Thursday, January 22, 2009

Beautiful Poland


Here are the words in Polish and English:
Z glebi dziejow, z krain mrocznychZ puszcz odwiecznych, pol i stepowNasz rodowod, nasz poczatek,Hen, od Piasta, Kraka, Lecha.
From the depths of history, from murky lands,From eternal forests, fields, and steppes.Our people, our beginning,From Piast, Krak, and Lech.
Dlugi lancuch ludzich istnienPolaczonych mysla prosta:[Zeby Polska, zeby Polska,Zeby Polska byla Polska.]
A long chain of human beingsUnited by a simple thought:That Poland, that Poland,That Poland be Poland.
Wtedy, kiedy los nieznanyRozsypywyal nas po katach,Kiedy obce wiatry gnalyObce orly na proporcach.
When an unknown fateScattered us to the corners of the earth.When foreign winds chasedForeign eagles on banners.
Przy ogniskach wybuchalaNiezmozona nuta swojska:[Zeby Polska, zeby Polska,Zeby Polska byla Polska.]
At the hearth there would burst outan overwhelming and familiar note:That Poland, that Poland,That Poland be Poland.
Zrzucal uczen portret cara,Ksiadz Sciegienny wznosil modly,Opatrywal woz DrzymalaDumne wiersze pisal Norwid.
A pupil threw down a portrait of the czar,Father Sciegienny offered his prayersDrzymala fixed up his wagon,Norwid wrote proud verses.
I kto szable mogl utrzymacTen formowal legion wojska,[Zeby Polska, zeby Polska,Zeby Polska byla Polska.]
And whoever could hold a swordwould organize army legionsThat Poland, that PolandThat Poland be Poland.
Matki, zony, w mrocznych izbachWyszywaly na sztandarachHaslo: "Honor i Ojczyzna",I ruszala w pole wiara.
Mothers, wives, in dark hutsWould sew on bannersThe slogan: `Honor and the Fatherland'And faith would set forth into the field (of battle)
I ruszala wiara w poleOd Chicago do Tobolska.[Zeby Polska, zeby Polska,Zeby Polska byla Polska.]
And faith would set forth into the fieldFrom Chicago to TobolskThat Poland, that PolandThat Poland be Poland.

No comments: