On Saturday at the Old Market Square in Poznań, this year's edition of the St. John's Fair began.
This is a commercial and cultural event. - The tradition of fairs dates back to the 16th and 17th centuries (although they took place earlier), when the greatest boom of trade fair in Poznań took place. At the market they were buying merchants from different, often very distant, European countries.
This year, apart from Polish, there are Kazakh and Belarussian stands at the fair. In total, you can buy products from over 100 exhibitors. Traders are waiting for customers from 10:00 to 21:00. The fair has also an artistic part. Apart from concerts or theater performances, there are workshops for children.
Jaka jest różnica dnia. Dwadzieścia cztery godziny. Jednak nawet dziesięć sekund różni się. Sprawa w dzisiejszym dniu pięknego dnia poszliśmy na rynek, zaparkowaliśmy samochód pod ziemią i podeszliśmy do drzwi zewnętrznych. Tak jak otworzyliśmy, kuzyn Polar Kielar przechodził. Nie widziałem jej od czterech lat. Zatrzymaliśmy się i rozmawialiśmy przez piętnaście minut. Była w drodze do kina i na rynek. Nie miałem aparatu, ale mój telefon zrobił te zdjęcia. Gdybyśmy mieli dziesięć sekund różnicy w naszej podróży, moglibyśmy przegapić się nawzajem.
W sobotę na Starym Rynku w Poznaniu rozpoczęła się tegoroczna edycja Targów św. Jana.
Jest to wydarzenie komercyjne i kulturalne. - Tradycja targów sięga XVI i XVII w. (Choć miały miejsce wcześniej), kiedy to miał miejsce największy boom targów w Poznaniu. Na rynku kupowali kupców z różnych, często bardzo odległych krajów europejskich.
W tym roku, poza Polakami, na targach stoją Kazachstan i Białorusi. Łącznie można kupić produkty z ponad 100 wystawców. Handlarze czekają na klientów od 10:00 do 21:00. Targi mają również wymiar artystyczny. Oprócz koncertów lub spektakli teatralnych organizowane są warsztaty dla dzieci.
No comments:
Post a Comment