Yes, cleaning! After yesterday's test we didn't feel like studying so we put our energy into cleaning our flat. It's a weekly ritual we go through normally on Thursday but we thought today would be good for it. You don't have to think much when you're cleaning. Take out the dust mop and do the floors, dust off the shelves, pictures, lamps, etc. I am assigned those tasks while Joan washes the floors and cleans the bathroom. It doesn't take long with a small flat. About 2 1/2 hours and we're done. It amazes me how much dust can collect in the winter when you don't have windows open.
We heard from some friends of ours that they will be coming to Poznań in March to visit with us during a trip to Munich, Poznań, Prague, Budapest and Geneva. I met them a year before we left. He was the driver of the commuter train we took each day to work in Chicago. One day we just started a conversation and it turned out that he was a Polish/American also, born in America. It will be nice to see him and his wife again.
Winter in Poland, this year, has been a season without winter. It's not been really cold, very little snowfall and, although it is only January 23rd, seems like only a matter of days until Spring arrives. Another week and we will have been on Poland for 6 months.
There are things in America that we do miss, like watching American football, cheaper gas prices, our kids, the ability to speak to anyone in English going out to breakfast on Saturday's. Overall though, we have no regrets and I say that because at least once a week someone emails me to ask if we regret our decision. We have always believed that change is good and if your daily existence holds no challenges or promises for the future, then you should change. In order for your life to change, you have to change. We have done that. We are happy with our changes.
Tak, czyszczące! Po yesterday′s teście nie poczuliśmy ochotę na studiowania tak kładziemy naszą energię do czyszczenia naszego mieszkania. To jest tygodniowy rytuał przechodzimy normalnie w czwartek ale pomyśleliśmy dzisiaj bylibyśmy dobrzy dla tego. Nie musisz pomyśleć dużo kiedy czyścisz. Wyjmij zmywak na kiju prochu i zrób podłogi, otrzep półki, zdjęcia, lampy, i tak dalej jestem wyznaczony te zadania podczas gdy Joan myje podłogi i czyści łazienkę. To nie bierze długo z małym mieszkaniem. Około 2 1/2 godzin i jesteśmy zrobieni. To zdumieje mnie ile proch może zebrać się w zimie kiedy nie masz okien otwartych.
Usłyszeliśmy od kilku przyjaciół o naszym, że oni będą przychodzić do Poznań w marcu by bywać z nami podczas podróży do Monachium, Poznań, Pragi, Budapesztu i Genewy. Spotkałem ich rok przed my wyruszył On był kierowcą pociągu dla osób dojeżdżających do pracy wzięliśmy każdego dnia by pracować w Chicago. Pewnego dnia właśnie zaczęliśmy rozmowę i to okazało się, że on był język polski/Amerykanin też, urodzony w Ameryce. To będzie miłe by zobaczyć go i jego żonę znowu.
Zima w Polsce, tego roku, była pora bez zimy. To nie jest byłe naprawdę zimne, bardzo mało opadu śnieżnego i, chociaż to jest tylko styczeń 23., wydaje się jak tylko sprawa dni aż Wiosna będzie nastawać. Inny tydzień i będziemy na Polsce na 6 miesięcy.
Są rzeczy w Ameryce, która chybiamy, jak oczekująca amerykańska piłka nożna, tańsze ceny gazu , nasze dzieci, zdolność by mówić do kogoś w angielskim wychodzeniu zjeść śniadanie w soboty. Ogólnie chociaż, nie mamy żadnych żali i mówię, że ponieważ przynajmniej raz tydzień ktoś email mnie by poprosić czy żałujemy naszej decyzji. Zawsze uwierzyliśmy, że zmiana jest dobra i jeżeli twoje codzienne istnienie nie trzyma żadnych wyzwań albo obietnic dla przyszłości, wtedy powinieneś zmienić się. W porządku dla twojego życia by zmienić się, musisz zmienić się. Zrobiliśmy tamto. Jesteśmy szczęśliwi z naszymi zmianami.
Wednesday, January 23, 2008
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
4 comments:
DEAR DAVID AND JOAN,
TO HELP YOU WITH UNDERSTANDING DIFFERENCES BETWEEN ZNAC, WIEDZIEC ITD, I WILL SEND YOU E MAIL WITH POLISH AND ENGLISH SENTENCES, SO YOU CAN SEE HOW THIS STUFF WORKS.
I HOPE I WILL FIND A LITTLE MORE TIME TO WORK ON THIS PROJECT.
IF YOU HAVE SOME THINGS IN YOUR BOOK YOU WOULD LIKE TO UNDERSTAND BETTER JUST DROP ME E MAIL AND I WILL SEND YOU TRANSLATION IN ENGLISH BACK.
YOU ARE DOING GREAT CONSIDERING CHANGES THAT YOU HAD TO MAKE AND NEW COUNTRY AND PEOPLE YOU LIVE WITH.
ONE DAY YOU WILL SEE EVERYTHING WILL COME TOGETHER FOR YOU.
GOOD LUCK AND DO NOT GIVE UP.
David & Joan,
I like your philosophy regarding change. I too am in the process of change. I am moving from where I am now -- into my parents home which I have inherited. I'm having fun redecorating -- but it is definitely taking me out of my comfort zone. Of course, since I am moving only 1.5 miles it is not quite the same as what you two have done :-).
--Carol
DEAR JOAN AND DAVID
HERE IS A SENTENCE FOR YOU IN POLISH AND ENGLISH
POLISH - MOJ PRZYJACIEL ZAPYTAL CZY JA WIEM JAK DOJECHAC DO RONDA KAPONIRA, PONIEWAZ JA ZNAM TA TRASE DOBRZE, JA UMIALEM MU WYTLUMACZYC JAK TAM DOJECHAC ( WIEDZIEC, ZNAC I UMIEC W JEDNYM ZDANIU).
ENGLISH - MY FRIEND ASKED ME IF I KNEW HOW TO GET TO RONDO KAPONIERA, SINCE I KNOW THE ROUTE WELL, I KNEW HOW TO EXPLAIN TO HIM HOW TO GET THERE.
I HOPE THIS WILL HAVE YOU LAUGH OUT LOUD AND MAKE YOUR DAY BETTER.
Well, these three words are not really the same. They might be used in common language as "to know" but it's not really the same.
I'll try to translate these three for you finding the most appropriate meaning I can think of:
wiedziec - to know
znac - to be familiar with
umiec - to be able to (in practical meaning very similar to byc w stanie)
I hope this will help a bit.
Post a Comment