

Po ostatnich dwóch dniach pracy z Joanną, ucieszyłem się, gdy usłyszałem od Bartosza, że zrobiła postępy po ich dzisiejszym PT. Teraz tylko do mnie należy dopilnowanie, żeby codziennie wykonywała ćwiczenia. Są tylko dwa ćwiczenia, nad którymi pracuje. 

Pierwszym z nich jest uzyskanie jej wstać z pozycji siedzącej. Problemem, oprócz wagi, jest to, że jej prawa stopa nie zaczyna się wystarczająco daleko do tyłu, kiedy siedzi i to uniemożliwia płynne przejście z pozycji siedzącej do stojącej. Mam nadzieję, że jeśli będę jej o tym przypominać, to w końcu zacznie automatycznie ustawiać stopę w dobrej pozycji.

Drugie ćwiczenie wykonuje się leżąc na plecach na podłodze, zginając kolana, aby stopy znalazły się bliżej tyłka, a następnie podnosząc tylko biodra tak wysoko, jak tylko może, aby były bardziej elastyczne. Każde z tych ćwiczeń wykonuje się 10 razy, co godzinę.

Dziś po południu był dzień śnieżny i trwa do wieczora. Zrobiłam cotygodniowe zakupy i wydałam 169 zł (42 dolary), ale 30 zł z tego było na dużą torbę śliwek, które wystarczą na miesiąc.

Na kolację zrobiłam pyszną zupę warzywną.

Después de trabajar con Joan durante los dos últimos días, me ha alegrado oír a Bartosz decir que ha hecho progresos después de su terapia física de hoy. Ahora, sólo depende de mí que ella haga los ejercicios todos los días. Sólo hay dos ejercicios en los que está trabajando. 

El primero es conseguir que se ponga de pie desde una posición sentada. El problema, además del peso, es que su pie derecho no empieza lo suficientemente atrás cuando está sentada e impide una transición suave de estar sentada a estar de pie. Espero que si sigo recordándoselo, con el tiempo sea más automático poner el pie en una buena posición.

El segundo ejercicio se hace tumbada de espaldas en el suelo, doblando las rodillas para acercar los pies a las nalgas y, a continuación, levantando sólo las caderas lo más alto posible para flexibilizarlas. Cada uno de los ejercicios se hace 10 veces, cada hora.

Esta tarde ha sido un día de nieve y continúa hasta la noche. He hecho la compra semanal y he gastado 169 PLN (42 dólares), pero 30 PLN han sido para una bolsa grande de ciruelas pasas que durarán un mes.

Para cenar he hecho una buena sopa de verduras.

Wednesday, December 08, 2021

"Free day"?

On a day I thought would be free of "extra" things to do, it didn't turn out that way.

First, a new prescription came in that I had to go and get.

Second, there was confusion at our bank of a credit card payment I made last month. When I looked at my account, instead of the balance being zero, it was twice as much as last month. I looked through the last month of payments I made and it showed the money being taken out of the account. However, on the credit card screen, it showed no payment. I called the bank only to find out that now I have to pay for the inquiries.

I'm too impatient to wait for email transactions to clear up the problem so after a conversation, I decided I had to go to the bank to get the matter settled in my favor. Unfortunately, by that time it was rush hour so it took forever to get to the bank, settle the matter and get back. Of course, that made me miss yet another conversation with my from Bydgoszcz. This has happened so much in the past month that now it is no surprise when either one of us doesn't appear for our Skype conversation.

W dniu, o którym myślałem, że będzie wolny od "dodatkowych" rzeczy do zrobienia, nie okazał się takim. 

Po pierwsze, przyszła nowa recepta,  którą musiałem pójść i  zrealizować. 

Po drugie, w naszym banku doszło do zamieszania związanego z płatnością kartą kredytową, której dokonałem w zeszłym miesiącu. Kiedy spojrzałem na swoje konto, zamiast zerowego salda, było ono dwa razy większe niż w zeszłym miesiącu. Przejrzałem płatności z ostatniego miesiąca, których dokonałem i okazało się, że pieniądze zostały pobrane z konta. Jednak na ekranie karty kredytowej nie było żadnej płatności. Zadzwoniłem do banku i dowiedziałem się, że teraz muszę zapłacić za możliwość zadania pytania. 

Jestem zbyt niecierpliwy, aby czekać na transakcje e-mailowe, aby wyjaśnić problem, więc po rozmowie zdecydowałem, że muszę iść do banku, aby załatwić sprawę na moją korzyść. Niestety, w tym czasie były już godziny szczytu, więc dotarcie do banku, załatwienie sprawy i powrót zajęły całą wieczność. Oczywiście przez to ominęła mnie kolejna rozmowa z moją bydgoszczanką. W ciągu ostatniego miesiąca zdarzyło się to już tak często, że teraz nie dziwi mnie, gdy któreś z nas nie pojawia się na naszej rozmowie na Skype.

En un día que pensé que estaría libre de cosas "extra" que hacer, resultó no ser así. 

En primer lugar, llegó una nueva receta que tuve que ir a rellenar. 

En segundo lugar, hubo una confusión en nuestro banco sobre un pago con tarjeta de crédito que hice el mes pasado. Cuando miré mi cuenta, en lugar de un saldo cero, era el doble que el mes pasado. Miré los pagos del último mes que había hecho y parecía que el dinero se había cargado en la cuenta. Sin embargo, no había ningún pago en la pantalla de la tarjeta de crédito. Llamé al banco y me enteré de que ahora tengo que pagar por la oportunidad de hacer una pregunta. 

Soy demasiado impaciente para esperar a las transacciones por correo electrónico para explicar el problema, así que después de la llamada decidí que tenía que ir al banco para resolver las cosas a mi favor. Por desgracia, era hora punta en ese momento, así que tardamos una eternidad en llegar al banco, solucionarlo y volver. Por supuesto, debido a esto, me perdí otra conversación con mi transeúnte. Esto ha sucedido tan a menudo en el último mes que ahora no me sorprende cuando uno de los dos no se presenta a nuestra llamada por Skype.

Tuesday, December 07, 2021

Joni...and 7

80 years ago, today... December 7, 1941. “A date which will live in infamy...” I was not even born then but I have learned to remember that date. Now we have September 11th to remember.

On a different topic, How do I relax? I listen to Joni Mitchell as I have since 1967. Joan undoubtedly is the love of my lifetime. Joni is the second love. She is from the era of songwriters and performers that have somehow mostly disappeared. She takes me through a carousel of time that I knew well and I miss now that I have reached my age. Her lyrics touch my soul and release the anxiety that is now part of my daily life. I can close my eyes and recall seeing her for the first time in Washington D.C., sitting on a wooden chair right in front of her on the little stage of the Cellar Door, a little club in Georgetown. 

Singing, she captivated my heart before I met Joan 8 years later. Joan was not a fan of hers so for some years but later she became a fan. It wasn't because I influenced Joan. In fact, for some years, I had to listen to Joni's albums because Joan could not appreciate Joni's voice. It was only some years later that Joan began to really listen to the words Joni had written that she became a fan. Now, sometimes we listen together because we have many mutual interests in the artists we like. It is like our love of Dali, Segovia, and Frank Lloyd Wright. We have traveled to the birthplace of all three now. We have only two more to visit, Chopin and Pavarotti.

80 lat temu, dzisiaj... 7 grudnia 1941 roku. "Data, która będzie żyła w niesławie..." Nawet się wtedy nie urodziłem, ale nauczyłem się o niej pamiętać. Teraz mamy 11 września do zapamiętania.

Na inny temat: Jak się zrelaksować? Słucham Joni Mitchell, tak jak to robię od 1967 roku. Joan bez wątpienia jest miłością mojego życia. Joni jest drugą miłością. Jest z epoki autorów piosenek i wykonawców, którzy w większości zniknęli. Zabiera mnie na karuzelę czasu, który dobrze znałem i za którym tęsknię teraz, gdy osiągnąłem swój wiek. Jej teksty dotykają mojej duszy i uwalniają od niepokoju, który jest teraz częścią mojego codziennego życia. Mogę zamknąć oczy i przypomnieć sobie, jak zobaczyłem ją po raz pierwszy w Waszyngtonie, siedząc na drewnianym krześle tuż przed nią na małej scenie Cellar Door, małego klubu w Georgetown. 

Śpiewając, podbiła moje serce, zanim 8 lat później poznałem Joan. Joan przez kilka lat nie była jej fanką, ale później tak. To nie dlatego, że wpłynąłem na Joan. W rzeczywistości, przez kilka lat musiałem słuchać albumów Joni, ponieważ Joan nie potrafiła docenić głosu Joni. Dopiero po kilku latach, kiedy Joan zaczęła naprawdę słuchać słów, które napisała Joni, stała się jej fanką. Teraz czasami razem słuchamy artystów , którymi się wspólnie interesujemy i których lubimy.  To tak jak z naszą miłością do Dali, Segowii i Franka Lloyda Wrighta. Odbyliśmy już podróż do miejsc narodzin wszystkich trzech wymienionych. Pozostali nam jeszcze tylko dwaj: Chopin i Pavarotti. 

Hoy hace 80 años... 7 de diciembre de 1941. "Una fecha que vivirá en la infamia..." Yo ni siquiera había nacido entonces, pero he aprendido a recordar esa fecha. Ahora tenemos que recordar el 11 de septiembre.

En un tema diferente, ¿cómo me relajo? Escucho a Joni Mitchell como lo he hecho desde 1967. Joan es sin duda el amor de mi vida. Joni es el segundo amor. Pertenece a la era de los compositores e intérpretes que, de alguna manera, han desaparecido. Me lleva a través de un carrusel de tiempo que conocí bien y que echo de menos ahora que he llegado a mi edad. Sus letras me llegan al alma y liberan la ansiedad que ahora forma parte de mi vida cotidiana. Puedo cerrar los ojos y recordar que la vi por primera vez en Washington D.C., sentada en una silla de madera frente a ella en el pequeño escenario del Cellar Door, un pequeño club de Georgetown. 

Cantando, cautivó mi corazón antes de conocer a Joan 8 años después. Joan no era fan de ella así que durante algunos años pero más tarde se convirtió en una fan. No fue porque yo influyera en Joan. De hecho, durante algunos años, tuve que escuchar los discos de Joni porque Joan no podía apreciar la voz de Joni. Sólo unos años más tarde, cuando Joan empezó a escuchar de verdad las palabras que había escrito Joni, se hizo fan. Ahora, a veces escuchamos juntas porque tenemos muchos intereses comunes en los artistas que nos gustan. Es como nuestro amor por Dalí, Segovia y Frank Lloyd Wright. Ya hemos viajado al lugar de nacimiento de los tres. Sólo nos quedan dos por visitar, Chopin y Pavarotti.

Monday, December 06, 2021

Not good news.

Poland's government wants to control the country's internet traffic by establishing a "national operator" that would act as a proxy for private telecom companies. Similar measures are already in place in authoritarian regimes such as Russia or the Arab states.

Tested earlier this summer, the so-called "RuNet" showed that the government is now capable of isolating Russian internet users from the rest of the world. Putin's regime explains that it is meant to protect the country from "cyber-attacks" orchestrated by the West. What the Russian president means are the sanctions imposed on Russia for attacking Ukraine and human rights violations: part of those sanctions involve restricting Russian banks' access to global payment systems.

In practice, it means that in order to deliver the fastest 5G internet connection, all private telecom companies operating in Poland (Plus, T-Mobile, Orange, and Play) will have to use the "national operator" as a proxy. Without it, they will have no coverage. The state-owned operator will thus have the upper hand in controlling the type of data mobile network providers and their customers are sending, but also know the exact location of their devices.

Joan had her EEG exam done today. The place for the exam was in the northern part of Poznan at 16:00. It was during "rush hour" and it took us 1hour to get there, Normally, that drive would be 20 minutes. It was an easy examination for Joan, They just put something like a fishnet over her head that held many tiny electrodes. The clinician just sat and watched as the impulses in her brain were recorded. We will have the results on Friday to send to our neurologist.

Polski rząd chce kontrolować Internet w kraju poprzez ustanowienie "narodowego operatora", który miałby działać jako pełnomocnik prywatnych firm telekomunikacyjnych. Podobne rozwiązania funkcjonują już w autorytarnych reżimach, takich jak Rosja czy kraje arabskie. 

RuNet" pokazał, że rząd jest w stanie odizolować rosyjskich internautów od reszty świata. Reżim Putina tłumaczy, że ma to na celu ochronę kraju przed "cyberatakami" ze strony Zachodu. Rosyjski prezydent ma na myśli sankcje nałożone na Rosję za atak na Ukrainę i łamanie praw człowieka: częścią tych sankcji jest ograniczenie dostępu rosyjskich banków do globalnych systemów płatniczych. 

W praktyce oznacza to, że aby dostarczyć najszybszy internet 5G, wszystkie prywatne firmy telekomunikacyjne działające w Polsce (Plus, T-Mobile, Orange, Play) będą musiały korzystać z pośrednictwa "operatora narodowego". Bez niego nie będą miały zasięgu. Państwowy operator będzie więc miał przewagę w kontrolowaniu rodzaju danych, jakie wysyłają operatorzy sieci komórkowych i ich klienci, ale także będzie znał dokładną lokalizację ich urządzeń. 

Dzisiaj Joan miała badanie EEG. Miejsce badania znajdowało się w północnej części Poznania o godzinie 16:00. Było to w "godzinach szczytu" i dojazd zajął nam 1 godzinę, normalnie ten przejazd trwałby 20 minut. Badanie było dla Joan bardzo proste, po prostu założono jej na głowę coś w rodzaju siatki, w której umieszczono wiele maleńkich elektrod. Lekarz po prostu siedział i patrzył, jak następuje  rejestracja impulsów w jej mózgu. W piątek będziemy mieć wyniki, które wyślemy do naszego neurologa.

El gobierno de Polonia quiere controlar el tráfico de Internet del país mediante la creación de un "operador nacional" que actuaría como representante de las empresas privadas de telecomunicaciones. Ya existen medidas similares en regímenes autoritarios como Rusia o los Estados árabes.

Probada a principios de este verano, la llamada "RuNet" demostró que el gobierno es capaz de aislar a los usuarios rusos de Internet del resto del mundo. El régimen de Putin explica que se trata de proteger al país de los "ciberataques" orquestados por Occidente. Lo que el presidente ruso quiere decir son las sanciones impuestas a Rusia por el ataque a Ucrania y las violaciones de los derechos humanos: parte de esas sanciones implican la restricción del acceso de los bancos rusos a los sistemas de pago mundiales.

En la práctica, significa que para ofrecer la conexión más rápida a Internet 5G, todas las empresas privadas de telecomunicaciones que operan en Polonia (Plus, T-Mobile, Orange y Play) tendrán que utilizar el "operador nacional" como proxy. Sin él, no tendrán cobertura. Así, el operador estatal tendrá la sartén por el mango para controlar el tipo de datos que envían los proveedores de redes móviles y sus clientes, pero también conocerá la ubicación exacta de sus dispositivos.

A Joan le han hecho hoy un examen de electroencefalograma. El lugar del examen era en la parte norte de Poznan a las 16:00 horas. Fue durante la "hora punta" y tardamos 1 hora en llegar, normalmente, ese trayecto sería de 20 minutos. Fue un examen fácil para Joan, simplemente le pusieron algo parecido a una red de pesca sobre la cabeza que contenía muchos electrodos diminutos. El médico se sentó y observó cómo se registraban los impulsos en su cerebro. Tendremos los resultados el viernes para enviárselos a nuestro neurólogo.

Sunday, December 05, 2021

News.

We invited our next-door neighbor to get acquainted. In the middle of our visit, Joan had another seizure. It is her 5th. Of course, it scared me like before.  Especially when her eyes were fixed to the left and it took a while for them to return to normal. I sent an SMS to the neurologist asking if there wasn't a better medicine she could take. In the last 4 months, she has had 3 seizures.

Poznań archaeologists working in Sudan unearthed one of the oldest known cases of trepanation of the skull in North East Africa, dating back roughly 7,000 years. Dr. Maciej Jórdeczka, the project’s leader, told about the discovery.

The discovery was made during excavations in the Neolithic settlement (5th-4th millennium BC) in Omdurman in Sudan.

“The dead were then buried within the settlement – it was a widely practiced custom” – told PAP Dr. Maciej Jórdeczka from the Institute of Archaeology and Ethnology (IAE) PAS in Poznań.

Zaprosiliśmy naszą sąsiadkę, mieszkającą obok nas, żeby się poznać. W połowie naszej wizyty Joan miała kolejny atak. To już jej piąty. Oczywiście przeraziło mnie to jak poprzednio.  Zwłaszcza, że oczy miała zwrócone w lewą stronę i dopiero po chwili wróciły do normy. Wysłałam SMS do neurologa z pytaniem, czy nie ma lepszego leku, który mogłaby brać. W ciągu ostatnich 4 miesięcy miała 3 napady. 

Poznańscy archeolodzy pracujący w Sudanie odkryli jeden z najstarszych znanych przypadków trepanacji czaszki w Afryce Północno-Wschodniej, datowany na ok. 7 tys. lat. O odkryciu opowiedział kierujący projektem dr Maciej Jórdeczka. 

Odkrycia dokonano podczas wykopalisk na terenie neolitycznej osady (V-IV tysiąclecie p.n.e.) w Omdurmanie w Sudanie. 

"Zmarłych grzebano wówczas na terenie osady - był to powszechnie praktykowany zwyczaj" - powiedział PAP dr Maciej Jórdeczka z Instytutu Archeologii i Etnologii (IAE) PAN w Poznaniu.

Invitamos a nuestro vecino, que vive al lado, a conocernos. En medio de nuestra visita, Joan tuvo otro ataque. Esta era su quinta. Por supuesto que me asustó como antes.  Sobre todo porque sus ojos se desviaron hacia la izquierda y sólo volvieron a la normalidad después de un rato. Le envié un mensaje al neurólogo preguntándole si había un medicamento mejor que pudiera tomar. Ha tenido 3 convulsiones en los últimos 4 meses. 

Arqueólogos de Poznan que trabajan en Sudán han descubierto uno de los casos más antiguos de trepanación de cráneos conocidos en el noreste de África, que data de hace unos 7.000 años. El descubrimiento fue descrito por el director del proyecto, el doctor Maciej Jórdeczka. 

El descubrimiento se realizó durante las excavaciones en un asentamiento neolítico (5º-4º milenio a.C.) en Omdurman, Sudán. 

"Los muertos eran enterrados en la zona del asentamiento en aquella época; era una costumbre comúnmente practicada", dijo el doctor Maciej Jórde, de PAP. - El doctor Maciej Jórdeczka, del Instituto de Arqueología y Etnología (IAE) PAS de Poznań, declaró a PAP.